Himno religioso

Un himno (nombre femenino o masculino) es generalmente, en el ámbito religioso, una canción, un poema a la gloria de dioses o héroes, a menudo asociado con un ritual.

En la liturgia católica , un himno significa un poema religioso, cantado especialmente durante el oficio divino . Es esencialmente el cuarteto según la tradición antigua, pero su verso y sílabas varían según el momento de su composición. En particular, destaca como himno mariano el himno dedicado a la Virgen María , como el Ave Maris Stella .

Término

El origen del término latino hymnus , nombre masculino, es el del griego antiguo ὕμνος  / humnos , que significa: una canción o un poema, especialmente en honor a un dios o un héroe . El verbo griego humnein , por otro lado, simplemente expresa cantar , celebrar , proclamar .

En la Edad Media, los cristianos usaban esta palabra para distinguir sus cantos litúrgicos en alabanza a Dios, especialmente para los salmos , pero el término ya se usaba con mucha frecuencia en el femenino. Por otra parte, a principios del XIV °  siglo, la palabra himno masculino obtuvo el sentido original de la griega, primero con el escrito INE . Luego, en el XVI °  siglo, se produjo la aparición de los sentidos con una amplia valor canción, un poema que celebra una persona o cosa , por ejemplo, los de Pierre de Ronsard , y es el origen de la palabra himno nacional .

Desde el XVII °  siglo, el término, sin embargo, se restablece el significado que en latín eclesiástico, dirigida a Dios, a Cristo, a la Virgen ya los santos. Si a veces se usa en masculino según el género latino inmodificable, hoy la Iglesia lo usa con mayor frecuencia en la liturgia femenina.

Hoy en día, el himno se diferencia del salmo y del himno , por su texto no bíblico, y se realiza en el ciclo diario o en el del año, enfatizando el tono adecuado.

En la liturgia católica

Historia

En los primeros siglos

Incluso en Occidente , la celebración de la Iglesia se realizó en griego, en los primeros tres siglos. Bajo la influencia de la liturgia hebrea , fue el solista quien cantó allí después de la lectura. Su repertorio se componía principalmente de textos bíblicos, salmos e himnos . Así, el uso de los versículos del Salmo 63 (62) y el Salmo 141 (140) fue redescubierto en la antigua tradición de la Iglesia.

De modo que los textos no bíblicos, especialmente los himnos, se compusieron más tarde. La tradición del himno conoce sus dos ramas de origen, la del himno en prosa y la del himno versificado.

El himno en prosa se diferencia sobre todo del Gloria in excelsis Deo . Es una canción bastante particular. En primer lugar, este himno comienza con un texto bíblico ( Biblia Segond 1910 / Evangelio según Lucas 2,14 ) según el cual la Iglesia Romana solo lo interpretó en la Misa de la noche de Navidad . Entonces, al igual que el Te Deum , también es una gran doxología que significa palabra de gloria , en particular por su característica principal, una alabanza a la Santísima Trinidad . Durante mucho tiempo estuvo todavía reservado para el obispo, para las principales fiestas del año. Finalmente, su antigüedad es indiscutible en la tradición. Parece que la versión original griego podía recriminarle al II °  siglo. La traducción latina se llevó a cabo a principios del III ª  siglo. El texto finalmente se estabilizó en el IX °  siglo. Después de esta Gloria , la Iglesia romana conserva sólo los dos himnos en prosa, Te Deum y Te decet laus de San Benito de Nursia .

Además, parece que la tradición de los himnos se desarrolló por primera vez en la Iglesia Oriental . El himno más antiguo que ha sobrevivido hasta ahora es el Phos Hilaron ( lumen hilarante América), compuesta entre el final de la III ª  siglo y principios del IV °  siglo, pero algunos creen que se remonta a la II ª  siglo. Si no es seguro que la Iglesia occidental conocía este himno de la lucernaria , el oficio actual en francés lo adopta como Joyeuse luz de la santa gloria . En Occidente, es cierto que Tertuliano († c. 220), el primer autor que utilizó el término Trinitas , también escribió: "De sus bocas, libres como sus corazones, brotan himnos piadosos y santos himnos" . No obstante, hasta el día de hoy no se ha encontrado ningún trabajo de la época.

Es probable que el repertorio bizantino incluyera entonces cierto número de himnos griegos. Por supuesto, aún hoy sus formas litúrgicas carecen de detalles. Pero no hay duda de que, como los salmos y los himnos, se trata del estilo in directum , es decir, sin estribillo , destinado a solistas y coros, por tanto especialistas.

Sin embargo, fue con la Iglesia Occidental que floreció el himno. Estos son himnos versificados.

Ambrosio de Milán e himno

Esta forma litúrgica de Oriente fue importada a Milán , por primera vez en la Iglesia occidental, por San Ambrosio de Milán († 397). San Agustín de Hipona († 430) especificó esta adopción en las Confesiones (Libro IX, Capítulo VII, 1). En este contexto, se produjo el coro de basílicas Milán, desde el final de la IV ª  siglo. A veces eran dos, la schola de las vírgenes y la de los clérigos . La existencia de los dos scholæ también sugiere la influencia de la tradición bizantina, la canción en dos coros.

“¡Cuántas lágrimas he derramado al escuchar tus himnos, tus himnos, profundamente conmovido por los cantos melodiosos de tu Iglesia! Estos cánticos, que fluían en mi oído, derramaron la verdad en mi corazón, provocaron arrebatos de piedad y sacaron lágrimas de mí, ¡lágrimas de felicidad! VII, 1. La Iglesia de Milán acababa de adoptar esta práctica consoladora y santa: en un concierto, los fieles mezclaron amorosamente sus voces y sus corazones. Hace poco más de un año, Justine, madre del joven emperador Valentiniano, seducida por los arrianos, persiguió a tu sirviente Ambroise. ... Entonces, para proteger al pueblo del desánimo y el aburrimiento, se resolvió cantar himnos y salmos, según la costumbre de la Iglesia de Oriente, que, retenida entre nosotros, se ha extendido paso a paso en casi todos los rincones de la Iglesia católica. pliegue. "

- San Agustín, Las Confesiones , Libro IX, Capítulo VI, 2 (bautismo en 388) seguido del Capítulo VII, 1.

