Codex Sinaiticus
apellido | Codex Sinaiticus |
---|---|
texto | Nuevo Testamento |
lengua | Koine |
con fecha de | IV ° siglo |
encontrar | Monte Sinai |
Ahora a |
Biblioteca Británica Universidad de Leipzig Monasterio de Santa Catalina Biblioteca Nacional Rusa |
dimensión | 43 × 38 cm |
tipo | Texto alejandrino |
Categoría | I |
El Codex Sinaiticus es uno de los dos manuscritos más antiguos de la Biblia , junto con el Codex Vaticanus , que reúne tanto el Antiguo como el Nuevo Testamento . Clasificado por Gregory-Aland n o 01 o א es un códice de la Biblia, escrito en tipografía oncial que data del IV ° siglo , entre 325 y 360. Contiene partes del texto de la Septuaginta del Antiguo Testamento , todo el Nuevo Testamento , la Epístola de Bernabé y el Pastor de Hermas .
El códice fue copiado por tres escribas en un scriptorium de una ciudad del mundo grecorromano como Alejandría , Roma o Cesarea de Palestina . Se consideró parte de un comando del emperador romano Constantino I er , pero esta hipótesis es cuestionada en la XXI ° siglo.
Constantin von Tischendorf descubre la mayor parte de las páginas del códice en el monasterio de Santa Catalina del Sinaí , durante varios viajes realizados entre 1844 y 1859, primero para el rey de Sajonia Federico Augusto y luego para el zar Alejandro II de Rusia . Informa de sus hallazgos a cada uno de sus patrocinadores: un tercio del códice en la Universidad de Leipzig y el resto en San Petersburgo . En 1933, las autoridades soviéticas vendieron la mayoría de las hojas que tenían a Gran Bretaña, que las confió al Museo Británico . Las condiciones del descubrimiento del códice por parte de Tischendorf dan lugar a controversia, los monjes reprochan a Tischendorf haberse apropiado de los manuscritos que solo tenía que pedir prestados.
En 2005, las cuatro instituciones que mantienen este manuscrito (la Biblioteca Británica - heredera del Museo Británico -, la Universidad de Leipzig , el Monasterio de Santa Catalina del Sinaí y la Biblioteca Nacional de Rusia ) acuerdan digitalizar todos los textos. . La digitalización se puso en línea en 2008.
El estudio del Codex Sinaiticus es de primordial importancia para la crítica textual de los textos bíblicos y del Nuevo Testamento.
Se desconoce el lugar de origen del Codex Sinaiticus , como es el caso de la mayoría de los manuscritos antiguos . Los especialistas creen que fue escrito en una de las grandes ciudades del Imperio Romano . Se han citado sucesivamente Roma , Alejandría y Cesarea de Palestina .
Según Fenton John Anthony Hort , fue escrito en Occidente, presumiblemente en Roma, como sugiere la división de capítulos en los Hechos de los Apóstoles , una división común al Codex Sinaiticus y Codex Vaticanus , pero que no se usa en ningún otro .uscrito en griego, mientras que aparece en varios manuscritos de la Vulgata , en particular el Codex Amiatinus y el Codex Fuldensis . Armitage Robinson responde a este argumento señalando que este sistema de división en capítulos fue introducido en la Vulgata por Jerónimo de Stridon , después de sus estudios en Cesarea . Según Frederic George Kenyon , la forma de las letras es la de la escritura griega utilizada en Egipto, como se encuentra en papiros más antiguos . Por tanto, el códice se originaría en Alejandría. Esta idea también es apoyada por Victor Gardthausen .
James Rendel Harris cree que el manuscrito proviene de la biblioteca de Pamphilus of Caesarea . Esta opinión es compartida por Burnett Hillman Streeter y Theodore Cressy Skeat . Skeat basa su hipótesis en dos variantes textuales: Mateo 13.54 ( εις την αντιπατριδα αυτου : en su propia Antipatris ) y Hechos 8.5 ( εις την πολιν της Καισαριας : en la ciudad de Cesarea ). Estas dos variantes no aparecen en ningún otro manuscrito.
Los paleógrafos son unánimes en salir con el Codex Sinaiticus la IV ª siglo . No puede haber sido escrito antes de 325, terminus a quo , porque contiene los cánones de las concordancias . Tampoco puede haber sido escrito después de 360, terminus ad quem , debido a las referencias a los Padres de la Iglesia en el margen.
