Occitanos

Occitanos Descripción de esta imagen, también comentada a continuación 1 st consecutivas: Olympe de Gouges · Frédéric Mistral · Bernadette Soubirous · Jean Jaurès
2 e  consecutivas: Michel Galabru · Marie Laforet · Francis Cabrel · Audrey Tautou

Poblaciones significativas por región
Francia

10,840,000 (2002)
Enciclopedia de las naciones apátridas

-
Italia

174 476 (2013, basado en el número de hablantes de occitano)
E. Allansino, C. Ferrier, S. Scaramuzzi, T. Telmon, Le lingue del Piemonte , Regione Piemonte, Quaderni di Ricerca, 113, Turín 2007, p. 71

-
Mónaco

7.300 (2018, según el número de hablantes) Occitan Joshuaproject

-
España

5.550 (1991, censo) Etnología occitana : población étnica

-
Alemania

-

- (-) -
Argentina

-

- (-) -
Australia

-

- (-) -
Brasil

-

- (-) -
Canadá

-

- (-) -
Chile

-

- (-) -
Estados Unidos

-

- (-) -
México

-

- (-) -
suizo

-

- (-) -
Uruguay

-

- (-) -
Población total 15.000.000 (2010)
Otro
Regiones de origen Occitania : región a caballo entre España, Francia, Italia y Mónaco con un total de alrededor de 16 millones de habitantes.
Idiomas Occitano (lengua principal hasta el comienzo del XX °  siglo), Vasco , Catalán , Español , Francés , Italiano , de Liguria , Piamonte
Religiones
Etnias relacionadas Vascos , Catalanes

Los occitanos forman un grupo étnico de Europa occidental que se origina en el istmo entre el Atlántico y el Mediterráneo conocido como Occitania . La noción de Occitania cubre una realidad antropológica y lingüística. El hecho de que los occitanos también constituyan un pueblo o una nación en el territorio donde se habla occitano es a veces discutido por la falta de unión política a lo largo de la historia. Sin embargo, se puede observar que el espacio del occitano antiguo corresponde aproximadamente a la diócesis de Vienne (provincia romana) o al Reino de Aquitania . A veces, incluimos a los catalanes porque durante mucho tiempo han afirmado ser "pays d'oc".

Etnonimia

La palabra occitana se formó alrededor del siglo XIII a partir de la partícula afirmativa hoc .

Individuación y denominación de occitanos

Se han utilizado diferentes palabras a lo largo de la historia para referirse a los occitanos, especialmente a diferencia de los franceses que poblaron la otra mitad del Reino de Francia .

En el momento de las Cruzadas , los Provinciales (Provençaux, de la Provincia Romana) se oponían a las Francigenae . Esta distinción la retoma Dante Alighieri , quien también introduce el término "langue d'oc" para nombrar la lengua occitana. Le sigue la palabra francesa Provençaux .

Al mismo tiempo, un trovador alpino, Albertet , usó catalanes en lugar de francés para referirse a occitanos.

Entre el siglo XVI E  y el XVIII E  aparece el occitano , pero el demonio Gascons parece imponerse: es el caso, por ejemplo, de Pey de Garros , Louis de Montgommery o del abad de Sauvages . Al mismo tiempo, la noción de Midi y de Méridionaux parece menos precisa ( se incluyen vascos y catalanes ). Los sureños son el blanco al final de la XIX ª  siglo y principios del XX °  siglo de ataques racistas de algunos intelectuales franceses. Estos ataques conducen en particular al asunto del 15º cuerpo , donde los sureños acusados ​​injustamente de haberse inclinado ante los alemanes son fusilados, por ejemplo.

Los pone félibréenne avivamiento reenviar la palabra Provenza , pero el XIX XX y el XX °  siglo la palabra occitana es el más utilizado para designar a todas las poblaciones que hablan uno de los dialectos de la lengua de oc (Auvernia, Gascón, Languedocien, Limousin, Provençal, Vivaro-alpin).

El presidente Pompidou, que habló de Auvernia con sus votantes de Cantal , declaró que era “Auvernia y por tanto occitano. " John Ferniot atribuye erróneamente la sentencia a Valéry Giscard d'Estaing, cuyos lazos familiares están en Puy-de-Dôme .

La ley italiana n o  482 de 15 de diciembre de 1999 reconoce como minorías lingüísticas históricas "la gente habla occitana".

El Estatuto de Autonomía de Cataluña , modificado en 2006, reconoce en la Val d'Aran “una realidad occitana dotada de identidad cultural, histórica, geográfica y lingüística”.

La noción de pueblo occitano aparece, por ejemplo, en el sitio oficial de la ciudad de Agen .

Antroponimia

La antroponimia occitana sigue el modelo romano general: uno o más nombres, seguidos de un nombre patronímico de un apodo que apareció en la Edad Media cuando el crecimiento de la población y el empobrecimiento del número de nombres comunes exigían esta precisión. Los nombres de formación inusuales Gascon empezó a desaparecer en el XI °  siglo para realizar un seguimiento de la novela modelo general, sigue habiendo algunos rastros.

