Maus | |
Serie | |
---|---|
Autor | Arte spiegelman |
Colores | en blanco y negro |
Género (s) | novela gráfica , biografía , testimonio histórico , cómic autobiográfico |
Temas | Shoah , relación padre-hijo |
Personajes principales | Vladek Spiegelman y su familia Arte spiegelman |
Lugar de acción | Polonia Auschwitz Estados Unidos |
Tiempo de acción | entre dos guerras Segunda Guerra Mundial 1970 |
País | Estados Unidos |
Idioma original | Inglés (traducción: Judith Ertel) |
Otros títulos | Un superviviente cuenta |
Editor | Pantheon Books (Estados Unidos) Flammarion (Francia) |
Primera publicacion | Septiembre de 1986 (volumen 1)y 1991 (volumen 2) |
ISBN | 2-08-067534-6 |
Formato | 16 cm x 24 cm (edición completa) |
Nótese bien. paginas | 295 (completo) |
Nótese bien. álbumes | 2 |
Prepublicación | CRUDO |
Premio especial Pulitzer , 1992 | |
Maus es una novela gráfica de American Art Spiegelman publicada de 1980 a 1991 en Estados Unidos . El trabajo se basa en las entrevistas entre el autor y su padre, un sobreviviente de los campos de exterminio : es el relato de la transmisión de la Shoah , en particular las persecuciones y el exterminio de los judíos en Polonia en los años 1930 y 1940. .
El marco narrativo se desarrolla en dos épocas: por un lado el presente de Art Spiegelman cuando comienza el informe , en 1978 en Nueva York y por otro lado la historia de su padre, Vladek, que comienza en Częstochowa a mediados de los años treinta. y terminó con la Liberación de los estadounidenses en 1945 . Por lo tanto, el libro presenta dos narrativas entrelazadas: Vladek relatando su deportación y Art Spiegelman relatando su difícil relación con su padre.
La obra incluye 292 tableros y unas 1500 cajas en blanco y negro . Art Spiegelman utiliza técnicas posmodernas y transpone las dos historias a un mundo animal , donde los polacos adoptan la apariencia de cerdos, los nazis son representados como gatos y los judíos como ratones ( Maus en alemán ). Para los críticos, Maus corresponde a varias categorías: biografía, autobiografía, memorias, testimonio histórico, relato de ficción o una combinación de varios géneros.
Después de un primer boceto de tres tableros en Funny Aminals ( sic ) en 1972, la versión desarrollada de Maus apareció en forma serial entre 1980 y 1991 en RAW , revisión de vanguardia del cómic e ilustración dirigida por Art Spiegelman y su esposa Françoise Mouly . Posteriormente, los capítulos recopilados se publicaron en dos volúmenes en 1986 y 1991; en inglés por la editorial Pantheon Books y luego en francés por Flammarion .
El trabajo ha recibido elogios de la crítica en los Estados Unidos y en el extranjero. Ha recibido varios premios culturales, incluido un Premio Pulitzer especial en 1992, un evento sin precedentes para un cómic. Los dibujos originales se exhiben en varios museos de todo el mundo y el libro ha sido traducido a treinta idiomas. Maus es también una de las primeras novelas gráficas en captar la atención de los académicos de habla inglesa.
Maus se encuentra con dos narrativas de dos épocas diferentes. En el presente, en 1978-1979, Art Spiegelman entrevista a su padre, Vladek, que vive en las cercanías de Rego Park ( Queens ) en Nueva York . Vladek cuenta su historia en Polonia desde mediados de la década de 1930 hasta el final de la Segunda Guerra Mundial en 1945 .
A modo de prólogo , el autor describe un recuerdo de la infancia: un día de 1958 en Rego Park, se cayó mientras patinaba con sus amigos, que lo abandonaron. Regresa a casa llorando. Cuando su padre le pregunta por el motivo de las lágrimas, Art le cuenta lo sucedido. Su padre comenta: “¿Amigos? Tus amigos ? Enciérrate todo durante una semana en una habitación, sin nada para comer ... ¡Entonces verás lo que son amigos! ... "
De adulto, Art Spiegelman visita a su padre, con quien su relación es distante. La primera esposa de Vladek, Anja, quien también era madre de Art, se suicidó en 1968. Desde entonces, Vladek se ha vuelto a casar con una mujer llamada Mala. Art le pide a su padre que le cuente su experiencia en los campos de exterminio . Con un estilo de expresión incómodo, Vladek evoca su juventud: en 1937, vive en Częstochowa ; se casó con Anja, una joven de una familia adinerada, luego se mudó a Sosnowiec para dirigir una fábrica. Vladek le pide a su hijo que mantenga este período en silencio en su libro, que Art acepta de mala gana. Cuando nació Richieu, su primer hijo, Anja sufría de depresión perinatal . Para remediarlo, la pareja acudió a un sanatorio en Checoslovaquia , en una zona controlada por los nazis . A su regreso, fueron testigos de tensiones políticas y antisemitas . Vladek es movilizado justo antes de la invasión nazi y enviado al frente . Es capturado y luego, como prisionero de guerra , obligado a trabajar. Cuando lo liberan, descubre que Alemania se ha anexado Sosnowiec. Depuesto en la zona ocupada , cruza la frontera ilegalmente para encontrar a su familia.
Durante una visita a Vladek y Mala, Art descubre que recibió una copia de un cómic clandestino con un cómic elaborado años antes. A pesar de los intentos de Mala de encubrir la revista, Vladek la encuentra y lee el relato de su hijo. Se trata de Prisoner on the Hell Planet (1973), que escenifica el trauma de Art cuando su madre se suicidó en 1968, mientras él estaba tres meses antes en un hospital psiquiátrico . En el último recuadro, se retrata a sí mismo en una prisión , declarando: "Me asesinaste, mamá, y me dejaste aquí para pagar el precio" . Aunque este relato evoca recuerdos dolorosos, Vladek cree que su hijo eligió el mejor proceso para abordar el tema.
En 1943, los nazis trasladaron a los judíos del gueto de Sosnowiec al pueblo de Środula, llevando a los trabajadores en marchas forzadas todos los días a Sosnowiec. La familia se separa: Vladek y Anja envían a Richieu con una tía en Zawiercie , por su seguridad. Sin embargo, decidida a escapar de la Gestapo durante la liquidación del gueto, esta tía envenena a los niños a su cargo y luego se suicida. En Środula, muchos judíos construyen escondites para escapar de las redadas . Vladek, descubierto, es enviado a un área rodeada de alambre de púas , un "gueto dentro del gueto" . Se llevan a los últimos miembros de la familia de Anja y Vladek. Środula ya no tiene judíos, a excepción de un pequeño grupo oculto, incluida la pareja Spiegelman. Cuando los nazis vacían el local, el grupo se divide para salir del gueto.