Originalmente, de acuerdo con Constantin von Tischendorf , según Eusebio mismo, el Codex Sinaiticus fue uno de los cincuenta ejemplares de la Biblia griega encargados por el emperador Constantino I er a Eusebio de Cesarea, poco después de que el Consejo de Nicea en el 325. Las otras copias tienen desaparecieron o nunca se han producido. El Codex Vaticanus es quizás otro ejemplo según Theodore Cressy Skeat . Este supuesto se contradice en el XXI ° siglo por algunos expertos, entre ellos Bruce M. Metzger y Bart D. Ehrman que piensan ni códice fue encargado por Constantino I st .
El Codex Sinaiticus reproduce la recopilación de la Biblia hecha en Cesarea alrededor del año 300 por Pamphile y reportada por Jerónimo de Stridon . Esta hipótesis es apoyada por Pierre Batiffol y Theodore Cressy Skeat quienes creen que el códice ya estaba iniciado cuando se encargó a Constantine pero que se suspendió el trabajo para armonizar los diferentes formatos de página.
Durante su visita en 1761 al monasterio de Santa Catalina en Sinaí , el viajero italiano Vitaliano Donati escribió en su diario publicado en 1879: “En este monasterio encontré una gran cantidad de manuscritos… parece que algunos son anteriores al siglo VII, y particularmente una Biblia hecha de vitela fina, muy grande, delgada y cuadrada, escrita en caracteres redondos y muy hermosos. " Esta Biblia es quizás el Codex Sinaiticus .
Expediciones de Tischendorf para el rey de SajoniaEn 1844, Constantin von Tischendorf , un erudito alemán de veintinueve años patrocinado por el rey sajón Federico Augusto , visitó el monasterio ortodoxo de Santa Catalina en el monte Sinaí . Mientras recorre el local, le llama la atención una canasta que contiene viejos pergaminos destinados a ser utilizados como combustible para el fuego. Son 129 grandes páginas de pergamino que contienen partes de la traducción griega del Antiguo Testamento : la Septuaginta . Está autorizado a quitar la tercera, es decir, 43 páginas . Estos contienen el primer libro de Crónicas , el libro de Jeremías , el libro de Nehemías y el libro de Ester . Ahora se conservan en la Biblioteca de la Universidad de Leipzig . El texto de esta parte del códice fue publicado por Tischendorf en 1862 con el título Bibliorum codex Sinaiticus Petropolitanus y luego reimpreso en 1869 en cuatro volúmenes.
En 1845, el archimandrita Porphyrius Uspensky , entonces jefe de la misión eclesiástica rusa en Jerusalén y futuro obispo de Tchyhyryne , visitó el monasterio y vio el códice con hojas que Tischendorf no había visto. En 1846, el capitán CK MacDonald visitó el monte Sinaí , vio el códice y compró dos códices Minuscule 495 y Minuscule 496 del monasterio . En 1853, Tischendorf regresó al Monasterio de Santa Catalina para obtener las otras 86 hojas, pero el Padre Superior, que desconfiaba de la exaltación del joven alemán, ya no lo ayudó en su investigación.
Expedición Tischendorf para el zarConstantine von Tischendorf regresó al monasterio de Santa Catalina en 1859, esta vez como enviado del zar Alejandro II de Rusia , a quien mostró el Codex Sinaiticus . Afirma que encontró estas hojas en un bote de basura, pero esta historia puede ser una invención, a menos que los manuscritos en cuestión no estén relacionados con el Codex Sinaiticus . En 1863, John Silvester Davies indica: “Un monje del Sinaí [...] coincide con el bibliotecario del monasterio en que el Codex Sinaiticus ha estado en la biblioteca durante mucho tiempo y que apareció en los antiguos inventarios ...] ¿Es probable que un manuscrito conocido del inventario haya sido retirado de la biblioteca y colocado en una papelera de reciclaje? " . De hecho, los folletos están en "sorprendentemente buenas condiciones" para los artículos supuestamente encontrados entre la basura.