Tradicionalmente, los apellidos occitanos varían en género y número. Esta variación, visible en particular en los actos notariales del antiguo régimen francés, ha sido borrada por la "traducción" de los antropónimos a las lenguas dominantes.

En una parte del espacio occitano (pirineo, pero también albigense), el apellido competía con el nombre de la casa: en caso de herencia femenina, el yerno adoptaba el nombre de la casa de la heredera. . Un ejemplo famoso es la adopción del nombre Bernadotte de su esposa por el antepasado de Jean-Baptiste Bernadotte , rey de Suecia.

Los apellidos occitanos generalmente se traducen o adaptan a las lenguas dominantes en Occitania. En Cataluña , sin embargo, la ley de normalización lingüística ha permitido el restablecimiento de los antropónimos aranés en su versión occitana.

Antropología

Estructuras familiares

Las estructuras familiares occitanas son de una naturaleza diferente a las que se encuentran en la parte norte de Francia, como explicaron Emmanuel Todd y Hervé Le Bras, por ejemplo en Le Mystère Français .

“Básicamente, en el Norte, podríamos distinguir la familia nuclear [igualitaria] , típica de la Cuenca de París, que es individualista, con un núcleo simple y autónomo: el padre, la madre y sus hijos. Cuando estos niños abandonan el hogar, a su vez forman una entidad autónoma.

Este modelo se contrapone a la familia originaria y a los sistemas complejos, dominantes en Occitania, donde, llegado el momento de casarse, un hijo (generalmente el mayor de los varones) quedaba en el marco de la familia inicial, los demás tener que irse y valerse por sí mismos.

En el norte de Francia se encuentran los antiguos valores franceses de libertad [lazos familiares distantes entre generaciones adultas que favorecen el individualismo] e igualdad [con partes de herencia estrictamente idénticas y solo entre hermanos]. La industria se desarrolló allí, porque los individuos podían liberarse del círculo familiar.

Mientras que, en el Sur, dominaban los valores de autoridad [fuertes lazos familiares incluso entre generaciones adultas] y la desigualdad [herencia preferencial para un hijo o una hija, a menudo la mayor]. Y artesanía. El catolicismo y la familia originaria llevan valores de ayuda mutua, de cooperación, que hoy representan una ventaja definitiva en tiempos de crisis, cuando el Estado, poco a poco, se va retirando. "

Etotipos y estereotipos

Para muchos críticos, un fenómeno de folclorización de los sureños en el cine francés equivale al colonialismo interior . Las personas que son de esta región interiorizan y en ocasiones incluso son cómplices de esta visión alejada de ellos mismos pero destinada al resto del país y al mundo.

En francés, el término peyorativo de hâbleur es sinónimo de varios términos que designan occitanos: Bordelais, Gascon, Marseillais, Méridional.

“Sabemos que en Francia hay una imagen, ante todo literaria, del sur, exuberante y jactanciosa, ridícula o jactanciosa, jactanciosa e inconsistente. "

- X. de Planhol, Geografía histórica de Francia, París, Fayard, 1988, 635 p., P. 153-160 en Marcilloux Patrice, “El anti-norte o el peligro del sur”, Revue du Nord, 2/2005 ( n o  360 - 361), p. 647-672, en línea , DOI: 10.3917 / rdn.360.0647

Urbanidad y ruralidad

Boda

Vejez y muerte

Sociabilidad

Neurosis y violencia

Solidaridad

Autoridad parental, hijos y lugar de la mujer

Movilidad e inmovilidad de poblaciones

Educación

Religión

Distribución geográfica

Los movimientos de población de occitanos dentro y fuera de Occitania han sido objeto de numerosos estudios. Charles Higounet en un artículo de 1953, se basa en nombres de lugares, la antroponimia y "provençalismes" (prestatarios la antigua occitana ) para estudiar la repoblación del valle del Garona a la XV ª  siglo o occitanos la continua presencia' en la Península Ibérica.

En occitania

El hecho de no tener en cuenta la etnicidad en las estadísticas oficiales francesas, italianas y monegascas no permite establecer con precisión la proporción de occitanos en la población de Occitania y fuera de Occitania en estos países. Por otro lado, en España hay estadísticas étnicas que incluyen a los occitanos. Esencialmente ubicado en el suroeste de Europa, en la Gran Occitania  (oc) (parte francesa), el hogar occitano también incluye áreas adyacentes del noroeste de Italia , Mónaco y un valle al norte de Francia, España . En la edición de 2002 de su Encyclopedia of Stateless Nations , James Minahan estima que los occitanos representan el 74% de los habitantes de Occitania , los franceses el 14%, los norteafricanos el 10%, los españoles el 1% y otros orígenes el 4%.

En Provenza-Alpes-Costa Azul , el INSEE observa que el 47% de los habitantes de la región no nacieron en su territorio. El estudio no especifica el origen de los recién llegados, pero puede representar sobre todo parisinos, habitantes del norte de Francia, africanos y del norte de Europa.

Diáspora occitana

La presencia de occitanos se hace visible con la aparición de apodos que se convertirán en apellidos, cuando representen el lugar de origen. Es importante subrayar que los historiadores franceses y españoles a menudo han reducido la “nacionalidad” de los inmigrantes en nombre de los estados contemporáneos. Sin embargo, un estudio más profundo de los nombres de las personas permite demostrar que casi todos los inmigrantes “franceses” en España y los países catalanes a lo largo de la historia procedían del sur del Loira.