En Sosnowiec, Vladek y Anja se trasladan de un escondite a otro, encontrando ocasionalmente a otros judíos ocultos. Cuando va en busca de comida, Vladek finge ser polaco. La pareja hace un trato con los contrabandistas para escapar a Hungría , pero en realidad cae en una trampa: la Gestapo arresta a los Spiegelman a bordo del tren (Hungría también está bajo el dominio nazi ) y los lleva a Auschwitz , donde los dos cónyuges permanecen separados hasta que el capitulación del Tercer Reich .
Art reclama el diario personal de Anja de su padre; según Vladek, registró allí su experiencia de la Shoah y este relato representa el único recuerdo material de su historia en Auschwitz. Vladek finalmente admite que destruyó los cuadernos después del suicidio de Anja. Art, loco de rabia, llama a su padre "asesino" .
La historia se reanudó en 1986, tras la publicación del libro que reunía los primeros seis capítulos de Maus . Ante el inesperado éxito de su obra, Art se siente aplastado y se encuentra "totalmente bloqueado" . Habla de ello con su psiquiatra , Paul Pavel, de origen checo y también superviviente de los campos de exterminio. Según Pavel, dado que los muertos en los campos nunca podrán contar su historia, "quizás sea mejor no" hacerlo. A lo que Art responde con una cita de Samuel Beckett : "Cada palabra es como una mancha inútil sobre el silencio y la nada" , luego, tras reflexionar, añade: "Por otra parte, lo dijo " .
Vladek le cuenta a su hijo sobre sus tormentos en los campos, el hambre y las golpizas; también evoca sus maniobras para escapar de la selección (proceso de clasificación de los internos, llevándolos al trabajo o al exterminio en la cámara de gas ). Anja y Vladek logran comunicarse a pesar de los peligros. A medida que los aliados avanzan contra el Eje en Alemania, los prisioneros soportan marchas de la muerte desde Auschwitz en la Polonia ocupada, pasando por Gross-Rosen en territorio del Reich , hasta Dachau , donde las condiciones de detención empeoran aún más. Vladek contrajo tifus allí .
Al final de la guerra, los supervivientes son puestos en libertad; Anja y Vladek se reencuentran. En la última página del libro, Vladek termina su historia. Tendido en su cama, le dijo a Art: "Estoy cansado de hablar, Richieu, y ya es suficiente alboroto por ahora" . La última caja representa las tumbas de Vladek y Anja; Vladek murió en 1982 antes de que se completara el libro.
Art Spiegelman (nacido en 1948) es un intelectual y autor de cómics estadounidense . Él mismo es uno de los personajes de su obra, en la que se muestra lleno de ira y autocompasión. Para afrontar sus propios traumas y los que heredó de sus padres, consultó a un psiquiatra , incluso después de la publicación del libro. Como se siente dominado por su padre Vladek, Art mantiene una actitud distante hacia él. A primera vista, muestra una débil compasión por los tormentos de Vladek; sin embargo, a medida que avanza la narración, crece su empatía por él.
Vladek Spiegelman (1906-1982) es el padre del arte. Judío nacido en Polonia, fue deportado a Auschwitz I pero sobrevivió a la Shoah. A principios de la década de 1950 , se mudó a Estados Unidos. Es él quien da testimonio de su historia. Se expresa en un estilo incómodo (" inglés roto ", ver la parte sobre el estilo de expresión ). Ocupó varios trabajos (comerciando textiles en Częstochowa y como carpintero , cerrajero techador , zapatero ...) y su habilidad le valió los beneficios relacionados con el gueto y Auschwitz. Se le presenta como tacaño, obsesivo y egoísta. Muestra intolerancia cuando su nuera Françoise se hace cargo de un autoestopista afroamericano , al que pretende robar. No parece pensar en la conexión entre su actitud racista y su experiencia de la Shoah.
Anja Spiegelman (1912-1968) es la primera esposa de Vladek, madre de Richieu y Art. Deportada a Birkenau , ella también sobrevivió a los campos de exterminio. Viene de una familia adinerada. Presentada como nerviosa, dócil y emocionalmente dependiente, muestra una salud frágil; por ejemplo, experimenta depresión perinatal después del nacimiento de Richieu. Cuando Art era una niña, a veces le contaba su experiencia de la Shoah. EnMayo de 1968, se suicida cortándose las venas y no deja ningún mensaje.
Richieu (1937-1943) es el primer hijo de la pareja Spiegelman. Por su seguridad, sus padres lo confían a Tosha, una tía que vive en el gueto de Zawiercie con otros niños. Cuando los nazis deciden liquidar el gueto, Tosha distribuye veneno a los niños y se suicida. Maus está dedicado a su memoria.
Mala (1917-2007) se casó con Vladek después de la muerte de Anja. Su pareja le da la impresión de que nunca llegará al tobillo del difunto. Ella lo encuentra egoísta, tacaño y terco. Aunque evoca su experiencia de los campos de exterminio, Art Spiegelman no busca recoger su testimonio.
Françoise Mouly (nacida en 1955) está casada con Art Spiegelman. De origen francés, abrazó el judaísmo para facilitar las relaciones con Vladek. Después de haber dudado en representarlo como un ratón, una rana u otro animal, Art Spiegelman elige dibujarlo como un ratón.
Lucia Greenberg es la primera novia de Vladek. No quiere ir más lejos con ella y la deja por Anja. Celosa, envía una carta a Anja, denunciando calumnias sobre Vladek (afirma que tiene muy mala reputación en Czestochowa, que tenía muchas novias y que solo se casa con Anja "¡por su dinero!").
El Sr. Ilzecki es sastre, cliente de Vladek. Aunque es judío, se le permite hacer uniformes para los oficiales nazis; por tanto, tiene inmunidad relativa. Vladek y él se reencuentran durante la guerra en Sosnowiec y hacen negocios juntos. Durante un estallido de violencia nazi contra los judíos, Ilzecki alberga a Vladek en su apartamento y le salva la vida. Incluso llega a sugerir que Vladek envíe a Richieu a un lugar seguro, pero Anja rechaza violentamente esta propuesta. Ilzecki no sobrevive a la guerra.
Mancie está internada en Auschwitz-Birkenau al mismo tiempo que Anja. Aparece en el capítulo Auschwitz (el tiempo vuela) . De origen húngaro, Mancie es guapa e inteligente, según Vladek, y su amante es un SS , lo que le gana una protección relativa. Ella es compasiva con Anja y Vladek, sirviendo como su contacto a pesar de los peligros que rodean este papel.
Art Spiegelman nació el 15 de febrero de 1948en Suecia . Sus padres, Vladek y Anja Spiegelman, judíos polacos , son sobrevivientes del Holocausto . Cuatro años antes del nacimiento de Art, su hermano Richieu murió envenenado por una tía. Vladek y Anja emigraron a los Estados Unidos en 1951. Anja a veces le contaba a su hijo sobre Auschwitz cuando era niña, pero Vladek se negó a abordar el tema.