La misión de Tischendorf es recuperar manuscritos para el zar Alejandro II de Rusia , que él convenció de que todavía había algunos en el monasterio. Tischendorf llegó al monasterio el31 de enero de 1859, pero su investigación no tiene éxito. La4 de febrero, decide irse a casa con las manos vacías:
“Esta tarde, estaba caminando con el mayordomo del convento por el barrio, y cuando regresamos bajo el sol poniente, me rogó que me llevara un refrigerio en su celda. Tan pronto como entró en la habitación, interrumpió la conversación en curso y dijo: "Y también debo leer una Septuaginta", es decir, una copia de la primera traducción de la Biblia al griego. Inmediatamente agarró un voluminoso volumen envuelto en una manta roja en una esquina de la habitación y lo extendió frente a mí. Desenrollo la manta y encuentro para mi sorpresa, no solo esos fragmentos que hace quince años había sacado de una canasta, sino también otras partes del Antiguo Testamento, el Nuevo Testamento completo y, además, la 'Epístola de Bernabé y parte del Pastor de Hermas. "
Tischendorf persuade al padre superior para que se lo entregue al zar Alejandro II , quien financia la investigación en el sitio. James Bentley da cuenta de cómo sucedió: “Entonces Tischendorf se embarcó en una notable empresa de duplicidad que lo ocuparía durante diez años, mediante la meticulosa supresión de los hechos y la denigración sistemática de los monjes del Monte Sinaí. “ Lleva el códice a Alejandro II, que reconoce su importancia y lo publica lo antes posible por facsímil para mostrar con precisión la escritura del manuscrito antiguo.
En 1869, el zar envió 7.000 rublos al monasterio y 2.000 rublos al del monte Tabor en compensación. El documento que acredita la transferencia de propiedad fue publicado en 2007 por las autoridades rusas.
El papel de Tischendorf en el traslado a San Petersburgo se estima de diversas formas. Partes del Génesis y el Libro de los Números se encuentran en las portadas de otros libros y los monjes las envían amablemente a Tischendorf. Sin embargo, el monasterio considera que el códice ha sido robado. Esta posición es fuertemente cuestionada por varios investigadores en Europa. Kirsopp Lake escribe: “Aquellos que han tratado con los monjes orientales comprenderán cuán improbable es que los términos de cualquier arreglo sean conocidos por alguien más que los gobernantes. " . Sin embargo, Tischendorf entrega a las autoridades del monasterio un recibo que promete la devolución del manuscrito de San Petersburgo a la primera solicitud de la Hermandad del Sinaí.
Caso SimonidesLa 13 de septiembre de 1862, Konstantinos Simónides , un experto en caligrafía con un pasado controvertido en el comercio manuscrito, reclamaciones en The Guardian periódico que él es el autor del Codex Sinaiticus y que lo escribió en 1839 en el monasterio de Saint-Pantaleón en el Monte Athos Por su En parte, Constantin von Tischendorf , quien trabajó en muchos manuscritos bíblicos, es conocido por su búsqueda constante, con las familias reales, de fondos para sus viajes. Simónides afirma que su tío, un monje, lo había invitado al monte Athos después de la muerte de su padre, afirmación que se contradice con el descubrimiento de cartas posteriores a su padre. Si bien las sospechas de falsificación circulan entre los especialistas durante el descubrimiento del Codex Sinaiticus por Tischendorf, algunos creen que podría ser más justo hablar de una recopilación de los manuscritos y una restauración "ajustada" a la forma de Simónides, un experto en jeroglíficos, como encontrado en todo Codex Sinaiticus . Simonides también afirma que el documento es una falsificación al intercambiar cartas con académicos.
Tischendorf responde, en el Allgemeine Zeitung enDiciembre 1862, que la versión Codex Sinaiticus del Nuevo Testamento tiene muchas diferencias con otros manuscritos conocidos. Universidad de Cambridge bibliotecario académico Henry Bradshaw que conoce tanto hombres desarticula reclamaciones Konstantinos Simónides al mostrar lo absurdo de sus palabras en una carta al Guardián de la26 de enero de 1863. Demuestra que el Codex Sinaiticus traído por Tischendorf del Monte Sinaí no puede ser una falsificación hecha por Simonides. La controversia parece surgir del mal uso de las palabras "falso" o "fabricación", ya que este puede ser un texto restaurado de una copia de la Septuaginta basada en los Hexaples de Orígenes , un texto que ha sido rechazado durante siglos porque se origina Eusebio , quien presentó el ario en la corte del emperador Constantino I er y Constantino II .