El estudio de los topónimos también es un buen indicador de la ubicación de los occitanos.

Anexiones del Reino de Francia

Por decisión del rey Luis XI , Languedoc se vio obligado a proporcionar colonos para repoblar Arras , capital del condado de Artois leal al estado de Borgoña y anexada en 1477.

Reconquistada

La presencia occitana está atestiguada en Aragón , Navarra , Castilla , Asturias y hasta la Extremadura leonesa con muchos nombres de origen occitano en Salamanca, por ejemplo. Estos movimientos a veces están vinculados a las expediciones de la cruzada de la Reconquista . Higounet menciona que liderado por Gaston de Béarn en 1118, este se ve repartiendo feudos.

Algunos historiadores y lingüistas como Manuel Alvar han hablado del papel de los occitanos en la repoblación de Aragón, en particular los gascones y los languedocianos . En Jaca había un barrio occitano (ciudad nueva). Las poblaciones occitanas también fueron notables en Huesca y Zaragoza . En el Sistema Ibérico se produjo una importante repoblación de occitanos en la cuenca del río Jiloca . Aragón recibió una constante inmigración occitana, particularmente en el momento de las guerras religiosas en Francia. Muchos apellidos son de origen occitano: Guallar (deformación de Guallart), Morlans, Albiac, Cirac, Benaque (Hispanización de Benac como muchos nombres aragoneses que terminan en "-aque"), Les, Morlana, Samatán, Tolosa, etc.

Desde el XI °  siglo, el occitano se convirtió en el corazón del Camino de Santiago para realizar una de las mayores peregrinaciones de la cristiandad medieval. Se han reforzado los asentamientos occitanos a lo largo del camino, especialmente en Jaca y Pamplona .

Los occitanos también participaron considerablemente en la repoblación de Navarra a través de la inmigración continua. Higounet menciona la tradición de repoblación de Pamplona por Rouergats . Un occitano dialecto del Pirineo sur hablado XVI ª  siglo Estella como en los barrios de Pamplona. Los occitanos con franquicias burguesas estaban en conflicto con los habitantes nativos del barrio vasco de Navarrería. Estos enfrentamientos son uno de los orígenes de la guerra en La Navarreria  (s) .

Finalmente, una comarca de la Beira Baixa en torno a Proença-a-Nova ( Portugal ) abunda en topónimos que permiten, además de la lengua local, suponer un origen occitano de las poblaciones que vinieron a crear estos pueblos durante la reconquista cristiana del región.

Cruzadas levantinas

En 1102, Raimundo IV de Toulouse fundó, durante las Cruzadas, el condado de Trípoli al norte de Jerusalén . No era una colonia en el sentido moderno del término, pero los historiadores coinciden en reconocer que las élites y las tropas eran de origen occitano.

Estrechos vínculos con los países catalanes

En la costa mediterránea, las relaciones son antiguas por soberanía cruzada (resultado de alianzas matrimoniales: condes de Barcelona, ​​soberanos de Provenza y Gévaudan, reyes de Mallorca, señores de Montpellier, intereses de los soberanos de Foix y Bearn en Cataluña, en Aragón y Andorra) , sino también el comercio marítimo y los acontecimientos políticos:

  • La retirada de la corona de Aragón de Occitania tras la batalla de Muret y la instalación de la Inquisición contra los últimos cátaros provocó un movimiento de exilio;
  • la conquista de Baleares estuvo acompañada de una población de las islas con catalanes y occitanos;
  • la conquista del Reino de Valencia también resultó en la colonización de poblaciones en parte de origen occitano;

La inmigración occitana a los países catalanes es un fenómeno de larga duración que ha sido estudiado por muchos investigadores catalanes.

Aquitania inglesa

Las relaciones comerciales en los territorios de la corona anglo-normanda favorecieron en la Edad Media los movimientos entre la parte occidental de Occitania y las Islas Británicas.

Persecuciones contra los Vaudois

Las persecuciones contra los Vaudois empujaron a algunos de ellos al exilio, en Suiza y luego en Alemania. Las colonias de Vaudois, en Hesse y Württemberg , mantuvieron la lengua hasta mediados del siglo XX. Otros Vaudois en Calabria se establecieron alrededor de 1350. A pesar de las matanzas del  occitano del siglo XVI, la población ha permanecido en el lugar, y el idioma se habla en Guardia Piemontese .

Guerras religiosas en Francia

Las persecuciones religiosas contra los Vaudois, tras su adhesión al protestantismo , y los calvinistas, tras la revocación del Edicto de Nantes , provocan una emigración de los Alpes y otros puntos hacia el valle medio del Rin. Las colonias Vaud y hugonotes Alemania han perdido el uso de la lengua occitana en la primera mitad del XX °  siglo. En el asentamiento de Sudáfrica también participaron descendientes de occitanos hugonotes (apellidos como Theron , topónimos como L'Ormarin, etc.)