Desde su juventud, Art Spiegelman se interesó por el cómic y comenzó su carrera profesional a los dieciséis años. En 1968, un ataque de nervios lo llevó a pasar un mes en el Binghamton State Mental Hospital . Poco después de ser dado de alta del hospital, su madre se suicidó. A su padre no le gusta que se uniera al movimiento hippie . Spiegelman dice que después de comprar un automóvil de la marca alemana Volkswagen , la relación ya tensa con su padre llegó al punto de ruptura. También fue en esta época que Spiegelman leyó fanzines sobre artistas como Frans Masereel , autor de novelas en imágenes . Spiegelman recibe la influencia de estos fanzines en la transposición gráfica de la gran novela americana .
Spiegelman jugó un papel central en el movimiento de cómics clandestinos de la década de 1970, tanto como autor como como editor. En 1972, Justin Green produjo la obra parcialmente autobiográfica Binky Brown Meets the Virgin Mary , que llevó a otros autores clandestinos a desarrollar obras más personales e informativas. Ese mismo año, Green le pidió a Spiegelman que participara en la edición inaugural de su revista, Funny Aminals ( sic ), con una historia de tres páginas. Spiegelman, que tenía la intención de escribir sobre el racismo , primero pensó en centrarse en los afroamericanos : los miembros del Ku Klux Klan , disfrazados de gatos, rastrean a los afroamericanos representados como ratones. El autor finalmente elige evocar la Shoah dibujando gatos nazis persiguiendo ratones judíos, en una narración de cuatro páginas, bajo el título Maus . La trama está narrada por un ratón llamado " Mickey ". Terminado su trabajo, visita a su padre para mostrárselo, ya que la historia se basa en parte en una anécdota sobre la experiencia de Vladek en Auschwitz. En reacción, Vladek relata otros episodios de este período. Art, agudizada su curiosidad, registra una serie de entrevistas con su padre durante cuatro días; estas historias se convertirán en el tejido de los Maus desarrollados. Posteriormente, el autor realiza una extensa investigación, consultando las declaraciones de los sobrevivientes y hablando con amigos y familiares que han sobrevivido. La documentación sobre Sosnowiec proviene de una serie de panfletos polacos publicados después de la guerra, que detallan las condiciones de vida de los judíos en cada región.
En 1973, Art Spiegelman presenta para Short Order Comix n o 1, la historia del suicidio de su madre: es Prisoner on the Hell Planet ( Prisoner on the Hell Planet ). Ese mismo año publicó un libro de citas pornográficas y psicodélicas dedicado a Anja Spiegelman. Posteriormente, Art Spiegelman adquirió notoriedad a través de cómics cortos y vanguardistas . En 1975 se trasladó de San Francisco a Nueva York , lo que no anunció a su padre hasta 1977. Fue entonces cuando decidió trabajar en una "novela gráfica larguísima" . En 1978 realizó nuevas grabaciones de los recuerdos de su padre y en 1979 visitó Auschwitz. En 1980, con su esposa Françoise Mouly , Art Spiegelman lanzó RAW , una reseña de diseño gráfico y cómics. Es a través de esta publicación que Maus , en forma de serie, se difunde al público.
En las décadas de 1940 y 1950 , los cómics estadounidenses representaban un gran sector económico que ofrecía una amplia gama de temas. A finales de la década de 1970 , este sector perdió fuerza. Cuando se emite la serie Maus , dos editores principales (los " Dos Grandes ") dominan el mercado: Marvel y DC Comics , que se basan principalmente en el modelo de superhéroe . El movimiento clandestino del cómic , que había florecido entre finales de la década de 1960 y principios de la de 1970, parecía estar en agonía. El público percibe los cómics como ensueños de poder para los adolescentes y no como un modo de expresión artística y literaria para los adultos. En ese momento, los debates se centraban en el género del cómic , mucho más que en su papel como medio de comunicación .
El término " novela gráfica " ( novela gráfica ) se difunde cuando Maus se hizo famoso. En 1978, Un pacte avec Dieu , de Will Eisner , popularizó la expresión, aunque los orígenes de este formato se remontan a principios de la década de 1970. Entonces cumple una doble función: por un lado, esconde el valor cultural mediocre que los angloparlantes atribuir a estas creaciones; en segundo lugar, permite calificar los libros de historietas, a diferencia de los libros de historietas , revistas de cuentos cortos.
En Diciembre de 1980Aparece la primera secuencia de Maus , en forma de un pequeño inserto en el n o 2 RAW . Cada número subsiguiente de la revisión presenta un capítulo de la historia, hasta que la revista se descontinuó en 1991. El trabajo completo apareció en esta revisión, con la excepción del último capítulo.
Art Spiegelman lucha por encontrar una editorial que acepte publicar Maus en formato de libro. EnAgosto de 1986, críticas muy favorables del New York Times deciden que Pantheon Books ofrecerá un volumen con los primeros seis capítulos: Maus - A Survivor Tells y como subtítulo My Father Bleeds History . Este lanzamiento precede a la proyección de Fievel and the New World (An American Tail) por los estudios Amblin Entertainment de Steven Spielberg en tres meses . Art Spiegelman, que cree que esta película está inspirada en Maus , se siente aliviado porque espera que esta fecha de lanzamiento evite las comparaciones.
Un gran público está interesado en Maus , lo que se debe en parte a su distribución en librerías generalistas, en lugar de a la red de librerías especializadas en cómics . Los críticos de arte relacionan la obra con varios géneros y los libreros dudan sobre la categoría en la que clasificarla (ver el apartado de recepción crítica y posteridad ).
Pantheon aboga por la expresión “novela gráfica”, que inicialmente inspira desgana en Art Spiegelman; de hecho, muchos cómics largos entran en esta categoría, independientemente de su calidad narrativa. Según él, este término se refiere a la forma de la historia, independientemente de su contenido. Posteriormente, acepta esta clasificación. A principios de la década de 2000 , con el editor Chris Oliveros de Drawn and Quarterly , dirigió una exitosa campaña con Book Industry Study Group para llevar el género "novelas gráficas" a las librerías.
En 1991, Pantheon reúne los últimos cinco capítulos en un segundo volumen: Y ahí es donde comenzaron mis problemas . Más tarde, Pantheon ofreció ediciones completas en uno o dos volúmenes. En 1994, Voyager Company lanzó un CD-ROM titulado The Complete Maus , que incluía el libro, grabaciones transcritas con Vladek, entrevistas filmadas, bocetos y otros recursos documentales. Este CD-ROM funcionaba con HyperCard , una aplicación exclusiva de Macintosh , que desde entonces se ha vuelto obsoleta. En 2011, Pantheon Books publicó MetaMaus . El libro tiene referencias más extensas, incluida una secuencia filmada de Vladek. La pieza central del libro es la entrevista de Art Spiegelman con Hillary Chute . La documentación también incluye entrevistas con la familia de Art Spiegelman, su esposa Françoise Mouly y sus hijos, Nadja y Dashiell, así como bocetos , fotos, genealogías e ilustraciones. También se incluye en esta versión un DVD de video, audio, archivos de fotos y una versión interactiva de Maus .