Algunos eruditos y hombres de la Iglesia no están encantados de ver llegar este códice. Burgon , partidario del Textus Receptus , cree que el Codex Sinaiticus , así como el Codex Vaticanus y el Codex Bezae , son textos corruptos. Cada uno de estos tres documentos constituye, para él, "claramente un texto fabricado, resultado de una restauración arbitraria e imprudente" .
Controversia sobre la propiedad del manuscritoLos monjes de Santa Catalina todavía piden oficialmente la devolución del Codex Sinaiticus al monasterio. En 2014, el códice se compartió entre cuatro sitios: 347 hojas en la Biblioteca Británica de Londres (199 para el Antiguo Testamento, 148 para el Nuevo Testamento), 12 hojas y 14 fragmentos en el Monasterio de Santa Catalina en Sinaí , 43 hojas en la biblioteca de la Universidad de Leipzig y fragmentos de tres hojas en la Biblioteca Nacional de Rusia en San Petersburgo .
Por su parte, el monasterio de Santa Catalina presenta una carta de 1844 con la firma original de Tischendorf indicando que este último solo tomó prestados los manuscritos para hacer una transcripción en El Cairo y luego en Rusia. Las afirmaciones de Tischendorf de que los monjes estaban a punto de quemar el manuscrito constituyen un caso de difamación para ellos.
Por otro lado, documentos se hicieron públicos en 2009, en periódicos alemanes y rusos, informando una escritura de donación de la 11 de septiembre de 1868 firmado por el arzobispo Kallistratos y los monjes del monasterio, lo que indicaría que el manuscrito fue adquirido legalmente, sobre todo porque en 1869 el zar envió como compensación una suma de dinero al monasterio de Santa Catalina en el Sinaí.
Sin embargo, las dudas sobre la legalidad de la donación surgen del hecho de que Tischendorf tomó el manuscrito de Sainte-Catherine en Septiembre 1859, mientras que el monasterio no tenía un arzobispo, y aunque se expresó la intención de presentar el manuscrito al zar, no se pudo hacer ninguna donación legal. La resolución del problema se habría retrasado por el accidentado reinado del arzobispo Cyril (consagrado el7 de diciembre de 1859 y archivado en 24 de agosto de 1866) y la situación se habría rectificado tras la vuelta a la calma.
Durante uno de sus tres viajes al monasterio de Santa Catalina en el Sinaí , entre 1907 y 1911, Vladimir Benechevich descubrió en la biblioteca tres páginas del códice ocultas en las portadas de otros manuscritos. Estos folletos fueron adquiridos en nombre del Imperio Ruso y depositados en San Petersburgo , donde todavía se encuentran hoy.
Kirsopp Lake publica el Codex Sinaiticus completo en dos entregas: en 1911 el Nuevo Testamento , la Epístola de Bernabé y el Pastor de Hermas y en 1922 el Antiguo Testamento como un facsímil en blanco y negro . Del manuscrito que fotografió en San Petersburgo con su esposa Helen en el verano de 1908.
Durante décadas, el Codex Sinaiticus se ha mantenido en la Biblioteca Nacional de Rusia . En 1933, las autoridades soviéticas vendieron el códice a Gran Bretaña. La compra se financia mediante una suscripción pública de 100.000 libras. El códice está depositado en el Museo Británico de Londres con la referencia Additional Manuscripts 43725 . Sin embargo, quedan ocho fragmentos en San Petersburgo. A su llegada a Gran Bretaña, Theodore Cressy Skeat y HJM Milne estudian el códice con una lámpara ultravioleta .
En Mayo de 1975Durante los trabajos de restauración, los monjes de Sainte-Catherine descubrieron bajo la capilla de Saint-Georges una sala que contenía doce hojas y cuarenta fragmentos de manuscritos. Entre estos hay once folletos del Pentateuco y un folleto del Pastor de Hermas , que forma parte del Codex Sinaiticus . También se descubren otros sesenta y siete manuscritos griegos del Nuevo Testamento: Unciales 0278 a 0296 y algunas letras minúsculas .