A decir verdad, para sus fieles milaneses, san Ambrosio había modificado considerablemente esta salmodia importada. Al responder a la canción del solista, los feligreses ahora podían cantar un verso corto, es decir, un estribillo fácil de memorizar para el texto y, en la medida de lo posible, una melodía ya conocida. También existía la necesidad de cantos completos de la misma manera, para que “los fieles puedan mezclar amorosamente sus voces y sus corazones. " Así que la primera composición de los himnos latinos comenzó con San Ambrosio y le sucedió San Agustín. Es muy importante que, gracias a san Ambrosio, los fieles puedan a partir de ahora distribuir los cantos durante la celebración, tal y como son hoy.

Además, todos los directorios griegas en la Iglesia de Occidente habían pasado entre América II E y IV ª  siglos. Así que al final de la IV ª  siglo, fue necesario que el directorio de América himnos se mejora. El himno Te Deum , falsamente atribuido a estos dos santos de Milán, fue indudablemente compuesto en esa época, pero por varios autores.

Después de haber conmovido profundamente el corazón de San Agustín, los himnos de San Ambrosio establecieron una inmensa reputación en la historia de la liturgia. Con los monasterios, se encuentran en la regla de San Césaire , luego en la de San Benito . Hacia 1108, durante la primera reforma cisterciense , el padre Étienne Harding de Císter envió monjes a Milán para copiar allí los himnos de san Ambrosio. Por último, lo más probable es que se les permitió de nuevo en el rito romano la XIII °  siglo. A pesar de su antigüedad, hoy en día se atribuyen indiscutiblemente a San Ambrosio una serie de himnos ambrosianos. Esta autenticidad se estableció gracias a la existencia permanente en el rito ambrosiano (tres himnos), o sus citas en las fuentes confiables de la época, o por ambas razones. Además, se distinguen por su alto nivel de cualidades literarias y teológicas así como por la característica típica que incluye sus ocho estrofas.

  • Æterne rerum Conditor ( matins )
  • Deus, Creador omnium ( vísperas )
  • Jam surge hora tertia
  • Splender paternæ gloriaæ ( laudes )
  • Veni redentor gentium

El futuro Papa Celestino I er fue un testigo porque vio que Ambrose estaba haciendo cantar la Veni Redemptor Gentium sus seguidores durante su larga estancia en Milán. Por supuesto, varias citas de San Agustín son las más importantes. Sobre todo, las dos primeras estrofas del Deus, Creator omnium fueron citadas en las Confesiones , sin modificaciones: Libro IX, Capítulo XII, 5.

A principios de la Edad Media

Algunos himnos de Aulelius Prudentius Clemens († antes de 410), conocidos como Prudence, también conocen más de 1.600 años de historia y uso. Su obra de himnos, el Liber Cathemerinon , se considera hoy el primer libro de horas de la liturgia de la Iglesia, a pesar de su sencillez. Fueron compuestos para los seis tiempos litúrgicos: himno al canto del gallo y al de la mañana; himnos antes y después de la comida; himno a la hora en que se enciende la lámpara ( tragaluz ) e himno antes de dormir. El libro también proporcionó y ayudó a la liturgia de Navidad , Epifanía , el período de ayuno o el funeral (en el Liber Cathemerinon , facsímil del BNF, ver línea 10 ). Por otra parte, uno de sus manuscritos copiados al final de la IX °  siglo fue adquirido por Jean-Baptiste Colbert en 1680 y fue sede de la Biblioteca del Rey en 1732, ahora la Biblioteca Nacional . Gracias a este libro se identificó al autor de dos himnos del breviario romano, aún cantados: Ales diei nuntis y Nox et tenebræ compuestos por Prudence. Sus cantos se han ejecutado realmente de la IV ª  siglo a la VI ª  siglo, incluidos los adoptivos por San Caesar de Arles y Aureliano de Arles .

En ese momento, la ciudad de Poitiers conocía a dos importantes autores de los himnos. Por un lado, se trata de San Hilaire de Poitiers († 367), uno de los primeros autores, no solo de la teología en la región, sino también de los himnos occidentales, justo antes de San Ambrosio. Las obras de San Hilario son más sabias que las de este último. Pero ya no permanecen en el uso de la liturgia. Por otro lado, San Venance Fortunat († 609) destaca tanto por su apoyo a la reina Santa Radegonde como por su escritura. Sobre todo, sus himnos Pange Lingua y Vexilla Regis para la santa cruz son repertorios importantes en la liturgia actual de la Iglesia romana.

A decir verdad, la evangelización de estas regiones no la había llevado a cabo Roma, sino los padres bizantinos, como Ireneo de Lyon . Entonces, sin conocer la centralización de la liturgia, cada región desarrolló su tradición dinámica hasta que Carlomagno († 814) la integró en la liturgia romana, todo su imperio . Por eso, como Prudencia, Afortunado, ciertos grandes poetas de la época encontraron su devoción en la liturgia y, por tanto, en la composición de los himnos. Así, en Aquitania , uno de los brillantes discípulos de Ausone se convirtió finalmente en el de Jesucristo, en pleno acuerdo con su esposa Thérèse, una piadosa dama noble de Barcelona. La vida de este Saint Paulin de Nole († 431) fue nuevamente felicitada por el Papa Benedicto XVI en 2007. Esta es exactamente la misión de los himnos:

“San Paulino no escribió tratados de teología, pero sus canciones y su intensa correspondencia son ricas en una teología vivida, imbuida de la Palabra de Dios, estudiada constantemente como luz para la vida. El sentido de la Iglesia como misterio de unidad aparece en particular ... El testimonio de San Paulin de Nole nos ayuda a percibir la Iglesia, tal como nos la presentó el Concilio Vaticano II, como sacramento de íntima comunión con Dios y por tanto de la unidad de todos nosotros y finalmente de toda la humanidad. En esta perspectiva, les deseo a todos un buen tiempo de Adviento. "

- Benedicto XVI, Audiencia general , 12 de diciembre de 2007.

Saint Paulin de Nole escribió sus laudes anuales y los villancicos vinculados a la fiesta del mártir Félix . Uno de sus comunicadores, Nicétas de Rémésiana († c. 414), es considerado hoy como el último autor del Te Deum . En resumen, no basta con que los obispos escriban obras maestras para explicar este fenómeno. Por otro lado y más precisamente, a principios de la Edad Media, mejores escritores en la historia de los que San Ambrosio se convirtió en obispo. Por eso sus himnos siempre se cantan con vida eterna.

En Pavía , San Magnus Félix Enodio († 521) todavía continuó escribiendo los himnos antes de que San Benito estableciera un escenario notable para sus repertorios.