Art Spiegelman dedicó Maus a su hermano, Richieu, así como a sus propios hijos. El epígrafe de la historia es una cita de Adolf Hitler : “Los judíos son definitivamente una raza, pero no son humanos. "
Publicación y recepción internacionalEn 1986, Penguin Books compró los derechos para distribuir el volumen inicial en el Commonwealth . Art Spiegelman, en solidaridad con el Congreso Nacional Africano que lidera un boicot cultural en protesta contra el apartheid , se niega a "negociar con el fascismo" : no cede los derechos de su trabajo en Sudáfrica.
A partir de 2011, existen ediciones de Maus en una treintena de idiomas. Art Spiegelman está particularmente interesado en tres versiones: francés , porque su esposa es francesa y tiene un gran respeto por el refinamiento de los cómics franco-belgas ; Alemán, por el tema de la historia; y finalmente polaco. De hecho, la mayor parte de la historia tiene lugar en Polonia, sus padres nacieron allí y él mismo habla polaco como lengua materna .
En Alemania , las editoriales tuvieron que convencer al Ministro de Cultura de que era absolutamente necesario mantener la portada original : de hecho, incluye la esvástica ; sin embargo, la ley prohíbe la exhibición de símbolos nazis. La acogida es favorable: Maus se ha convertido en un clásico , estudiado en la escuela.
La versión polaca tropezó con dificultades. Ya en 1987, cuando Art Spiegelman planeó un viaje de estudios a Polonia, el funcionario consular responsable de sellar su pasaporte lo interrogó sobre la representación de las personas como cerdos, subrayando la gravedad de la afrenta. Las editoriales y los críticos de arte se niegan a hacerse cargo de Maus por temor a una protesta y un boicot. En 2001, Piotr Bikont , periodista de Gazeta Wyborcza , fundó una editorial para publicar Maus . Los manifestantes vienen a protestar y queman el libro frente a la sede . A cambio, Bikont, luciendo una máscara de cerdo, los saluda desde su ventana.
Para la versión hebrea , se han retocado algunas cajas . Apoyándose en los recuerdos de Vladek, Art Spiegelman retrató a una figura menor como miembro de la policía judía , establecida por los nazis. Un descendiente de israelíes ha expresado su oposición y ha amenazado al autor con una demanda por difamación . Spiegelman cambia el personaje, reemplazando el sombrero de policía por un fedora , pero inserta una nota para hablar en contra de esta "intrusión". En 1990, la editorial Zmora Bitan publicó el primer volumen, que luego recibió comentarios fríos, incluso negativos. El editor no publica la segunda parte. Otra casa israelí compró la obra completa, con una nueva traducción del poeta Yehuda Vizan, que transpone el estilo torpe de Vladek, algo que Zmora Bitan se había negado a hacer.
En Japón , Maus aparece en formato de revista; sólo este país ha recibido permiso para publicar el trabajo en un tamaño diferente al original. La traducción al árabe , prevista desde hace mucho tiempo, aún no se ha materializado. En Rusia , una ley dediciembre 2014prohibió la exhibición de propaganda nazi; sin embargo, la portada de Maus presenta una esvástica. El libro se retira de las librerías antes del Día de la Victoria .
El editor de Maus y MetaMaus en Francia es Flammarion .
Basar una historia con el tema del Holocausto se considera una elección audaz, y más aún en formato de cómic . De hecho, los lectores de habla inglesa de 1986 tenían estas publicaciones en baja estima, lo que menospreciaba el valor de la obra de Art Spiegelman. El uso del zoomorfismo empeora este efecto, porque hace que los personajes sean irreconocibles. El zoomorfismo es un proceso común en los cómics . Tradicionalmente, los lectores lo han asociado con los libros para niños. Sin embargo, el movimiento clandestino de la época utiliza este estilo gráfico en historias para lectores adultos, como Fritz el gato de Robert Crumb , quien para el crítico profesional Joseph Witek "muestra que el zoomorfismo tenía el potencial de conducir al realismo narrativo paradójico" como se encontró en Maus .
La narrativa de Maus , que crece principalmente en el relato del Holocausto, también describe la relación de Art Spiegelman con su padre, por ejemplo, grabando secuencias de recuerdos. En el Volumen I, el quinto capítulo ( Mouse Hole ) incluye Prisoner on the Hell Planet , una narración de cuatro páginas publicada en 1973 en Short Order Comix , una reseña confidencial de cómics. El autor cuenta sus sentimientos hacia el suicidio de su madre y se retrata con el uniforme de un prisionero en los campos de exterminio. Esta historia contrasta con el resto de la obra por su temática, por el aspecto humano de los personajes y por su estilo surrealista, que recurre a los códigos del movimiento expresionista alemán a partir de las novelas impresas de Lynd Ward .
Spiegelman desdibuja la distinción entre narración y el mundo real. Así, en el capítulo Mauschwitz , el personaje de Art Spiegelman le explica a su esposa que se siente abrumado por la importancia de Maus y que está atravesando una crisis de duda, luego concluye: “En realidad, no es así. Nunca. me hubiera dejado hablar durante tanto tiempo sin interrumpirme ” . Cuando un prisionero considerado judío reclama su nacionalidad alemana, Spiegelman manifiesta su renuencia a dibujar a este personaje como un ratón o como un gato. A lo largo del libro, el autor incorpora y enfatiza detalles mundanos de la historia de su padre, incluso desde un ángulo humorístico o irónico ; este proceso tiene el efecto de agregar una dimensión de ligereza y humanidad a la historia y "permite soportar el peso de hechos históricos insoportables" .
Al comienzo de las conversaciones con Vladek, Spiegelman tomó sus notas a mano, pero no pasó mucho tiempo antes de que comenzara a usar una grabadora , ya sea cara a cara o por teléfono. A menudo, el autor resume lo que dijo su padre; también sucede a veces alargar el diálogo o sintetizar varias descripciones repetidas en una.
Al presentar la historia de Vladek de manera organizada, Spiegelman temió socavar su autenticidad. Finalmente opta por una narración lineal, más propicia para la comprensión global de la obra. Se esfuerza por mostrar que las secuencias de grabación y el formateo del libro son una parte integral de Maus , con el fin de comunicar la "impresión de un informe que es parte de una relación personal" .