Expansión colonial europea

Los occitanos participaron en la expansión colonial de Europa fuera del continente. Su presencia está atestiguada por la toponimia y la antroponimia, especialmente en América y Sudáfrica.

Emigraciones recientes

Los valles occitanos en Italia son particularmente propensos a los movimientos de emigración, algunas comunidades, como las Brigasques, llegan a seguir los éxitos electorales locales de sus nativos. Los occitanos se encuentran en los grandes centros urbanos de las regiones vecinas de Occitania: Lyon, Turín, Barcelona ... así como en la región de París y en las grandes ciudades del norte de Italia.

Historia


Cultura

Lengua

Los occitanos hablan tradicionalmente una lengua romance , conocida por varios nombres, incluido el occitano , la lengua oc, romance y provenzal, a través de seis dialectos: Languedocien , Provençal , Vivaro-alpin , Auvergnat , Le Limousin y Gascon . Sin embargo, la mayoría de los occitanos de hoy son francófonos . El italiano también se habla en los Valles occitanos e históricamente en el interior de Niza y el castellano y catalán en la Val d'Aran . En determinadas regiones con una fuerte identidad, notamos intentos fallidos de secesionismo lingüístico que representan, de hecho, una incapacidad para revertir la diglosia y la sustitución lingüística que sufre el occitano.

Religión

Personalidades occitanas

Aquí hay una lista no exhaustiva de personalidades occitanas famosas; personas nacidas en el territorio de Occitania o que estén vinculadas por un vínculo fuerte. La mayor parte de ellos tienen un apellido occitano , otros no, debido a la heliotropismo marcada en la segunda mitad del XX °  siglo, la población de las regiones del norte de Francia, en una de las zonas de lingüística 'Oc; pero aún Occitania como país abierto y zona de tránsito (corredor del Ródano, arco atlántico, valle de Garona / Gironda entre el Atlántico y el Mediterráneo, arco mediterráneo) ha recibido poblaciones de diversos orígenes (sur de Europa, Magreb, otras regiones del mundo) . Tenga en cuenta que en la región de Provenza, la proporción de personas no nacidas en la región es cercana al 50%. A medida que avanzaba el conflicto lingüístico en Francia, cada vez más occitanos utilizaban el idioma francés e incluso lo adoptaban como lengua materna. Nos encontramos con una situación similar, aunque de forma menos desarrollada, frente al italiano y al español.