Progresión del himno

El uso de himnos en los oficios monásticos fue definitivamente fijado y multiplicado por San Benito de Nursia , hacia el 530, con sus reglas  :

  • Himnos ambrosianos: durante el oficio solemne de las vigilias (capítulo XIII); durante la celebración solemne de las alabanzas dominicales (capítulo XII); en las oficinas de las horas del día (Capítulo XVII)
  • otros himnos: también en los servicios diarios (capítulo XVII)

Además, inspirado en la liturgia bizantina, es también autor del breve himno Te decet laus que se canta para la conclusión de las vigilias monásticas de los domingos (capítulo XI) y fiestas (capítulo XIV). La riqueza del repertorio de himnos en el Salterio Monástico, utilizado con la congregación benedictina de Solesmes , es innegable según la lista siguiente, en comparación con el Breviario Ambrosiano.

Asimismo, los concilios confirmaron este uso en la liturgia. En 506, durante el Concilio de Agde , los obispos católicos del reino visigodo pidieron cantar los himnos en la oficina del maitín y en las vísperas , todos los días. Luego, el Concilio de Tours confirmó formalmente, en 567, el uso de los himnos ambrosianos pero también autorizó y formalizó el de otros himnos.

La leyenda, sin duda atribuirse a una serie de himnos al Papa San Gregorio I er († 604) como autor. Pero hasta ahora, no se encontró ninguna documentación para corroborar esta leyenda, porque las fechas más tempranas de certificación atrás sólo para la XVI ª  siglo, la de Joost Clichtove . Por otro lado, entre estos, se encontraron seis hermosos himnos en el Hexameron vespertino . Se trata de una serie que permanece anónima y dedicada a los seis días de la creación . Por tanto, cada himno representa un homenaje y una alabanza al Creador, según el capítulo I del libro del Génesis . Además, fueron compuestos bajo la influencia del modelo de San Ambrosio Deus, Creador omnium , pero la cristología es más evidente allí:

  1. Lucis Creator optime (Domingo en Vísperas, es decir, comienzo del lunes, primer día de la creación  : Génesis I, 2-5)
  2. Enorme cæli Conditor (Lunes: I, 6 - 8)
  3. Conditor de Telluris ingens (martes: I, 9-13 )
  4. Cæli Deus sanctissime (miércoles: I, 14-19)
  5. Magnæ Deus potentiæ (jueves: I, 20-23 )
  6. Plasmator hominis Deus (viernes: I, 24-27)

A pesar de todo esto, es cierto que san Gregorio fue un gran impulsor de la liturgia de la Iglesia en la historia.

El VIII th  espectáculos siglo del renacimiento carolingio , siguiendo la recomendación de la enseñanza en latín por Carlomagno . Es cierto que a este siglo se atribuyen varios himnos, de los cuales el autor más importante fue el Abbé Alcuin de la Abadía de Saint-Martin en Tours . Este maestro de Carlomagno y sus hijos dedicó sus himnos a este gran emperador. Entre ellos, el himno Luminis fons ahora se canta cada dos semanas, según el nuevo Libro de Horas Liturgia Horarum . El himno Gloria, laus et honor de la procesión , por su parte, estaba compuesta a principios del IX °  siglo por el obispo Teodulfo († 821). Además, la progresión de los repertorios permitió dejar los himnarios , al igual que el salterio para los salmos .

No obstante, la época de Carlomagno se caracterizó sobre todo por una inmensa centralización de la liturgia, la del rito romano , y el rito ambrosiano no iba a ser una excepción. Por lo tanto, los himnos de San Ambrosio se realizaron principalmente en monasterios hasta que el XIII °  siglo.

Un caso especial es la composición de los himnos litúrgicos de Pierre Abélard († 1142). Porque fueron escritos para las monjas de la Abadía de Paraclet donde vivía Héloïse d'Argenteuil .

Los repertorios de himnos se enriquecieron a lo largo de la Edad Media. Sobre todo, Tomás de Aquino († 1274) sumó sus obras, los mejores himnos de la época, gracias a su profundo conocimiento en los campos teológico, filosófico y literario. También integró el himno Pange lingua para el oficio del Santísimo Sacramento . El médico compuso sus tres himnos principales, de los que se cantan con mucha frecuencia algunas piezas como O salutaris Hostia , Panis Angelicus : el himno de matins Sacris solemniis y el de laudes Verbum supernum , el de vísperas Pange lingua .

Después del renacimiento

A pesar de su antigüedad, cada vez que se celebraba el concilio, el himno ganaba más grado y gravedad. Después del Concilio de Trento , el Papa Clemente VIII († 1605) llevó a cabo el primer ceremonial del Vaticano en 1600. Como el precio de este último era tan alto, en 1630 Dom Bartholomeo Gavanto hizo publicar la primera edición del Thesaurus sacrorum rituum en que, en lo que respecta a los oficios más solemnes, el zumbido para amplificar el esplendor estaba autorizado exclusivamente para los himnos así como para los salmos de vísperas , algunas antífonas .

Pero el Renacimiento afectó gravemente a los textos de los himnos. Después de que varios papas corrigieron ligeramente los del breviario , Urbano VIII , escritor y poeta, decidió hacer una revisión completa, con miras a un latín comprensible que respetara firmemente las reglas de la poesía latina. Antes de que se publicara el nuevo breviario en 1632, se hicieron 952 correcciones a 1.714 versos. 81 himnos de 98 sufrieron sus modificaciones. Así, se transformó el comienzo de la Pange lingua gloriosi Prælium certaminis de Santa Venance Afortunada : “  Pange lingua gloriosi Lauream certaminis  ”, es decir, se añadió el significado coronado de laurel o victoria . Sin embargo, las órdenes monásticas , excepto la congregación de Saint-Maur , mantuvieron sus tradiciones sin seguir esta renovación. En cuanto a la Breviario, había más de remodelación hasta la edición de San Pío X parece el XX °  siglo.

El Gran Siglo también se ilustró con himnos. Pierre Corneille († 1684) escribió varios himnos a mediados de este siglo, especialmente a favor de los oficios de Santa Geneviève . Durante su educación en la abadía de Port-Royal des Champs , Jean Racine († 1699), futuro rival de Corneille, compuso sus himnos de maitines , laudes y vísperas , los de lunes a sábado, traduciendo los textos del breviario romano al francés. . Veinte años después, los revisó cuidadosamente y las obras se publicaron en el breviario de Tourneux en 1688. No obstante, estos himnos fueron condenados por el arzobispo de París por su tendencia al jansenismo . Entre ellos, el himno del martes en Matins Verbe, igual al Altísimo (Consor paterni luminis) es muy famoso hoy después de que el alumno Gabriel Fauré († 1924) ganó el primer premio de composición en la escuela. Niedermeyer de París en 1865, gracias a su obra Cantique de Jean Racine .