Durante sus diversas tribulaciones, las páginas del códice se esparcieron. Así lo anuncia la Biblioteca Británica ,11 de marzo de 2005, el establecimiento de un programa de investigación interdisciplinario sobre el famoso manuscrito, a un costo estimado de £ 680,000 . El trabajo se centra en tres ejes: conservación, digitalización y traducción. En él participa cada una de las cuatro instituciones con parte del manuscrito: la Biblioteca Británica , el Monasterio de Santa Catalina en el Sinaí , la Universidad de Leipzig y la Biblioteca Nacional de Rusia . EnJunio de 2005, un equipo de expertos de las cuatro instituciones se encarga de la digitalización del manuscrito e inicia una serie de estudios. Las imágenes hiperespectrales se utilizan para fotografiar manuscritos y resaltar información oculta o partes descoloridas de texto.
En julio 2008, una cuarta parte del códice se publica en Internet en julio 2009, el documento completo se pone en línea en formato digital para los investigadores. La versión en línea presenta una transcripción textual del códice, con correcciones, y dos imágenes de cada página, una bajo luz normal y otra bajo luz rasante para resaltar la textura del pergamino.
En septiembre de 2009, Nikolas Sarris, estudiante de la Universidad de las Artes de Londres que participó en la digitalización del códice, descubre en la biblioteca del Monasterio de Santa Catalina en Sinaí un fragmento aún desconocido del Códice, que contiene el Libro de Josué .
El Codex Sinaiticus consta de 346 folios y medio, de los cuales 199 corresponden al Antiguo Testamento y 147 y medio al Nuevo Testamento con un formato de 43 × 38 cm . La excelente calidad de la tinta y las hojas de pergamino vitela han permitido su conservación.
Escrito en la forma vernácula del griego antiguo conocido como koinè , el códice está en escritura continua, sin separación entre palabras, con una ortografía de tipo uncial en su variante de tipo alejandrino , a la que se mezclan algunas influencias de tipo occidental . Kurt Aland la clase en la clase I .
La copia parece haber sido dictada. Está cargado de numerosos saltos de un mismo a otro ( homeoteleutes ), completados de segunda mano, sin duda por un corrector. A veces hay puntos y ligaduras raras . La nomina sacra con características suscritas se utiliza en todo el manuscrito. Algunas palabras generalmente abreviadas en otros manuscritos (como πατηρ y δαυειδ) a veces se abrevian y otras se escriben. Los siguientes nomina sacra están escritos en forma abreviada: ΘΣ (para Θεός, Dios), ΚΣ (para Κύριος, Señor), ΙΣ (para Ἰησοῦς, Jesús), ΧΣ (para Χριστός, Cristo), ΠΝΑ (para Πνεῦμα, Espíritu), ΥΣ (para Υἱός, Son), ΑΝΟΣ (para Ἄνθρωπος, Man), ΟΥΟΣ (para Οὐρανός, Sky), ΔΑΔ (para Δαυὶδ, David), ΙΛΗΜ (para Ἱερουσαλήμ, Jerusalem), ΙΣΡΛ (para Ἰσραήλ, Israel), ΜΗΡ ( para Ἰσραήλ, Israel) para Μήτηρ, Madre), ΠΗΡ (para Πατήρ, Padre), ΣΩΡ (para Σωτήρ, Salvador). Casi siempre, una sola iota es reemplazada por el diptongo épsilon-iota (un fenómeno comúnmente conocido como iotacismo ), p. ΔΑΥΕΙΔ en lugar de ΔΑΥΙΔ, ΠΕΙΛΑΤΟΣ en lugar de ΠΙΛΑΤΟΣ, ΦΑΡΕΙΣΑΙΟΙ en lugar de ΦΑΡΙΣΑΙΟΙ, etc.
Las páginas son ligeramente rectangulares, con una relación de 1 / 1,1 y un bloque de texto de la misma proporción, en una relación de 0,91 (la misma relación que la página después de girar 90 °). Si elimináramos los márgenes entre las columnas y se fusionaran, el bloque de texto presentaría exactamente la misma proporción que la página, sin rotación. El tipógrafo Robert Bringhurst considera este códice "una brillante obra de arte". La columna de texto tiene aproximadamente trece caracteres por línea.