En su obra, Art Spiegelman utiliza el zoomorfismo para representar los diferentes grupos "nacionales": los judíos se convierten en ratones , los alemanes en gatos , los estadounidenses en perros y los polacos en cerdos ; el niño nacido del amor de un judío polaco con un alemán no judío de Hannover es devuelto por un ratón con un pelaje marcado con rayas felinas. Los ratones se refieren a imágenes de propaganda nazi y al documental antisemita The Eternal Jew ; También permiten traducir el odio antisemita de los nazis mediante la metáfora del gato y el ratón (la imagen del prisionero judío de Alemania traducida a veces por un ratón y a veces por un gato permite al autor jugar con estas representaciones y lo que le recuerdan al lector) y los estadounidenses se convierten en perros porque ahuyentan a los alemanes, al igual que los perros persiguen a los gatos. La representación de los polacos por los cerdos (inspirada en el personaje de Cochonnet , Looney Tunes ) despertó muchas reacciones negativas entre sus descendientes, quienes afirman ser víctimas del nazismo al igual que los judíos; Art Spiegelman respondió confiando en el testimonio repetido de su padre, quien vio a los polacos perseguir a los judíos. Otras nacionalidades, menos presentes en la historia de Vladek, están simbolizadas por estereotipos culturales: los franceses, comedores de ancas de rana, son ranas y los británicos, amantes del pescado y patatas fritas , son el pescado ; el vidente Rom está representado por un disparatado bombyx ( polilla gitana en inglés), y los suecos, con quienes la familia Spiegelman encontró refugio después de la guerra (y habrían permanecido allí, según Vladek, sin la insistencia de Anja en encontrarlo en Estados Unidos los únicos miembros de su familia que sobrevivieron), son alces porque el animal, bastante simpático, es de este país.
La historia se basa esencialmente en el texto: tiene pocas cajas mudas. Tiene unas 1.500 cajas blancas y negras . Los contrastes fuertes gobiernan las opciones artísticas: grandes áreas negras y bordes negros gruesos se yuxtaponen con áreas blancas y amplios márgenes blancos. El tinte gris apenas está presente. En la narrativa en tiempo presente, los tableros corresponden a una cuadrícula de ocho cuadrados. Cuando la historia describe el pasado, Spiegelman se libera repetidamente de este patrón.
Dos trabajos anteriores, el primer Maus (1972) y Prisoner on the Hell Planet (1973) ofrecen un estilo muy detallado y expresivo. Originalmente, el autor concibió este proceso para la versión larga de Maus . Sin embargo, después de algunos bocetos , Spiegelman opta por una línea limpia, cercana a sus bocetos a lápiz, porque la encuentra más intuitiva y directa. El dibujo de los personajes es minimalista: un cuerpo humano coronado por una cabeza de animal donde los ojos corresponden a puntos, mientras que la boca y las cejas son líneas simples. Spiegelman quiso distanciarse del efecto de los personajes del primer Maus , donde la silueta masiva de los gatos nazis contrasta con la de los ratones judíos; según el autor, este enfoque "le dice al lector lo que debe sentir y pensar" . En el Maus desarrollado, Spiegelman prefiere que el lector se forme su propia opinión. Es por eso que los gatos nazis, de tamaño similar a los ratones judíos, no muestran expresiones faciales que los designen inmediatamente como los villanos de la historia . Las diferencias entre Prisoner on the Hell Planet y Maus ilustran la efectividad de un estilo más sobrio: Prisoner inspira pavor, mientras que Maus , más accesible, invita a la reflexión y la comprensión.
Además, Spiegelman quería recrear el efecto de un diario en este estilo: usó papel normal , una pluma estilográfica y cinta de corrección de máquina de escribir blanca . Los dibujos originales y publicados están a idéntica escala , a diferencia de otras obras, dibujados primero en gran formato y luego publicados en versión reducida para ocultar imperfecciones.
Spiegelman ha escrito artículos que incitan a una comprensión más profunda de la historia del cómic . En su juventud recibió influencias de Harvey Kurtzman , Will Eisner y Master Race (1955) de Bernard Krigstein . Aunque Spiegelman se refiere a las primeras obras de Eisner, afirma que Maus no le debe nada a la novela gráfica Un pacto con Dios . Por el contrario, se inspira directamente en Little Orphan Annie (1924) de Harold Gray , cuyo trabajo admira, ya que la narración se basa en una escritura de calidad en lugar de depender de las ilustraciones. Spiegelman también cita la influencia esencial de Binky Brown Meet the Virgin Mary (1972) de Justin Green , quien lo decidió a incorporar elementos autobiográficos en su trabajo; Spiegelman especifica que “sin Binky Brown , Maus nunca habría visto la luz del día” . En cuanto a la influencia gráfica, señala en particular a Frans Masereel , que utiliza el proceso xilográfico para sus narraciones en imágenes , como en Mi libro de horas (1919).
La iconografía nazi se reconoce fácilmente en Maus . De hecho, Spiegelman se apropia de los elementos gráficos del partido con fines críticos. Mediante el uso de elementos miméticos y metafóricos de este sistema de signos, Maus ilustra cómo la amenaza nazi invadió toda la realidad de la era de la Segunda Guerra Mundial en los países en cuestión, pero también el impacto psicológico de este hecho histórico en las vidas. de los supervivientes después del final de la guerra, así como en la de los hijos de estos supervivientes.
Al igual que las críticas de Maus , Spiegelman cree que "la realidad es demasiado compleja para un cómic ... Hay que simplificar o distorsionar mucho" , de ahí algunas aproximaciones en la historia. El autor adopta un enfoque posmoderno . En efecto, Maus "se alimenta de su propia historia" , porque la narración pone en escena la génesis de la obra, es decir, las elecciones editoriales y artísticas de Spiegelman para transcribir los recuerdos de su padre. Por ejemplo, cuando su esposa francesa se convierte al judaísmo, el personaje de Art Spiegelman duda en representarla como una rana, un ratón u otro animal.
En la historia, los humanos están representados con la cabeza y la cola de varias especies animales : judíos como ratones, alemanes como gatos, polacos como cerdos, etc. Art Spiegelman se inspiró en las películas de propaganda nazi, donde los judíos son equiparados con una especie dañina. Sin embargo, su primer encuentro significativo con este tipo de metáforas se remonta a la presentación de Ken Jacobs de espectáculos de juglares y viejas películas estadounidenses, donde abundan las caricaturas étnicas. En la propaganda nazi, los ratones simbolizan a los judíos, imagen tomada en Maus . El prefacio del segundo volumen cita a un periódico alemán de la década de 1930: "Mickey Mouse es el ideal más lamentable que jamás haya visto la luz ... Las intuiciones sanas hacen que todos los jóvenes independientes y todos los jóvenes respetables piensen que esta repugnante y asquerosa alimaña, el mayor portador de bacterias en el reino animal, no puede ser el tipo animal ideal ... ¡Acabemos con la tiranía que los judíos ejercen sobre el pueblo! ¡Abajo Mickey Mouse! ¡Usa la esvástica! " .
Cuando las figuras judías intentan hacerse pasar por polacos, usan máscaras de cerdo, cuyos lazos son visibles. Esta ilusión fue más convincente en Vladek que en Anja: "era más fácil adivinar que era judía", dice Vladek. Es por eso que Anja se dibuja con una cola de ratón que sobresale de su disfraz.