De nuestros días

La reforma de los oficios, incluida la revisión del breviario, se inició en 1911, a raíz de la bula Divino afflatu del Papa Pío X , con la creación de una comisión pontificia. Al autorizar el uso del canto gregoriano con la Santa Sede, este Papa deseaba profundamente la mejora de la liturgia de la Iglesia.

El Vaticano volvió a confirmar la importancia de los himnos en la liturgia occidental. De modo que después de este concilio, se admite la composición de nuevos himnos, si hay pocos ejemplos. Pero Dom Anselmo Lentini († 1989), monje de la abadía territorial de Monte Cassino , escribió varios himnos, según los deseos del concilio. Es el autor de Hymni instaurandi Breviarii Romani (1968). En particular, una de sus obras Sol, ecce, lentus occidens (Aquí está el sol bajando lentamente) fue elegida para la liturgia actual de las vísperas , en la Liturgia Horarum , con otros 13 himnos medievales, incluido el de San Ambrosio de Milán . Sin embargo, es un himno en latín entre el clasicismo como Virgilio y la manera de Ambroise, por lo tanto bastante tradicional. Este Libro de Horas fue publicado en 1971 según textos cuidadosamente restaurados, pero acompañado de textos antiguos que habían sido revisados ​​por el Papa Urbano VIII .

Hoy en día, los himnos se realizan con mayor frecuencia. Al autorizar que todos los servicios comiencen con el himno ( ejemplo de vísperas ), el concilio explica varias razones. En primer lugar, su antigüedad puede permitir a los fieles entrar en el tiempo litúrgico y en el misterio de la fe. Entonces, el himno puede marcar el tono de la celebración. Entonces, algunos son realmente conocidos gracias a su celebridad. Finalmente, a veces son tan simples que memorizar la música e incluso el texto es bastante fácil. Porque los fieles pueden beneficiarse de la repetición de una misma melodía tanto para todas las estrofas como para las rimas. Sin embargo, este último punto de vista fue precisamente la idea de san Ambrosio, porque transformó la salmodia sin estribillo ( in directum ) en salmodía con estribillo (responsorial). “Entendemos que esta transformación pudo haber sido instantánea, conociéndose el aire y aprendiendo rápidamente el texto” . Esta es la misma razón por la que compuso himnos de la misma manera.

“Los himnos, por más que parezcan útiles, serán devueltos a su forma original, removiendo o cambiando todo lo que huela a mitología o no armonice bien con la piedad cristiana. Se admitirán otros himnos tomados del tesoro himnódico, según sea necesario. "

Sacrosanctum concilium (Constitución sobre la santa liturgia) , capítulo IV, n ° 93 Revisión de los himnos (1963).

Texto

Paul-Augustin Deproost, profesor de literatura latina en la Universidad Católica de Lovaina , resume las características de los textos del himno:

"Para los textos no bíblicos, especialmente los himnos, del latín utilizado es el de la antigüedad tardía (la III ª a V °  siglo). Es básicamente latín clásico, pero muy florido, con investigaciones retóricas o lingüísticas, formas paradójicas, eufemismos,  etc. Es una poesía muy elaborada, que se inspira en los principios retóricos de la Antigüedad. De ahí, por supuesto, la dificultad de traducirlos para los no especialistas. Los himnos de San Ambrosio, por ejemplo, a primera vista parecen muy refinados, muy clásicos, muy equilibrados, pero a la hora de traducirlos hay que sumar palabras y también entender su significado teológico. Realmente es retórica, es decir, el arte de expresar las cosas, de resaltarlas de manera literaria. "

- Entrevista en la revista Canticum Novum 2012, n o  60.

Por otra parte, Don Patrick Hala de la abadía de Saint-Pierre de Solesmes pone de relieve la contribución de San Gregorio I er († 604):

“Por otro lado, la influencia de Gregorio el Grande fue muy grande en el uso del latín. La gran popularidad de estos escritos acentuó el declive del latín clásico, ya iniciado por la versión latina de la Biblia. El latín de los himnos de esta época ilustra tanto la etiolación de una cultura como un intento de crear una nueva forma poética. "

- Patrick Hala, Louanges Vespérale , pág.  3 .

A decir verdad, el latín de San Ambrosio es menos culto que el de San Hilaire de Poitiers . A pesar de la dificultad de la traducción, aún persiste. Incluso el cardenal Jean Honoré († 2013) lo admitió: “Muestra aún más coherencia en el sentido de que el estilo versificado de la himnodia es más difícil de traducir que el de las oraciones del ritual. "

El himno ambrosiano generalmente consta de ocho estrofas de cuatro líneas de ocho sílabas, alternativamente cortas y largas. Más precisamente, es el dimetro yámbico . Sin embargo, las reglas latinas clásicas, basadas en la cantidad silábica , fueron ignoradas en muchos casos. Son esencialmente himnos rítmicos, donde la estructura del verso está determinada por el número de sílabas acentuadas. Un excelente ejemplo lo proporciona a continuación el himno de San Ambrosio Deus, creador omnium , que tiene ocho estrofas de cuatro versos de ocho sílabas.

El texto de los himnos sufrió un cambio durante el Renacimiento carolingio , caracterizado por un retorno a las formas de la antigüedad grecolatina. La composición se basó ahora en la estrofa sáfica , que era la métrica clásica de Horacio  ; curiosamente este sistema se desarrolló en los monasterios. La estrofa consta de tres líneas de once sílabas, con un guion en la quinta, y termina con una línea de cinco sílabas que sirve como resumen de la estrofa. La cantidad silábica fue nuevamente respetada en estos himnos. He aquí un ejemplo, el Himno de San Martín  :

I
Iste confesor Domini sacratus,
Festa plebs cuius celebrat per orbem,
Hodie secreta laetus meruit,
Scandere cæli.
.........

V
Sit salus illi decus atque virtus,
Qui supra cæli residens cacumen,
Totius mundi machinam gubernat,
Trinus y unus.

Respecto al texto de Santo Tomás de Aquino , esta cantidad silábica ya no se encuentra>. De hecho, el canto gregoriano , cantada en toda Europa en el XIII °  siglo, se hizo la base de la atención, no la cantidad. “Se prefiere la secuencia musical de rimas, la flexibilidad del ritmo al arreglo de cortos y largos” . Así, cada estrofa del himno de maitines Sacris solemniis presenta esencialmente el par de seis sílabas, como se restableció el alejandrino y el cuarteto del himno ambrosiano, hasta la actualidad.