Los folios están hechos de pergamino de vitela , principalmente de ternera y en segundo lugar de cordero. Tischendorf creía que el pergamino estaba hecho con pieles de antílope, pero el examen microscópico mostró que este no era el caso. La mayoría de los cuadernos tienen cuatro hojas, excepto dos que tienen cinco. Se estima que se sacrificaron alrededor de 360 animales para elaborar este códice, asumiendo que todos los animales proporcionaron una piel de calidad adecuada. El costo total de este logro, incluida la materia prima, el tiempo de los escribas y la encuadernación, es equivalente a las ganancias de un individuo durante toda una vida de trabajo en ese momento. El hecho de que algunas partes del códice estén en mejores condiciones que otras es una señal de que han sido separadas y guardadas en diferentes lugares.
Como suele ocurrir con estos manuscritos antiguos, se desconoce la identidad de los escribas y correctores de pruebas.
EscribasConstantin von Tischendorf cree que había cuatro escribas diferentes (A, B, C y D). Herbert John Mansfield Milne y Theodore Cressy Skeat establecieron que el escriba C nunca existió. Según Tischendorf, el Escriba C escribió los libros poéticos del Antiguo Testamento según la esticometría y utilizando un formato de dos columnas, mientras que el resto del manuscrito está en cuatro columnas. Tischendorf interpretó la diferencia en el formato como evidencia de la existencia de otro escriba.
En los análisis modernos, los otros tres escribas son identificados desde entonces por las letras A, B y D. El escriba A escribió la mayoría de los libros históricos y poéticos del Antiguo Testamento , una parte importante del Nuevo Testamento y la Epístola de Bernabé . El escriba B escribió Los profetas y pastor de Hermas . El escriba D escribió todo el Libro de Tobías y el de Judith , la primera mitad del Cuarto Libro de los Macabeos , los primeros dos tercios de los Salmos y los primeros cinco versículos del Apocalipsis .
El escriba B tenía mala ortografía, el escriba A no era menos malo, el escriba D era el mejor de ellos. Metzger afirma que "el escriba A cometió algunos errores graves e inusuales" . Los escribas A y B usan más a menudo los nomina sacra (“nombres sagrados”) en la forma contraída (ΠΝΕΥΜΑ contraído en todas las ocurrencias, ΚΥΡΙΟΣ contraído en todas las ocurrencias menos dos) mientras que el escriba D usa más a menudo las formas extendidas. El escriba D distingue el uso sagrado y profano de ΚΥΡΙΟΣ. Comete errores muy comunes al sustituir ΕΙ por Ι y Ι por ΕΙ en la posición intermedia. Se desconoce el reemplazo de la ΕΙ inicial por,, y la ΕΙ final se reemplaza solo en la palabra ΙΣΧΥΕΙ, la confusión de Ε con ΑΙ es muy rara. En los Salmos, este escriba escribe treinta y cinco veces ΔΑΥΕΙΔ en lugar de ΔΑΥΙΔ, mientras que el escriba A normalmente usa la forma corta ΔΑΔ. El escriba A cometió los peores errores fonéticos, confundiendo sistemáticamente Ε y ΑΙ. Milne y Skeat describen al escriba B como "descuidado y analfabeto" . La versión original se denomina con el acrónimo א *.
CorrectoresPara complicar aún más el trabajo de reconstrucción, se han agregado muchas correcciones a lo largo de los siglos. En el momento de su descubrimiento, Constantin von Tischendorf estima que cinco correctores (designados respectivamente a, b, c, dye) modificaron varias partes del texto. Pensaba que un correctivo eran los escribas contemporáneos, y otros han trabajado hasta los siglos VI E y VII E. Los estudios más recientes cuentan con siete revisores del manuscrito, respectivamente designados por las letras a, b, c, ca, cb, cc y e. Varios escribas corrigieron el manuscrito incluso antes de que saliera del scriptorium . Así lo confirman los estudios paleográficos llevados a cabo en el Museo Británico en 1938. Las correcciones introducidas en este momento se indican con el símbolo א a . Milne y Skeat creen que las correcciones anteriores al Primer Libro de los Macabeos se deben al escriba D, mientras que el texto fue escrito por el escriba A. El escriba D corrige su propio trabajo así como el del escriba A, mientras que este último limita sus correcciones a las propias trabaja. Varios cambios en los siglos VI E y VII E se indican con el símbolo א b . El colofón al final del Libro de Esdras y el Libro de Ester indica que las modificaciones provienen de "un manuscrito muy antiguo que fue corregido por la mano del santo mártir Pamphylus " (decapitado en 309). Si es así, el pasaje que comienza con el primer libro de Samuel hasta el final del libro de Ester es una copia de los Hexaples de Orígenes . Según el colofón, se han producido correcciones en Cesarea a los siglos VI E y VII E.