Este recurso literal a los estereotipos que llevaron a La solución final conlleva el riesgo de alimentar clichés racistas , pero Art Spiegelman lo usa para anonimizar a sus personajes. Según Andrea Liss, historiadora del arte, el efecto paradójico de esta representación es la identificación del lector con los personajes como seres humanos; el dibujo no permite identificar características morfológicas, al tiempo que muestra la omnipresencia de las clasificaciones racistas.
En Maus , todos los personajes de un mismo grupo étnico se parecen. Art Spiegelman pretende así demostrar lo absurdo de esta categorización: "estas metáforas ... llevan su propia destrucción" y "revelan la inanidad de las ideologías racistas" . En su análisis, Amy Hungerford, especialista en literatura inglesa de la Universidad de Yale , señala las inconsistencias en este sistema zoomorfo. De hecho, la apariencia de los personajes se refiere mucho más a su rol que a su etnia. Incluso si sus padres no son judíos, Françoise Mouly es un ratón, porque su identidad es similar a la de su esposo, quien se identifica con las víctimas de la Shoah. Art Spiegelman, cuando se le preguntó sobre la representación hipotética de los judíos israelíes , propuso los puercoespines . Cuando consulta a su psiquiatra , las dos figuras humanas llevan máscaras de ratones. A medida que avanza la obra, el estilo de esta metáfora zoomorfa evoluciona: en la publicación original del primer volumen, Art Spiegelman se retrata a sí mismo como un ratón. Por otro lado, en el segundo volumen, su autorretrato lo muestra como un hombre con una máscara de ratón. En Maus , los personajes son retratados como ratones y gatos solo en su relación presa / depredador. Aparte de su apariencia, se comportan en todos los aspectos como humanos comunes. Esta metáfora zoomorfa se vuelve aún más compleja cuando se representan animales reales: Anja tiene miedo de los ratones (lo que no carece de ironía); aparecen perros y gatos de compañía; los nazis usan perros de ataque.
Según Marianne Hirsch , la vida de Art Spiegelman está atormentada por recuerdos que no son de ella. Maus no es solo una obra de memoria, sino también de “postmemoria”, concepto que desarrolló tras la lectura del libro. El trabajo describe la difícil relación entre los sobrevivientes del Holocausto y sus hijos. Si bien los niños no experimentaron el Holocausto, crecen con los recuerdos de sus padres, incluso antes de que se los hayan transmitido. La cercanía entre los sobrevivientes y sus hijos crea una profunda conexión personal: los niños heredan recuerdos de sus antepasados.
Art Spiegelman transcribió la historia de su padre cronológicamente para mantener la coherencia. En la narración, los recuerdos de su madre Anja brillan por su ausencia, debido a su suicidio y la destrucción de su diario por Vladek. Marianne Hirsch ve entonces en Maus un medio de reconstituir también la memoria de Anja. Vladek mantiene la memoria de Anja guardando fotografías de ella en su escritorio ( "como un santuario", según Mala). Por tanto, es el único recuerdo material de Anja disponible para el autor.
Spiegelman expresa repetidamente un sentimiento de culpa . Como muchos hijos de sobrevivientes, se culpa a sí mismo por tener una vida mejor que la de sus padres. La ansiedad lo atormentaba por la muerte de su hermano, Richieu, víctima del Holocausto: Art Spiegelman siente que nunca podrá superar y parece desarrollarse frente a su complejo de inferioridad; lo considera un "rival" .
En el octavo capítulo, elaborado tras el inesperado éxito del primer volumen, Spiegelman se retrata a sí mismo como un humano con una máscara de ratón, abrumado por el remordimiento en la cima de una montaña de cadáveres: los seis millones de judíos víctimas del Holocausto. Sobre ellos descansa el éxito de Maus . En las páginas siguientes, Paul Pavel, psiquiatra de Art Spiegelman, analiza la culpa que sintió Vladek cuando sobrevivió y superó la muerte de su primer hijo. Pavel explica que Art Spiegelman, a su vez, se culpa a sí mismo por pintar un retrato poco halagador de su padre. Además, como Art Spiegelman no sufrió la Shoah, encontró dificultades para captar y visualizar este “universo particular”. Por lo tanto, tiene reparos en describirlo.
Spiegelman parodia la ideología de la etnia nazi . El racismo de Vladek aparece, a su vez, cuando se enoja porque Françoise se hace cargo de un autoestopista afroamericano , al que llama schwartser (término de origen alemán o yiddish). Cuando ella se indigna por su comportamiento, tanto más absurdo cuanto que ha sufrido el antisemitismo, él responde: "¡Ni siquiera hay una comparación entre los Schwartse y los judíos!" " .
A lo largo de la historia, Spiegelman deconstruye gradualmente las identificaciones dentro de su universo animal, en particular en el segundo volumen: muestra comportamientos individuales que no deben nada a supuestos rasgos raciales.
En el dibujo, los alemanes se diferencian muy poco entre sí, pero el relato muestra muchos matices entre los polacos y los judíos, que son los personajes más frecuentes. A veces, los judíos y los consejos judíos obedecen al ocupante: algunos entregan judíos a los nazis, otros se convierten en auxiliares de policía al servicio de los nazis.
En numerosas ocasiones, Spiegelman ilustra a los polacos que acuden en ayuda de los judíos a pesar de los peligros . Al mismo tiempo, sugiere que el antisemitismo estaba muy extendido entre los polacos en ese momento. Los kapos que dirigen los campamentos son polacos; Vladek y Anja son capturados según las indicaciones de los contrabandistas polacos. En la Liberación, la pareja escucha historias de polacos que todavía rechazan a los judíos, incluso los matan.
En Humanity Flayed: Humanity and Infrahumanization , Jacques-Philippe Leyens declara que es común analizar genocidios y asesinatos masivos desde el ángulo de la “ deshumanización ” de las víctimas, o incluso su “animalización” . Sin embargo, defiende la tesis de que este efecto también se aplica a los torturadores, porque sus actos carecen de moralidad. En apoyo de esta noción, el autor cita tanto a Maus como a ¡ La bestia ha muerto! de Calvo , sátira animal donde los nazis son representados por lobos que persiguen a otras especies.
Según un análisis publicado en Bibliobs , la representación de los judíos como ratones en Maus retoma un tema común de la propaganda nazi, a saber, la asimilación de los judíos a las ratas, para traducir "la deshumanización inherente al proyecto de exterminio" . Además, esta elección estilística juega con una paradoja: el gato, que representa a los depredadores nazis de ratas, tiende a inspirar afecto en los lectores.
En Maus , la pareja Spiegelman usa varios idiomas: polaco , alemán , inglés , yiddish .