Entre los autores importantes, Raban Maur escribió varios tipos especiales de himnos.

Composición compleja

A veces, los himnos fueron compuestos por varios autores o de diferentes fuentes.

Siguiendo estudios en profundidad del texto y la música, nos damos cuenta de que el himno Te Deum es una obra de manera progresiva. Sus dos primeras partes fueron compuestas sucesivamente por al menos dos autores desconocidos mientras que la última etapa se atribuye a Nicétas de Rémésiana .

Otros casos son más complicados. Así, la composición del breve himno Te lucis ante terminum à compline no es sencilla si consta únicamente de dos estrofas y una doxología , en el Salterio del Breviario Monástico (1938):

I
Te lucis ante terminum,
Rerum Creator, poscimus,
Ut solita clementia
Sis præsul ad custodiam.

II
Somnia procul recedant,
Et noctium phantasmata;
Hostemque nostrum compresas,
Ne polluantur corpora.

( doxología )
Præsta, Pater omnipotens,
Per Jesum Christum Dominum,
Qui tecum in perpetuum
Regnat cum Sancto Spiritu.
Amén.

Mientras que la primera estrofa podría atribuirse a la VI ª  siglo, son los manuscritos irlandeses del IX °  siglo que son seguras y justas cantado para los cargos de Completas. Sin embargo, la segunda estrofa Procul recedant es más antigua al eliminar la de la versión Te lucis ante terminum . Se encuentra en la Regla de San Césaire , por lo que fue probablemente compuesta en la segunda mitad de la V ª  siglo. El himno actual en la Liturgia Horarum , por su parte, consta de seis estrofas, a saber, seguidas por la segunda estrofa de Procul recedant, así como tres estrofas de doxología . A medida que se logra establecer una hermosa unidad allí, es difícil adivinar que es híbrida.

Es cierto que los poetas veneraban las antiguas obras maestras, especialmente las de San Ambrosio y el Hexamerón . Por lo tanto, en su himno Veni Creator , Rábano Mauro († 856) rindió homenaje a la Hexameron el VII º  siglo.

V
Hostem
repellas longius Pacemque dones protinus;
Ductore sic te prævio
Vitemus omne noxium.

El verso "Vitemus omne noxium" se encuentra en el primer himno del Hexameron , Lucis Creator optime  :

IV
Cælorum pulset intimum,
Vitale tollat ​​præmium;
Vitemus omne noxium,
Purgemus omne pessimum.

Directorios de Breviario Ambrosiano

El Breviarium Ambrosiarum todavía se utiliza en el rito ambrosiano , ya que esta tradición es muy antigua como el rito romano, probablemente creado y establecido por el Papa Celestino I er († 432) en Roma. Los himnos ambrosianos se incorporaron más tarde en el rito romano la XIII °  siglo, mientras los monasterios bienvenida anterior. En efecto, Carlomagno ordenó que el rito romano fuera respetado sin excepción en todo el imperio carolingio y, especialmente en 789, que los fieles canten obligatoriamente el canto romano en todas las iglesias "por la unanimidad de la Iglesia" .

Mirando los himnos, cantamos:

  • maitines (domingo a sábado): Æterne rerum Conditor ( Ambroise de Milan )
  • laudes  : Splender paternæ gloriæ (Ambrosio de Milán)
  • primo  : Jam lucis orto sidere
  • tierce  : Jam surge hora tertia (domingo); Nunc, Sancte, nobis, Spiritus (semana)
  • sexto  : Rector potens, verax Deus
  • ninguno  : Rerum, Deus, tenax vigor
  • vísperas  : Deus, Creador omnium (Ambrosio de Milán)
  • completa  : Te lucis ante terminum

Es evidente que estos himnos guardan casi la misma función en el Breviario Monástico , salvo Deus, Creator omnium y Jam surge hora tertia . En Milán , los tres himnos de San Ambrosio se cantan diariamente durante los servicios más solemnes, maitines, laudes y vísperas.

En el protestantismo

En la XVI ª  siglo, la reforma protestante, ansioso por tocar las personas, presentó la canción en la lengua vernácula en lugar de América , lo que da lugar a la producción de un directorio típico Luterana, los corales , y una reforma del directorio de la tradición basada en la traducción de los salmos .

No fue hasta el XIX °  siglo que, bajo la influencia del Despertar , verdaderos himnos se introducen en el culto .

Son los metodistas los principales vectores y los principales beneficiarios de esta innovación: John Wesley , el fundador del metodismo, cree que cantar es parte de la "respiración espiritual": es un movimiento natural de inspiración (divina) y expiración. (humano), donde el aire exhalado activa las cuerdas vocales: “así como el soplo divino que se insufla en el alma es continuamente aceptado en la fe, […] también se rinde […] mediante la oración, la alabanza y la acción de gracias”; su hermano Carlos , compositor y prolífico autor, aportó al metodismo uno de sus principales activos: los himnos, pegadizos, más fáciles de memorizar que la prosa seca de los sermones. Muchos otros compositores le siguen: Isaac Watts , Robert Robinson  (en) , Edward Perronet  (en) , John Rippon  (en) , Reginald Heber , Ira Sankey , Fanny Crosby o Charles Crozat Converse  (en) (que compuso la melodía de los fieles de Quel y amigo cariñoso ). Uno de los himnos más conocidos de este período es Amazing Grace . En Francia, Ruben Saillens es un conocido autor de himnos. El hecho de que los himnos metodistas, y por lo tanto generalizados en el protestantismo, no sean citas de la Biblia , pero que, sin embargo, estén fuertemente anclados en ella, les ha valido la designación actual de himnos.

Los espirituales negros y la música gospel , música tradicional de los afroamericanos , se abre paso luego en la himnodia protestante a raíz de esta ola de avivamiento musical cristiano.

En el XX °  siglo, la música cristiana contemporánea ha tomado un lugar importante en el culto cristianos evangélicos . Una amplia variedad de estilos musicales ha desarrollado alabanza tradicional, gospel, rock y sinfónica. La Misión Evangélica de los Gitanos de Francia (Vida y Luz) también se apoyó en la música para llegar al pueblo gitano , de la que resultó un repertorio de himnos gitanos.

Música

Himnos de órgano

Muchos organistas franceses del XVII ° y XVIII th  siglos han escrito versos, para tocar el órgano alternados con versos cantados los himnos tradicionales principales:

En Italia, Frescobaldi publica 4 himnos en su Secondo Libro di Toccate de 1627.