Otras correcciones son de los siglos VI E y VII E , mientras que otras serían posteriores. A lo largo de los siglos, las correcciones se acumulan en el códice, convirtiéndolo en uno de los manuscritos más corregidos. Tischendorf enumera 14.800 correcciones en su investigación en San Petersburgo en solo dos tercios del códice que se encuentra allí. Según David C. Parker, todo el códice incluye un total de 23.000 correcciones.
La omnipresencia del iotacismo , en particular del diptongo ει , no se ha corregido.
El Antiguo Testamento se retoma en la versión de los Setenta , la Biblia hebrea en el idioma griego. Esta parte está muy incompleta y se divide en cuatro bibliotecas; la mayor parte está en la Biblioteca Británica de Londres; los cuadernos 35-36, 37 / 1-3 y 47-49 se encuentran en la Biblioteca de la Universidad de Leipzig ; los folios 3/4, 11/2, 38/8 y parte del folio 93/7 todavía se encuentran en la Biblioteca Nacional de San Petersburgo ; finalmente, la nueva colección del monasterio de Santa Catalina del Sinaí , descubierta en 1975, entregó los folios 3/3, 10/1 y los restos de los cuadernos 12-29 y 95.
Solo queda la mitad de la Septuaginta : después del Pentateuco , los libros históricos se agruparon, seguidos por los Libros Poéticos en orden hebreo, con el Libro de Daniel además , y los Libros Poéticos en último lugar. Es una forma de compilación más antigua que la disposición adoptada en el Codex Vaticanus y Alexandrinus .
Detalle de los libros del Antiguo TestamentoEl Nuevo Testamento , que se conserva íntegramente en la Biblioteca Británica de Londres, está absolutamente completo, con las epístolas de Pablo antes de Hechos. El orden de los libros del Codex Sinaiticus es: Evangelios - Epístolas de Pablo - Hechos de los Apóstoles - Epístolas católicas - Apocalipsis . Luego vienen los escritos de los Padres Apostólicos , que no pertenecen a los cánones bíblicos: la Epístola de Bernabé y el Pastor de Hermas . Después de la Septuaginta , falta un cuaderno: debía contener los cánones de Eusebio y su Carta a Carpien , que forman una introducción a los Evangelios.
El Evangelio según Marcos termina con el versículo 16,8. Entonces faltan los versículos 16.9 al 16.20. Por lo tanto, esta es la versión llamada "corta", que no relata las apariciones de Jesús a varias personas después de su resurrección. La mayoría de los manuscritos unciales , así como la Vulgata, conocen la "versión larga", a diferencia del Codex Vaticanus y el Codex Sinaiticus .
En el Evangelio según Juan no aparece el episodio de Pericope adulterae (7,53–8,11) sobre una mujer adúltera. En esta perícopa , Jesús impide la lapidación deseada por escribas y fariseos , de ella se quita la expresión "poner la primera piedra".
Falta el versículo 5,44 del Evangelio según Mateo " εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμὲνους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς " "bendice a los que te maldicen, haz bien a los que te maldicen, haz el bien para a los que te maldicen, haz bien a los que te maldicen .
Detalle de los libros del Nuevo TestamentoFinalmente vienen los escritos de los Padres Apostólicos , un fragmento del folio 93/7 del cual aún se encuentra en la Biblioteca Nacional de San Petersburgo y los folios 95 / 1.8 fueron encontrados en 1975, en la nueva colección del monasterio del Sinaí:
Un catalogue complet des variantes du Nouveau Testament dans le Codex Sinaiticus par rapport aux versions contemporaines, telles que le Novum Testamentum Graece (aussi nommé Nestle-Aland) ou The Greek New Testament publié par United Bible Societies , ne peut être présenté, mais en voici algunas :
El texto del Codex Sinaiticus es similar a la del Códice Vaticano , aunque se ha copiado a otro antepasado inmediato (de la II ª siglo). La copia del Codex Vaticanus es contemporánea, presenta una escritura similar, pero muchos menos errores de copia, y los modelos que utiliza son diferentes. Entre estos dos códices, se enumeran 3.036 diferencias solo en los Evangelios: 656 para Mateo, 567 para Marcos, 791 para Lucas y 1.022 para Juan.