La lengua materna de Vladek, Anja y Art Spiegelman es el polaco. En la historia, Vladek habla en un inglés torpe (inglés roto ), que contrasta con la expresión más fluida de Paul Pavel ( psiquiatra de Art Spiegelman y también inmigrante y sobreviviente de la Shoah). En varias ocasiones, los conocimientos de idiomas extranjeros de Vladek le hacen un favor, por ejemplo, cuando conoce a Anja. Fue a través del inglés que se estableció una amistad con un francés: después de la guerra, su correspondencia continuó (en inglés). Al establecerse en los Estados Unidos , Vladek adoptó el inglés como su idioma habitual. Cuando narra su experiencia del Holocausto, primero a los soldados estadounidenses, luego a su hijo, nunca usa su lengua materna. Los diálogos con su hijo ilustran sus dificultades de expresión en inglés. En un capítulo al final de la historia, Vladek menciona a Dachau : "Y aquí es donde ... empezaron mis problemas" ( " Y aquí ... empezaron mis problemas " ) - obviamente estaba enfrentando serios problemas. Mucho antes de esa época . Esta formulación, poco natural en inglés, es el origen del subtítulo del volumen II.
La versión francesa, traducida por Judith Ertel, restaura este efecto estilístico.
La palabra alemana Maus está relacionada con el inglés mouse , que significa mouse . Pero también evoca la palabra alemana mauscheln que significa "hablar como un judío" , en referencia al estilo de los judíos de Europa del Este cuando hablaban alemán. La etimología de mauscheln no se deriva de Maus , sino indirectamente de Moisés .
Antes de la publicación de Maus , la comunidad de cómics ya tenía a Art Spiegelman en alta estima como dibujante y editor de cómics. En 1986, el primer volumen llamó la atención de los medios de forma inesperada. El libro recibe cientos de críticas positivas y juega un papel clave en la renovación del interés del público por los cómics . Con Watchmen y The Dark Knight Returns en 1986-1987, Maus se convirtió en una de las obras influyentes de los “ Tres Grandes ” en el surgimiento del concepto de novela gráfica y su difusión a lectores adultos. De hecho, Maus juega un papel fundamental en la percepción de los cómics por parte del público, en un momento en el que los lectores de habla inglesa los ven como un género reservado a los jóvenes y fuertemente marcado por los superhéroes . Al principio, las opiniones críticas sobre Maus se mostraron reacias a vincular los cómics con la literatura . Entonces, cuando The New York Times dice "Art Spiegelman no dibuja cómics " , es un cumplido. Después de recibir el premio Pulitzer , el libro ganó notoriedad entre los académicos . En 1991-1992, el Museo de Arte Moderno organizó una exposición sobre la génesis de Maus .
Profesionales y lectores han dudado sobre la categoría a la que cae Maus : biografía , obra de ficción , autobiografía , testimonio histórico , memorias . Spiegelman le pidió a The New York Times que modificara la lista de bestsellers para relacionar su libro con el género de "no ficción" en lugar de "ficticio". Él declara: "Estoy sudando frío ante la idea de que David Duke pudiera reducir al rango de ficción un trabajo de investigación en profundidad, realizado a partir de los recuerdos de mi padre en el momento en que Hitler dominaba Europa y construía los campos de exterminio". ” . Luego, un periodista comenta: “Vayamos a Art Spiegelman, toquemos el timbre y veamos si un ratón gigante nos abre; si es así, clasificaremos a Maus entre las obras de no ficción. " En última instancia, el periódico accedió a la petición de Art Spiegelman. El jurado del Premio Pulitzer elude el problema: en 1992, Maus recibió el Premio Especial en Letras .
Maus logra una alta clasificación en las listas de cómics y literatura. The Comics Journal ocupa el cuarto libro de los mejores libros de historietas de la XX XX siglo; Wizard lo elevó a lo más alto de su lista de las 100 mejores novelas gráficas. Entertainment Weekly le otorga el séptimo lugar en la lista Classics: Books - Las 100 mejores lecturas de 1983 a 2008 . La revista Time le reserva el séptimo lugar para los mejores libros de no ficción publicados entre 1923 y 2005, así como el cuarto lugar para las mejores novelas gráficas. Otras opiniones favorables emanan de autores contemporáneos, como Jules Feiffer y el escritor Umberto Eco . Una y otra vez, Spiegelman recibió ofertas para adaptar Maus a la pantalla; siempre los ha rechazado.
En 2013, Maus fue el tema principal de una exposición retrospectiva en la Galería de Arte de Vancouver : CO-MIX: A Retrospective of Comics, Graphics and Scraps . La exposición fue coproducida por la Galería de Arte de Vancouver, el Museo Ludwig y el Museo Judío de Nueva York .
Los primeros episodios de Maus en RAW influyeron en Chris Ware en su juventud, lo que lo llevó a "hacer cómics serios" . Además, Maus es una fuente principal de inspiración para Persépolis de Marjane Satrapi y Fun Home de Alison Bechdel .
En 1999, The Village Voice publicó un artículo del dibujante Ted Rall , titulado El rey Maus Art Spiegelman gobierna el mundo del cómic con favores y miedo ("El rey Maus Art Spiegelman gobierna el mundo del cómic por amor y terror") . El autor critica la influencia predominante de Maus en la comunidad de cómics de Nueva York. Ted Rall acusa al jurado del Premio Pulitzer de haber premiado a Maus por oportunismo, cuando el libro no merece este honor. En respuesta, Danny Hellman, otro autor de cómics, desarrolla un correo electrónico falso bajo la identidad de Ted Rall , ofreciendo hacer contacto a través de la dirección [email protected] ( les-balls-de-Ted-Rall @ onelist .com ). Desde esta dirección, Hellman orquesta un engaño para publicar respuestas ficticias de editores y directores de arte de la revista New York . Luego, Rall inició un proceso legal , reclamando $ 1.5 millones en daños por difamación , invasión de la privacidad y angustia psicológica. Para recaudar los fondos necesarios para este juicio, Hellman publicó en 2001 una antología de Procedimientos legales en los cómics ; en la contraportada de este volumen está la opinión de Art Spiegelman, donde retrata a Rall como un urinario .
Maus recibe varios premios : el Festival Internacional de Cómics de Angoulême otorga el premio al mejor álbum extranjero a Maus I: Mi padre sangra la historia en 1988, luego el mismo premio a Maus II: Y ahí es donde comenzó mi problema en 1993. En 2011, Art Spiegelman presidió el jurado del Festival y recibió el Gran Premio .
La prensa se hizo eco del interés mostrado por Maus en publicaciones de ámbito nacional, como Le Monde , que le dedicó varios artículos y otras publicaciones: Les Inrockuptibles , Le Point , Ça m'intintereses . En 2012, el álbum fue clasificado 2 º en el ranking de los 50 cómics esenciales establecidas por la revista Lire .
Además, el canal Arte le dedicó un documental en 2009: Art Spiegelman, traits de mémoire .