En el XX °  siglo, algunos compositores han organistas izquierda piezas para órgano inspirado himnos litúrgicos:

  • Charles Tournemire  : Improvisaciones sobre el Te Deum  ; Fantasía-Improvisación sobre el Ave maris stella y Coral-Improvisación sobre las Victimæ paschali laudes , reconstituida y publicada por Maurice Duruflé .
  • Marcel Dupré  : La tumba de Titelouze , op.  38 (1942): 16 coros de los himnos más famosos.

Himnos (música vocal)

Notas y referencias

Léxico

  1. Diccionario histórico de la lengua francesa , tomo II, p.  1763 , Le Robert-Sejer, París 1998
  2. Robert Le Gall, Diccionario de la liturgia , p.  134 , CLD, Chambray 1982.
  3. Sin embargo, como Le Bon Uso dice Grevisse , el diccionario de gramática francesa según lo especificado por Maurice Grevisse y André Goosse ( 14 ª  edición, 2008) § 470 ( p.  591 ) "Los gramáticos enseñan que el himno es de sexo masculino, excepto cuando designa un "himno latino que se canta o recita en la iglesia ..." Según la etimología, himno (del latín masc. hymnus ) es masc. La presencia de la e final, a menudo considerada característica de la hembra, explica por qué se difundió la palabra del masc. a fem. ; La elisión del artículo en h mudo favoreció este cambio ... Pero fuera de ese sentido particular, el lenguaje literario considera fem. como un sustituto más elegante y poético. En un contexto religioso: ESTE himno ( Paul Claudel , carta citada en Œuvre poétiques ., P.  1112 ). [Con respecto a su Himno de los Santos Ángeles , el comentarista escribe: ESTE himno .] - Cada persona en la familia tiene su himno FAVORITO ( Valery Larbaud , en la literatura de Figaro, 7 de julio de 1951) - Su canción nacional [= des Welsh] , “Tierra de nuestros padres” es al mismo tiempo una oración. Cuando llegaron los dos equipos [de fútbol], toda la multitud, hombres y mujeres , [...] antes de la batalla cantaron ESTE himno al Señor . (Maurois, Silences du col. Bramble , p.  6 ). - Honremos a Baco como lo hicieron nuestros padres. Ofrézcale el himno VIEJO (traducción de Jorge II, André Bellessort , Virgilio, su obra y su tiempo , Volumen IV, 1 (1943) -. TODO ESTE himno [no religioso] quejumbroso AGOTADO, estábamos a punto de salir del jardín ( Sainte-Beuve ), Obras, tomo XVIII… ”

Textos

  1. [ leer en línea: texto p.  79 (pdf, pág.  82 ); traducción p.  78 (pdf p.  81 ) ]
  2. [ leer en línea ]
  3. [ leer en línea ]
  4. “  poemas mixta / Venance Fortunat; traducido al francés por primera vez por el Sr. Charles Nisard, ... con la colaboración para los libros IV del Sr. Eugène Rittier, ...  ” Acceso libre , sobre Gallica ,1887(consultado el 5 de septiembre de 2020 ) .
  5. “  Poemas mixtos / Venance Fortunat; traducido al francés por primera vez por el Sr. Charles Nisard, ... con la colaboración para los libros IV del Sr. Eugène Rittier, ...  ” Acceso libre , sobre Gallica ,1887(consultado el 5 de septiembre de 2020 ) .