Arquitectos

Artistas

Cine

Escritores, dramaturgos y poetas

XIX XX  siglo XX XX  siglo XXI °  siglo


Exploradores y militares

Estadistas y líderes históricos

Moda

Músicos y cantantes

Filósofos


Figuras políticas

Religioso

Científicos

Deportistas

Otras categorias

Notas y referencias

  1. Véase también límites geográficos de Occitania
  2. Véase también Límites geográficos de Occitania y los valles occitanos
  3. Véase también Límites geográficos de Occitania y lengua occitana de la Val d'Aran
  4. Colonias gasconas en el País Vasco
  5. Rose Duroux La Auvernia de la muerte Castilla y renacimiento de una migración al XIX °  siglo , Clermont-Ferrand, Facultad de Ciencias Humanas de Clermont-Ferrand,1992, 479  p.
  6. Theo Kiefner, Die Waldenser auf ihrem Weg aus dem Val Cluson durch die Schweiz nach Deutschland 1532-1755
  7. Jules Ronjat , Grammaire [h] historia de los dialectos provenzales modernos , volumen I , p.  23  : "Otros dialectos provenzales están siendo utilizados por algunos descendientes de los valdenses expulsados del valle de Chisone y refugiados al final de la XVII ª  siglo en el Ducado de Württemberg. "
  8. Jean Andreu, Claude Bataillon, Bartolomé Bennassar, El pueblo Aveyron en la Pampa: fundación, desarrollo y vida de la colonia Aveyron de Pigüé
  9. Adrián Blázquez, Emigración Basco-bearnesa la Americas XIX XX  siglo
  10. Alfred Durand, Vida rural: En los macizos volcánicos de Dores, Cézallier, Cantal y Aubrac , Éditions Création,1947, 542  p. ( leer en línea )
  11. Henri Pourrat, los de Auvernia , Albin Michel ,1928
  12. Historia de Valdese en inglés
  13. El refugio hugonote en Suiza
  14. BODLORE-PENLAEZ, M. ( 2010 ). Atlas de naciones apátridas en Europa, p.62, Ed. Yoran Embanner, ( ISBN  978-2-914855-71-6 )
  15. francés y las lenguas históricas de Francia, Hervé Abalain, Editions Jean-paul Gisserot, 2007, p.188
  16. En un país bullicioso donde los habitantes tradicionalmente hablan gascón y euskera. (eu) Okzitanierak bizi duen egoeraz EiTB 23 de noviembre de 2014
  17. lengua cooficial en el territorio tradicionalmente el occitano de habla de la Val d'Aran .
  18. lenguaje litúrgico de los protestantes sobre todo en los valles valdenses desde el XVI °  siglo
  19. Idioma oficial en Francia y Mónaco
  20. Idioma oficial en Italia
  21. Hablantes de Royasque y Brigasque , hablando transicionalmente con Ligur, se consideran occitanos. "No es raro escuchar a Brigasques, en su discurso, no sin cierta complacencia, decir que son occitanos" en la revista A Vaštéra .
  22. En Italia, los occitanos de los valles bajos también practican el piamontés en las relaciones comerciales que mantienen con la llanura del Po . “En los valles bajos, los habitantes también conocen bien el dialecto piamontés”. ¿Los occitanos en Italia hablan exclusivamente la lengua de oc?
  23. Joshuaproject
  24. Enciclopedia de las naciones apátridas, p. 1440
  25. Löwy Michael, "Revue de Juifs et source juive en Occitanie ", Archives de sciences sociales des religions . Año 1988 Volumen 66 Número 2 p. 289.
  26. ver los vínculos entre el occitano, gascón y catalán
  27. ver Proto-Basque , Aquitania y Vascons
  28. Jean-Guy Savard y Lorne Laforge, Actas de la 5 ° Congreso de la Asociación Internacional de Lingüística Aplicada , Quebec, Les Presses de l'Université Laval, al.  “Trabajo del Centro Internacional de Investigaciones sobre Bilingüismo. "( N o  16),1981, 463  p. ( ISBN  978-2-7637-6932-5 , OCLC  469761292 , leer en línea ) , pág.  4
  29. Jeffrey Cole, Grupos étnicos de Europa: una enciclopedia, ABC-CLIO, 2011
  30. Peter McPhee , "Fronteras, etnicidad e identidad en la Revolución francesa: catalanes y occitanos" , en Ian Coller, Helen Davies y Julie Kalman, eds, Historia y civilización francesa: artículos del seminario George Rudé , vol. 1, Melbourne: The George Rudé Society, 2005
  31. Cahiers internationales de sociologie, volúmenes 68-69, Presses Universitaires de France, 1980, p.  334 .
  32.  : “Los pueblos de Europa por tamaño demográfico”, cuadro 1, p. 11f.
  33. "Occitano", tesoro computarizado de la lengua francesa , artículo en línea .
  34. "occitana", del Diccionario de la Academia francesa , 9 ª  edición, artículo en línea .
  35. estructuras familiares occitanas son de naturaleza diferente a las francesas, por lo que la familia parental es predominante en Occitania, mientras que en la cuenca de París domina el sistema opuesto de la familia nuclear igualitaria .
  36. El dominio moderno de la lengua occitana que da paso hoy al francés, el español o el italiano.
  37. Centenari de Reneixença Catalana 1933
  38. “lenga que dyen“ hoch ””, hacia 1285: Bernart Desclot, Crónica del rey en Pere e de seus antecessors passats , CXXXVII.
  39. "Lingua Occitana", 14 de agosto de 1302: convocatoria por Gilles, arzobispo de Narbonne, de un concilio en Nîmes ( Histoire Générale du Languedoc , t. X, col. 399)
  40. Raymond d'Aguilers , Historia Francorum qui ceperunt Jerusalem , III, 244c: “Omnes de Burgundia y Alvernia y Gasconia y Gothi Provinciales appellantur, ceteri vero Francigenae. "
  41. Eugeen Roegiest. Hacia las fuentes de las lenguas románicas: un itinerario lingüístico por Rumanía . ACCO. 2009. p.  200 .