El Centre Georges Pompidou ofrece en marzo-Mayo de 2012una retrospectiva "Art Spiegelman: CO-MIX - una retrospectiva de cómics, gráficos y varios desechos" . Enenero 2017, el Shoah Memorial organiza la exposición Shoah and Comics que presenta, entre otras, la obra de Art Spiegelman.
Mucho trabajo académico se ha desarrollado en torno a Maus y muchos centros de enseñanza lo utilizan como recurso documental en varios campos: historia , psicología de familias disfuncionales , artes del lenguaje y estudios sociales . La cantidad de trabajo académico dedicado a Maus no tiene paralelo en el mundo de los cómics . Uno de los primeros estudios proviene del historiador Joshua Brown en 1988: Of Mice and Memories ( De ratones y memorias , Oral History Review), que analiza los problemas de Spiegelman para escenificar la historia de su padre. Marianne Hirsch ha escrito un ensayo influyente sobre la posmemoria: Imágenes de familia: Maus, duelo y posmemoria ; posteriormente, este libro ha ido creciendo hasta convertirse en Family Frames: Photography, Narrative, and Postmemory . Maus ha despertado el interés de académicos que nunca han estudiado cómic y cuyo trabajo es reconocido: Dominick LaCapra , Linda Hutcheon y Terrence Des Pres . Pocos académicos tienen un buen conocimiento de los cómics porque los cómics no son un campo de investigación tradicional; Es por ello que los análisis de Maus abordan la obra desde el ángulo de la historia de la Shoah, los procesos cinematográficos o los estilos literarios. En 2003, Deborah Geis publicó una compilación de ensayos: Considering Maus: Approaches to Art Spiegelman "Survivor's Tale" of the Holocaust . En la literatura del Holocausto , Maus ocupa un lugar importante y la investigación basada en este libro ha dado como resultado contribuciones notables sobre el tema.
Según el escritor Arie Kaplan, algunos sobrevivientes del Holocausto no aprecian el hecho de que esta tragedia sirva de telón de fondo para una historieta. Algunos críticos literarios, como Hillel Halkin, creen que la metáfora zoomorfa "provoca una doble deshumanización " , en el sentido de que la ideología nazi vio en estos actos atroces el conflicto de una especie contra una especie diferente, en lugar de verlos como crímenes infligidos por humanos contra sus semejantes. Otros críticos de la obra, como Harvey Pekar , escritor y crítico profesional de cómics , creen que los dibujos zoomorfos corren el riesgo de alimentar estereotipos. Además, Pekar muestra un profundo desprecio por la representación demasiado negativa de Vladek porque la encuentra indignante e hipócrita, mientras que Maus se presenta como objetivo. RC Harvey , crítico profesional, encuentra que el zoomorfismo en Maus corre el riesgo de debilitar el significado moral de la obra y se basa directamente en la iconografía nazi en términos de representaciones racistas.
En sus comentarios, Peter Obst y Lawrence Weschler expresan sus reservas sobre la representación de los polacos como cerdos; de hecho, el crítico Marek Kohn lo ve como un insulto racista porque en la cultura judía , los cerdos no son kosher , en otras palabras, “inmundos”. Como judío, Spiegelman probablemente lo sabía. Obst y Pekar creen que la descripción de los polacos no está equilibrada en Maus : sí, muchos polacos ayudan a los judíos, pero a menudo actúan por interés. A finales de la década de 1990, ocurrió un incidente durante una conferencia de Spiegelman en la Universidad McGill ( Montreal ): un oyente, furioso por la representación de los polacos, interrumpió la sesión; pronunció palabras tan insultantes que lo echaron de la habitación.
Walter Ben Michaels, crítico literario, encuentra que las fronteras étnicas en Maus contradicen la realidad. De hecho, la aparición de europeos se corresponde con las doctrinas nazis sobre razas; por el contrario, todos los estadounidenses, independientemente de su origen, se representan como perros, con la excepción de los judíos estadounidenses que se muestran como ratones distintos del resto de la población. Michaels cree que Spiegelman elude el grave y recurrente problema de la discriminación étnica en la historia de Estados Unidos .
Otros críticos profesionales, como Bart Beaty, no aprecian el carácter fatalista de la obra.
Paul Buhle, profesor-investigador , declara: “Muchos lectores consideran que Maus es la descripción más sorprendente de la Shoah; quizás esto se deba a la exageración propia del cómic , que ilustra la dimensión irreal de esta experiencia que desafía la razón ” . Michael Rothberg comparte esta opinión: " Maus ancla una narrativa no ficticia en un formato indirecto, 'ligero' e irreal, que permite restaurar la intensidad extrema de Auschwitz" .
En enero de 2006, Los autores israelíes Uri Fink y Gabriel Etinzon publican Historia de una región rabiosa , donde el cuento Hummaus parodia a Maus .
En 2012, la editorial belga La Cinquième Couche publicó el libro Katz , de un autor anónimo; en esta versión tortuosa de Maus , todas las cabezas de las diferentes especies son reemplazadas por cabezas de gato. Esta parodia reproduce cada página y cada línea de la versión francesa de Maus . Flammarion , editor de Spiegelman en Francia, obtuvo la destrucción de todas las copias debido a la infracción de los derechos de autor .
Año | Organización | País | Premio | Resultado |
---|---|---|---|---|
1986 | Círculo Nacional de Críticos de Libros | Estados Unidos | Premio del Círculo Nacional de Críticos de Libros , categoría: biografía | Nominación |
1987 |
Revista Present Tense Comité Judío Estadounidense |
Estados Unidos | Tiempo presente : Premio al libro Joel H. Cavior , categoría: ficción | Laureado |
1988 | Testimonio cristiano | Francia | Precio de TC Resistance | Laureado |
1988 | Festival Internacional de Cómic de Angulema | Francia | Mejor Álbum Extranjero ( Maus I ) | Laureado |
1988 | Premio Urhunden | Suecia | Álbum extranjero | Laureado |
1990 | Premio Max y Moritz | Alemania | Precio especial | Laureado |
1991 | Círculo Nacional de Críticos de Libros | Estados Unidos | Premio del Círculo Nacional de Críticos de Libros | Nominación |
1992 | Premio Pulitzer | Estados Unidos | Premios especiales y menciones, categoría: Premio especial en letras | Laureado |
1992 | Premio Eisner | Estados Unidos | Mejor libro relacionado con los cómics ( MetaMaus ) | Laureado |
1992 | Premio Harvey | Estados Unidos | Mejor álbum ( Maus II ) | Laureado |
1992 | Los Angeles Times | Estados Unidos | Mejor ficción ( Maus II ) | Laureado |
1993 | Festival Internacional de Cómic de Angulema | Francia | Mejor álbum extranjero ( Maus II ) | Laureado |
1993 | Premio Urhunden | Suecia | Álbum extranjero ( Maus II ) | Laureado |