Referencias

  1. http://www.cnrtl.fr/definition/hymne Diccionario de la CNRTL
  2. Salterio, latín-francés, del Breviario Monástico , Sociedad de Saint-Jean-l'Évangéliste y Desclée & Cie., París, Tournai y Roma 1938, 650 p., P.  40, 42 .
  3. Huglo 1976 , Michel Huglo, musicólogo de la abadía de Saint-Pierre de Solesmes: “en francés, sustantivo femenino (solo en sentido religioso) […] En francés, el himno es masculino en sentido secular” , p.  474.
  4. Daniel Saulnier, “  sesión de canto gregoriano  ” ,2004, p.  4-5.
  5. Daniel Saulnier, "  Sesión de canto gregoriano  " ,2004, p.  20.
  6. Pierre 2005 , p.  176.
  7. Pierre 2005 , p.  115.
  8. Robert Le Gall, Diccionario de liturgia , p.  95 , CLD, Chambray 1982.
  9. Claire 1997 , p.  355–356.
  10. Pierre 2005 , p.  177.
  11. http://www.tertullian.org/french/g3_13_ad_uxorem2.htm IX
  12. Claire 2007 , p.  14.
  13. Claire 1997 , Conclusión de Dom Claire, especialista en cantos ambrosianos: “También hemos encontrado durante el presente estudio varios confirmamatur que nos dieron confianza en la validez de los criterios que utilizamos. Así, el parentesco musicológico, estético y modal, entre salmodía responsorial e himnodía primitiva que hemos encontrado, nos lleva directamente a S. Ambrosio, quien introdujo este nuevo tipo de salmodia en Occidente, y compuso himnos de Milán para su pueblo de Milán, metro yámbico, el único que aparece en nuestra elección ” , p.  357.
  14. Claire 2007 , p.  13.
  15. Claire en 2007 , "Si bien es sobre todo al final de la IV ª  siglo, el" Directorio salmista "donde los suplentes solista con la gente, mientras que en los libros de la XII ª  siglo, nos encontramos con más piezas de la“ schola repertorio  ”. Este directorio también puede volver a Milán a finales de la IV ª  siglo, cuando descubre la arqueología evidencia de la existencia del "  coro  " en las basílicas. Las excavaciones han revelado la existencia en las basílicas de la V ª e incluso la IV ª  siglo, un lugar para el coro . » , P.  17.
  16. Claire 2007 , p.  17.
  17. Obras escogidas de San Agustín , vol. 3, pág.  40 (pdf p.  43 ) Nota n o  2.
  18. Obras escogidas de San Agustín , vol. 3, pág.  38–42 (pdf, pág.  41–45 ).
  19. Claire 2007 , p.  14-15.
  20. Claire 1997 , p.  356.
  21. Saulnier 2003 , p.  104.
  22. Pierre 2005 , p.  178.
  23. Saulnier 2003 , p.  108.
  24. Alicia Scarcez, "  Las fuentes del responsorial cisterciense  ", Estudios gregorianos , Solesmes, Abbaye Saint-Pierre, t.  XXXVIII,2011, p.  137 ( “Etienne Harding reformó el himnario para adaptarlo a los preceptos de la regla de San Benito, que recomienda cantar“ Ambrosianos ”en las vísperas, en las horas de la noche, en las alabanzas solemnes, así como en los días ordinarios. requisito, interpretado al pie de la letra, Esteban envió monjes a Milán para copiar la tradición de los himnos de San Ambrosio ” ).
  25. Hala 2008 , Es San Césaire quien utilizó por primera vez “ad vesperam” en lugar de “ad lucernarium”, p.  5.
  26. Hala 2008 , p.  5.
  27. http://remacle.org/bloodwolf/eglise/ cathemerinon.htm
  28. http://www.vatican.va/holy_father/benedict_xvi/audiences/2007/documents/hf_ben-xvi_aud_20071212_fr.html
  29. http://www.bibliorare.com/dessin-31.htm
  30. Saulnier 2003 , p.  58.
  31. Launay 1993 , p.  185.
  32. Launay 1993 , p.  200.
  33. Launay 1993 , p.  199.
  34. Saulnier 2003 , p.  107.
  35. Théodore Nisard, Estudios sobre la restauración del canto gregoriano en el siglo XIX (etc.) ,1856, 544  p. ( leer en línea ) , pág.  79.
  36. Jean Heuclin, Hombres de Dios y funcionarios del rey en el norte de la Galia del siglo V al IX (348-817) ,1998, 404  p. ( ISBN  978-2-85939-551-3 , leer en línea ) , pág.  122.
  37. Por ejemplo, Lucis Creator optime (en) http://www.preces-latinae.org/thesaurus/Hymni/LucisCreator.html
  38. Hala 2008 , p.  2.
  39. Honoré 2008 , "además, el cardenal pensó que sus autores serían varios, debido a algunas variedades de tono y doctrina" , p.  vi.
  40. Hala 2008 , p.  1, 4.
  41. Hala 2008 , p.  23.
  42. Richard H. Hoppin, Música en la Edad Media ,1991, 638  p. ( ISBN  978-2-87009-352-8 , leer en línea ) , pág.  117. ; “Como la celebración de los domingos y fiestas siempre comienza con las primeras vísperas de la noche anterior, la discusión de la estructura litúrgica de los oficios comenzará con este servicio (vísperas)” según la tradición hebrea. Pero esencialmente, esa es la regla para todas las oficinas.
  43. Por lo tanto, hizo que el Aleluya , esencialmente la canción de Pascua, se cantara fuera del tiempo de Pascua.
  44. Hala 2008 , p.  71.
  45. Pierre 2005 , p.  180.
  46. Favier 2013 , p.  424.
  47. http://www.pierre-abelard.com/tra-Abelard_envoi-hymnes.htm carta
  48. http://www.pierre-abelard.com/musicien.htm ejemplo
  49. Launay 1993 , p.  141.
  50. Launay 1993 , Thesaurus sacrorum rituum, seu Commentaria in rubricas Missalis and Breviarii romani , Venecia 1630.
  51. Launay 1993 , p.  142.
  52. Patri 2010 , p.  68–77.
  53. http://sainte-genevieve.net/Archives/Corneille/corneille_fr.htm
  54. http://socrates.free.fr/musique.html
  55. Jean Racine , Complete Works , Édition du Seuil, Paris 1962, ( ISBN  2-02-000710-X ) 631 p. pag.  447, 455–456  ; sin embargo, faltó un himno para las vísperas de los sábados. Esto habría sido una vacilación de Racine, ya que la tradición de las vísperas del sábado es la más antigua en la historia de los servicios y su himno solía ser el de San Ambrosio, Deus, Creador omnium , a pesar del himno O Lux, beata Trinitas en el Breviario Romano. ( http://www.preces-latinae.org/thesaurus/Hymni/DeusCreator.html ). De modo que este de Louis-Isaac Lemaistre de Sacy publicado en 1650 se añadió generalmente para su uso ( p.  447 ).
  56. Jean-Michel Nectoux , Gabriel Fauré , Flammarion, París 1990, p.  30-31 .
  57. En este caso, el término himno se eligió como "un canto en lengua vulgar que se canta en los servicios religiosos". » Definiciones lexicográficas y etimológicas de" cantique "(significado B) del tesoro computarizado de la lengua francesa , en el sitio web del Centro Nacional de Recursos Textuales y Léxicos .
  58. "  La Oficina Romano, el VI °  siglo hasta la actualidad  " en Liturgia ,31 de mayo de 2012(consultado el 5 de septiembre de 2020 ) .
  59. "  Reformas del Vaticano II: Himnos VERSIÓN REVISADA DEL POST  " , en blogspot.fr (consultado el 5 de septiembre de 2020 ) .
  60. Hala 2008 , p.  83.
  61. (en) Uwe Michael Lang, El genio del rito romano ,2010, 253  p. ( ISBN  978-1-59525-031-5 , leer en línea ) , pág.  78.
  62. Peter 2005 , de la presentación general de la Liturgia Horarum (1971), p.  176.
  63. http://www.vatican.va/archive/hist_councils/ii_vatican_council/documents/vat-ii_const_19631204_sacrosanctum-concilium_fr.html
  64. Paul Augustine Deproost , "  Mantenimiento  ", Canticum Novum , n o  60,2012( leer en línea )
  65. Hala 2008 , p.  3.
  66. Honoré 2008 , p.  vi.
  67. Claire 1997 , p.  357.
  68. Saulnier 2003 , p.  111.
  69. Hala 2008 , p.  14.
  70. Saulnier 2003 , p.  108-109.
  71. Pierre 2005 , p.  183.
  72. http://saturdaychorale.com/2013/08/12/domenico-scarlatti-1685-1757-iste-confessor
  73. Saulnier 2003 , p.  35.
  74. Hala 2008 , p.  135.
  75. Hala 2008 , p.  141.
  76. Hala 2008 , p.  31.
  77. Saulnier 2003 , p.  81.
  78. Favier 2013 , p.  421.
  79. (en) "  El rito ambrosiano, parte II  " en gregorianbooks.com ,2001.
  80. "  Música protestante  " , en el sitio web del Museo Virtual del Protestantismo (consultado el 28 de abril de 2020 )
  81. Alice Wemyss, Historia del despertar 1790-1849 , París, Los pastores y los magos,1977, p.  217
  82. Jean-Pierre Van Noppen , “  Los himnos en el discurso Metodista  ”, los estudios teológicos y religiosos , t.  90, n o  22015( DOI  10.3917 / etr.0902.0247 , leer en línea ).
  83. Elizabeth M. Dowling, W. George Scarlett, Enciclopedia de desarrollo religioso y espiritual , Publicaciones SAGE, Estados Unidos, 2006, p.  183
  84. Suzel Ana Reily, Jonathan M. Dueck, The Oxford Handbook of Music and World Christianities , Oxford University Press, EE. UU., 2016, p.  443
  85. Mathew Guest, Identidad evangélica y cultura contemporánea: un estudio congregacional en innovación , Wipf and Stock Publishers, EE. UU., 2007, p.  42
  86. George Thomas Kurian, Mark A. Lamport, Enciclopedia del cristianismo en los Estados Unidos, Volumen 5 , Rowman & Littlefield, EE. UU., 2016, p.  629
  87. "  A white garment - Charles Welty" Tarzan "and Chorale (12 # cantiques du Réveil)  " (consultado el 28 de abril de 2020 )