  42. J. de Caseneuve. Le Franc-alleu en Languedoc . 2 ª ed. Toulouse: J. Boude. 1645. I, II, pág.  16 . "Estos romanos se llamaban Provençaux"
  43. En un famoso partimen con Monge citado por Ruth Harvey, Linda M. Paterson, Anna Radaelli. Los trovadores tensos y particiones: una edición crítica . Cambridge: DS Brewer. 2010. p.  100  :
    “Monge, cauzetz, segon vostra siensa,
    qual valon mais, Catalan ho Franses?
    E met de sai Guascuenha e Proensa
    e Lemozi, Alvernh 'e Vianes,
    e de lai met la terra dels dos reis. "
    - Puse de este lado (catalán) Gascuña y Provenza, y Lemosín, Auvernia y Viena, y del otro la tierra de los dos reyes ...
  44. Primera atestación en las traducciones parciales de la Historia de Paolo Emilio  : "Porque después de la muerte de Eudon los Francis fueron ſaiſiz d'Aquitaine, ſes dos hijos, uno llamado Hunauld, y el otro Vaifer, instan a los prouince de Narbonne a hacer la guerra en Francia: y desde el principio estos viſigots que entonces se llamaban a sí mismos góticos y ahora ocitans , aún no sostienen para todos los conquistados, cuántas batallas los franceses los habían derrotado. Marge: "Los ocitanes son los del Languedoc". Las primeras cinco encuadernaciones de la Historia francesa, traducidas al francés del latín de Paul Æmile, por Ian Regnart angevin. En París, de la imprenta de Michel Fezandat a Mont ſainct Hilaire en el hotel Albret. 1556. Leer en línea
  45. "Y el año 569, ſoubs nuestro Roy Charibert, poco después de la época de nuestro S. ASPAIS; y en el mismo país occitano  : vne Abbeſſe ASPASIA, a quien se encuentra un epiſtre addre addée por el Eue l'Eque de Cahors, llamado Deſidere: & que estaba entre las Epístolas de Miguel Ángel de nuestros primeros reyes de Francia, & Prælats illuſtres ſoubs iceux: impreso allí no hace mucho tiempo, en el país de Alemania ". Historia de Melun que contiene varias rarezas notables, y no descubierta en la Historia General de Francia. Además de la vida de Bourchard, Conte de Melun, ſoubs el reinado de Hues Capet. Traducido del latín de un autor de la época. Reúne la vida de Meſſire Iacqves Amyot, Eueſque d'Auxerre y Grand Aumoſnier de Francia. Con el Catálogo de Señores y Damas Illuſtres, del Maiſon de Melun. Todo recopilado de diuerſes Chroniques y Chartres manuſcriptes, por el Sr. Sebastian Rouillard, Aduocat en Parlement. , París: chez Guillaume Loyson, 1628, p. 171
  46. Poesias gasconas . 1567. En el discurso al lector: "A partir de ahí conoceremos la causa por la cual nosotros, y los que además de Garone tenemos con nosotros afinidad lingüística, estando fuera de nuestros países somos llamados por un nombre común Gascons ..."
  47. Véase también el análisis de Garros de Gilles Guilhem Couffignal. ¿No es así como hablo? ": Lenguaje en el trabajo en Pey de Garros y Montaigne . Literatura. Université Toulouse le Mirail - Toulouse II, 2014. leer en línea  :" Con los nombres de "François celtique" y De "Gascon", Garros distingue claramente entre francés y occitano, los dos códigos que estructuran su comunidad lingüística. Son dos lenguas, definidas por criterios complementarios de comprensión interna y comprensión no externa. En el lado occitano, la "diversidad [...] entre los la gente de Agen, Quercy, otros pueblos de Deça y nosotros "no impide el entendimiento mutuo".
  48. La Milice Française , 1636. “Haciendo esto, podríamos alejarlos de sus hogares, incluidos los gascon, languedoc, provenzal, dauphinois, lyonnais, auvergnats y otros de este distrito, en Normandía, Bretaña, Champagne, Borgoña, Picardía. . Y todos los que los gascones llaman “franchimans” pasarían a las guarniciones de más allá. "
  49. Abad de S ***. Diccionario Languedoc-Francés o elección de las palabras Languedoc más difíciles de traducir en François. Contiene una recopilación de las principales faltas cometidas en dicción, y en Françoise Pronunciación, los habitantes de las provincias del sur del Reino, conocido en París con el nombre de Gascons. Con un poco de Traite de Pronunciación y Prosodie Languedocienne. Libro enriquecido en algunos de sus artículos con notas históricas y gramaticales, y observaciones de física e historia natural. Nimes: Gaude. 1756. Entrada FRANCHIMAN: “los diferentes modismos gasconos tienen no solo el mismo trasfondo del lenguaje, sino un acento y un sonido de pronunciación que primero hace reconocer a un gascón, de cualquier provincia que sea, y distinguirlo de lo que llamamos un Franchiman ”
  50. Véase, por ejemplo, Jean-Marie Seillan. "Las caras Norte contra el Sur. De Antiméridionalisme en la literatura francesa de finales del XIX °  siglo", Loxias , n o  1 línea , Universidad de Niza.
  51. Patrick Cabanel, Mariline Vallez, "El odio del sur: anti-meridionalismo en Francia durante la Belle-Époque", abril de 2000, Francia. pag.  87-97 , 2005. leer en línea .
  52. Georges Links, "El estereotipo del sur visto por los franceses en el norte de 1815 a 1914", La Provence Historique , Aix-en-Provence, 1977 leído en línea .