Bibliografía

Léxico

Libros litúrgicos y facsímil

  • Hymni instaurandi Breviarii Romani , Librería Editorial del Vaticano, Vaticano 1968
  • Liturgia Horarum juxta ritum romanum , primera edición, 1971
  • Liber hymnarius , Abbaye Saint-Pierre, Solesmes 1985, ( ISBN  978-2-85274-076-1 ) 622 p.
  • Himnario (latín-francés), Abbaye Saint-Pierre, Solesmes 1985, ( ISBN  978-2-85274-123-2 ) 574 p.
  • Liturgia Horarum, editio altera typica , segunda edición, Librería Editorial del Vaticano, Vaticano 1985
  • Los himnos de Liturgia Horarum , texto latino y traducción litúrgica al francés , Desclée-Mame, París 1990, 628 p.
  • Aurelius Clementis Prudentius, dit Prudence , Liber Cathemerinon y el resto, Bibliothèque nationale Latin 8085, manuscrito copiado entre 870 y 899, adquirido por Jean-Baptiste Colbert en 1680 [ leer en línea ] .
  • Charles Nisard , Venance Fortunat, poemas mixtos, traducidos al francés por primera vez , Librairie de Firmin-Didot, París 1887 [ leer en línea ] .

Obras

  • Alain Michel , In hymnis et canticis: Cultura y belleza en el himno cristiano latino , t.  XX, publicaciones universitarias, así como Vander-Oyez, Louvain y Paris, coll.  "Serie Filósofos medievales  ",1976, 412  p. ( presentación en línea ).
  • Misal Gregoriano , Solesmes, Abadía de Saint-Pierre de Solesmes ,1985, 717  p. ( ISBN  2-85274-096-6 )
  • Denise Launay ( pref.  Jean Delumeau ) Música religiosa en Francia: el Concilio de Trento en 1804 , París, Ediciones Klincksieck / Sociedad Francesa de Musicología ( n o  5)1993, 583  p. ( ISBN  2-252-02921-8 y 2-85357-002-9 , OCLC  406992983 , aviso BnF n o  FRBNF36668178 )
  • Jean Claire, "Las melodías más antiguas de los himnos litúrgicos" , en Historia, humanismo e himnología , París, Prensas París Sorbonne,1997, 410  p. ( ISBN  978-2-84050-080-3 , leer en línea ) , pág.  355-368.
  • Édith Weber , Pierre Guillot y Louis Jambou (ed.), Historia, humanismo e himnología , París, Presses de l'Université Paris-Sorbonne ,1997, 410  p. ( leer en línea ).
  • Daniel Saulnier, canto gregoriano , Solesmes, Abadía de Saint-Pierre,2003, 126  p. ( ISBN  978-2-85274-243-7 , OCLC  469590538 , aviso BnF n o  FRBNF39098244 ).
  • Marie-Emmanuel Pierre ( pref.  Daniel Saulnier), Cantabo Domino, lecciones de canto gregoriano , Plouharnel, Abadía de Saint-Michel de Kergonan,2005, 343  p. ( ISBN  978-2-9525681-0-4 , OCLC  865216896 )
  • Patrick Hala, Alabanzas de las Vísperas: comentario sobre los himnos de la Liturgia horaria , t.  1: I, Vísperas, serie semanal, tierce, sext et none, completa, serie diaria , Éditions de Solesmes, coll.  "Liturgia",2008, ix-155  pág. ( OCLC  762591552 , aviso BnF n o  FRBNF42140772 )- Jean Honoré , cardenal y arzobispo emérito de Tours , Prefacio , p.  v - viii .
  • ( fr ) Gabriel Díaz Patri (Conferencia del Centro Internacional de Estudios Litúrgicos, 13-16 de septiembre de 2006 en Merton College, Oxford), cap.  3 “Poesía en la liturgia latina” , en Uwe Michael Lang (ed.), El genio del rito romano: perspectivas históricas, teológicas y pastorales de la liturgia católica , Chicago / Mundelein, Hildebrand Books,2010, xii-253  pág. ( ISBN  159525031X , OCLC  965925088 , leer en línea ) , pág.  45–82.

Capítulos y artículos

  • Jean Claire, “San Ambrosio y el cambio de estilo de la salmodia, Significativos rastros de transformación de la salmodia sin estribillo en salmodia con estribillo en la Cuaresma milanesa (póstuma)”, en Études grégoriennes , t.  XXXIV, Solesmes, Abbaye Saint-Pierre, 2006-2007, 175  p. ( ISBN  978-2-85274-314-4 , OCLC  1107169044 ).
  • Gaëlle Herbert de La Portbarré-Viard, "  El discurso sobre los edificios religiosos en la Carmina de Venance Fortunat: entre la poética original y la herencia de Paulin de Nole  ", Camenæ , n o  11,abril 2012, p.  21.
  • Luce Pietri, “  Autobiografía de un poeta cristiano: Venance Fortunat, ¿un emigrante en una tierra de exilio o un inmigrante perfectamente integrado?  ", Camenæ , n o  11,abril 2012, p.  12.

Otros trabajos

Música

  • Michel Huglo , “Hymne” , en Marc Honegger , Diccionario de la música: técnica, formas, instrumentos , Ediciones Bordas, coll.  "Ciencia de la Música",1976, 1109  p. , Tomo I y II ( OCLC  3033496 ) , pág.  474-478.
  • Claude Abromont y Eugène de Montalembert , Guía de formas de música occidental , París, Fayard / Henry Lemoine, coll.  "Indispensable para la música",2010, 237  p. ( ISBN  978-2-213-65572-7 , OCLC  701598321 , aviso BnF n o  FRBNF42290337 ) , “L'Hynme, § el himno religioso”, pág.  472-474.

Artículos relacionados

enlaces externos