  53. Pierre Dévoluy escribió una Historia nacional de la Provenza y el Midi des Gaules que no se publicó hasta 1992: Istòri naciounalo de la Prouvènço e dóu Miejour di Gaulo , introducción de Pierre Fabre, Capoulié du Félibrige, Éditions Cercle Pierre-Devoluy y Maintenance de Provence du Félibrige, 1992
  54. Sharon Turner , La historia de Inglaterra (durante la Edad Media) . Londres: Longman, Hurst, etc. 1814. Nota al comienzo del capítulo IX: "La lengua antigua del sur de Francia, se llamó, la langue d'oc, por el sonido de su partícula afirmativa. De esta circunstancia, el país ha sido llamado Occitanie, y un específico parte de él, Languedoc. Los franceses han formado recientemente un nuevo adjetivo, occitanique, para comprender todos los dialectos derivados de la lengua antigua ".
  55. Estatutos de Félibrige adoptados en 1911: "Lou Felibrige es establi pèr garda longo-mai en el nacioun óucitano sa lengo, sis us, soun gàubi e all that coustituïs soun eime naciounau. ”(El Félibrige se crea para preservar para siempre de la nación occitana su lengua, sus costumbres, su genio y todo lo que la caracteriza como nación).
  56. "Auvergnat, por lo tanto occitano, soy particularmente sensible a todos los esfuerzos realizados para salvaguardar las tradiciones lingüísticas y culturales de nuestras provincias y nuestros países", La Croix, 69 e année, n o  26374, 21-22 de septiembre de 1969, p.  8 , citado en particular en Gilbert Noël y Émilie Willaert, Georges Pompidou y el mundo del campo, 1962-1974 , Peter Lang, 2007
  57. Jean Ferniot. ¿Estás realmente cansado de ser francés? . París: Grasset. 1979. "¿Dónde está hoy el hombre que, creo recordar, una vez se declaró" Auvergnat, por lo tanto occitano "? "
  58. Legge 15 de diciembre de 1999, n. 482. Norma in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche en el sitio del Parlamento italiano. Artículo 2: "In attuazione dell'articolo 6 della Costituzione e in armonia con i princípi generali stabiliti dagli organismi europei e internazionali, la República tutela la lingua e la cultura delle popolazioni albanesi, catalán, germánico, griego, esloveno y croata e di Quelle hablando il francese, il franco-provenzale, il friulano, il ladino, occitano e il sardo. "
  59. Título preliminar del estatuto . Artículo 11: “  ARAN. El poble aranès ejerce el autogobierno contiguo al aquest Estatut, el Conselh Generau d'Aran y los demás institutos propuestos. Els ciutadans de Catalunya i les seves institucions polítiques reconeixen Aran com una realitat occitana dotada de cultural, històrica, geogràfica i lingüística , defensada pels aranesos al llarg dels segles. Aquest Estatut reconeix, empara i respect aquesta singularitat i reconeix Aran com una entidad territorial singular dins de Catalunya, el cual és objeto de una protección particular per mitjà de un régimen jurídico especial.  "
  60. "Historia de Occitania" : "En 1979, en la Historia de Occitania coeditada por el Instituto de Estudios Occitanos y las ediciones Hachette. Robert Lafont, escritor y activista occitano, parte del principio de que se puede escribir la historia del pueblo occitano como la de cualquier otro pueblo. No teme hablar de colonialismo interior para definir la situación de Occitania en relación con Francia y el pueblo occitano. Pide autonomía interna para Occitania, pero no llega tan lejos como François Fontan, fundador del Partido Nacionalista Occitano que, por su parte, reclama la total independencia (política, cultural y económica) de Occitania. "
  61. Pierre Lamaison y Claude Lévi-Strauss, “La noción de maison”, Terrain [Online], 9 | Octubre de 1987, publicado el 19 de julio de 2007, consultado el 12 de febrero de 2016. URL: http://terrain.revues.org/3184  ; DOI: 10.4000 / lote.3184
  62. Jean-Louis Beaucarnot , "El más famoso de Pau", L'Express , 29 de noviembre de 2007, leído en línea  : "El mariscal del Imperio que se convirtió en rey de Suecia, y cuyos descendientes continúan reinando en este país, nació en Pau, donde su padre era fiscal y su abuelo un simple sastre. Su antepasado, Pierre Bernadotte, nacido alrededor de 1620, era de hecho hijo de un Jean du Poey (forma bearnesa de Dupuy) y una Germaine de Bernadette (diminutivo del primer nombre Bernard, aquí en femenino para nombrar a la hija de Bernadot). "
  63. "Francia no lo está haciendo tan mal", entrevista con el Express tras la publicación del libro, 29 de marzo de 2013, leído en línea ).
  64. Claudette Peyrusse, The Southern Cinema, 1929-1944, Toulouse, Eché, 1986.
  65. François de la Brerèque, "Imágenes de la Provenza, etotipos y estereotipos del sur en el cine francés", en Richard Dyer y Ginette Vincendeau (eds.), Cine popular europeo, Londres y Nueva York, Routledge, 1992.
  66. synonymo.fr 2017
  67. Dominique Fur , Diccionario de sinónimos y matices :: 200.000 sinónimos y sus matices de significado , París, Dictionnaires Le Robert ,2011( ISBN  978-2-321-00662-6 )
  68. CRISCO - Universidad de Caen 1998-2017
  69. Centro Nacional de Recursos Textuales y Léxicos - CNRS 2012
  70. Charles Higounet (1953). "Movimientos de poblaciones en el sur de Francia, del siglo XI al XV según los nombres de personas y lugares", Annales. Economías, Sociedades, Civilizaciones. 8 ° año, N. 1, 1953. p.  1-24 . DOI: 10.3406 / ahess.1953.2130. Leer en línea .
  71. (en) James Minahan, Enciclopedia de las naciones apátridas: LR , Vol.  Volumen 3 de Encyclopedia of the Stateless Nations: Ethnic and National Groups Around the World, Greenwood Publishing Group ,2002, 2241  p. ( ISBN  0-313-32111-6 y 9780313321115 , leer en línea )
  72. "Provence-Alpes-Côte d'Azur: uno nace allí, uno (re) llega y a menudo uno se queda allí", Insee Provence-Alpes-Côtes d'Azur - Flash Synthesis , n o  6, enero de 2011 , consultado el 11 de noviembre de 2016
  73. Por ejemplo, ver Joan PEYTAVI Deixona, "Antroponímia i immigració a Catalunya North moderna: Example of Alt Vallespir". leer en línea
  74. Ver, por ejemplo, un resumen de los asentamientos occitanos y las huellas toponímicas occitanas
  75. Stein Henri. "La participación del Pays de Languedoc en la repoblación de Arras bajo Luis XI". En: Biblioteca de la escuela de charters. 1931, volumen 92. p.  62-69 . doi: 10.3406 / bec.1931.448925 en línea
  76. JM Lacarra. "Desarollo urbano de Jaca en la Edad Media". '' Estudios de Edad Media de Corona de Aragón , IV, 1951 p.  150 , citado por Higounet (1953).
  77. Higounet (1953): "el fuero d'Avilès [..] concedido por Alphone VII en 1155 refleja por sus provenzalismos la presencia de pobladores provenientes probablemente de Toulouse, de los albigenses ..."
  78. Paulo Feytor Pinto. "Occitejano. Sobre a origem occitana do subdialecto do Alto Tejo Português". Acafa en línea . Vila Velha de Ródão, 2012. Leer online (PDF en portugués) .
  79. "La fuente narrativa sugiere que los del norte de Francia se percibían a sí mismos como diferentes de los sureños. Los seguidores de Raymond de Saint-Gilles fueron designados regularmente por otros cruzados como Provinciales, es decir, 'provenzales', aunque solo una minoría de estos pueblos se originaron actualmente en el marquesado de Provenza. Raimundo de Aguilers, el otro más cercano en sentimiento al conde y sus seguidores, explica que todos los de Borgoña, Auvernia, Gascuña y Gothia [...] se llamaban provenzales otros Francigenae franceses, mientras que los cruzados en su conjunto eran conocidos como francos. (...] La explicación más probable para el término provenzales fue que fue adoptado por los francófonos del norte como una designación general para todos aquellos que hablaban occitano y dialectos franco-provenzales. "" A menudo se asume que gran parte de las poblaciones del principado de Antioquía y el condado de Trípoli tenían un carácter normando y provenzal definido, respectivamente. Al menos eso es cierto para gran parte de la élite gobernante. Por ejemplo, Walter, el canciller de Antioquía, en tres ocasiones se refiere a las tropas del Conde Pons de Trípoli como Provinciales . "Conor Kostick. Las Cruzadas y el Cercano Oriente: Historias Culturales . Routledge. 2010. Vista previa en línea .
  80. Higounet cita en particular a A. Dupont. Las relaciones comerciales entre las ciudades marítimas de Languedoc y las ciudades mediterráneas de España e Italia, la X ª a XIII °  siglo , Nimes, 1942
  81. Valentí Gual i Vilé. Gavatxos, gascons, francesos: La immigració occitana a la Catalunya moderna (en el caso de Conca de Barberà) . 1991
  82. F. Xabier Gual i Remírez, Valentí Gual i Vilà, Carles Millàs i Castellví, La immigració occitana a Catalunya: el cas del Baix Llobregat (segles XVI i XVII) leer online
  83. Joan Martinis. Valéncia tèrra d'Òc . Valencia: CIRD'OC, 2010. ( ISBN  978-84-613-9936-9 ) . leer en línea
  84. (AC) Emigración Cataluña mil Gascon al final de la XVI ª  siglo Catalunya Radio - 326 - Els Gascon a Catalunya 19/09/2010
  85. Giorgio Toun. I valdesi: identità e storia . Claudiana. 2003
  86. "En memoria de los pastores: Paul Gardel, Pierre de Salve, Gabriel Mathurin, Mathieu Malzac, Élisée Giraud, Guardian Givry, exiliados de Francia en la revocación del Edicto de Nantes, regresaron ilegalmente para servir a las iglesias bajo la Cruz encerradas de por vida en Vincennes y Sainte-Marguerite desde 1689 hasta 1725 ".
  87. Los dialectos occitanos de Alemania y Calabria se describen en 1890 por Giuseppe Morosi, "L'odierno linguaggio dei Valdesi del Piemonte", Archivio glottologico italiano , XI (1890)
  88. Jacques de Cauna. El Eldorado de Aquitania: gascón, vasco y el Béarn a Islas América ( XVII °  -  XVIII ª  siglo s) . Biarritz: Atlantica, 1998, 516 p., ( ISBN  2843940737 )
  89. "Due Brigaschi alla guida del Comune di Livry Gargan" (dos Brigasques al mando del municipio de Livry-Gargan), A Vaštéra n o  58, Primavera-Verano 2015. p.  54 leer en línea .
  90. Occitano - Proyecto de Idiomas de Europa y el Mediterráneo (LEM) - Foro de Idiomas de Francia (FLF)
  91. Philippe Gardy. "Diglosia como conflicto: el ejemplo occitano", Langages , 61 (1981), págs. 75-91. Lea en línea en el sitio web de Persée .
  92. "  Inventario general: Iglesia parroquial de Saint-Léger  " , aviso n o  IA00062296, base Mérimée , Ministerio de Cultura francés
  93. "  Inventario general: Iglesia parroquial de Saint-Georges  " , aviso n o  IA00025850, base de Mérimée , Ministerio de Cultura francés
  94. B. Galimard Flavigny (2006) p.  317-319

Ver también

Bibliografía

enlaces externos