Entregado | Codex Sinaiticus | Codex Vaticanus |
---|---|---|
Evangelio según Mateo 1,18-19 | Του Δε ΙΥ ΧΥ eta γενεσις ουτως ην μνηστευθισης της μητρος αυτου Μαριας τω Ιωσηφ πριν ην συνελθιν αυτους ευρεθη εν γαστρι εχουσα ek ΠΝΣ αγιου Ιωσηφ δε o αυτης δικαιος ων ανηρ kai μη θελων αυτην παρα διγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην |
Του Δε ΧΥ ΙΥ eta γενεσις ουτως ην μνηστευθ varepsilon ισης της μητρος αυτου Μαριας τω Ιωσηφ πριν ην συνελθ varepsilon ιν αυτους ευρεθη εν γαστρι εχουσα ek ΠΝΣ αγιου Ιωσηφ δε o αυτης δικαιος ων ανηρ kai μη θελων αυτην delta varepsilon ιγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην |
Evangelio según Mateo 8,13 |
" Kai υποστρεψας ¼ εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα " ( y cuando el centurión volvió a la casa a esa hora, se encontró con el esclavo así ) Apoyado por el manuscrito del Codex Ephraemi Rescriptus ( Codex Petropolitanus Purpureus ), Codex Koridethi , ( 0250 ), f 1 , (33, 1241), g 1 , syr h . |
Este texto no aparece ahí. |
Evangelio según Mateo 13,54 |
" Εις την πατριδα αυτου " ( en su propio país ) |
" Εις την αντιπατριδα αυτου " ( en su propio Antipatris ) |
Evangelio según Mateo 16,12 |
" Της ζυμης των αρτων των Φαρισαιων και Σαδδουκαιων " ( levadura del pan de los fariseos y saduceos ) |
" Της ζυμης των αρτων " ( levadura de pan ) |
Evangelio según San Lucas 1,26 | " Nazaret " | "Una ciudad de Judea". |
Evangelio según San Lucas 2,37 |
" Ογδοηκοντα " ( ochenta ) |
" Εβδομηκοντα " ( setenta ) |
Evangelio según Juan 1,34 |
" Υἱος " ( hijo ) |
" Ὁ ἐκλεκτός " ( el elegido ) |
Evangelio según Juan 6:10 |
" Πεντακισχιλιοι " ( los cinco mil ) |
" Τρισχιλιοι " ( los tres mil ) |
Hechos de los Apóstoles 8.5 |
" Εις την πολιν της Καισαριας " ( en la ciudad de Cesarea ) |
" Εις την πολιν της Σαμαρειας " ( en la ciudad de Samaria ) |
Hechos de los Apóstoles 11:20 |
" Εὐαγγελιστας " ( Evangelizadores ) |
" Ἑλληνιστάς " ( helenistas ) |
Hechos de los Apóstoles 14.9 | "Escuchó" | "No escuchado" |
Carta a los Hebreos 2,4 | "Distribuciones" | "Cosechas" |
Primera epístola de Pedro 5:13 | "Babilonia" | " Iglesia " |
Segunda Epístola a Timoteo 4,10 | " Γαλλιαν " |
" Γαλατιαν " Apoyado únicamente por los manuscritos del Codex Ephraemi Rescriptus , 81, 104, 326, 436. |
El Codex Sinaiticus es, junto con el Codex Vaticanus , uno de los dos manuscritos más antiguos de una Biblia griega que reúne el Antiguo Testamento en la traducción de la Septuaginta y el Nuevo Testamento en su idioma original. Por tanto, representa una etapa crucial en el desarrollo del cristianismo . Anteriormente, los textos bíblicos no se compilaban, sino que se copiaban por separado en rollos o pergaminos. El Codex Sinaiticus y los manuscritos originales del Nuevo Testamento tienen solo 300 años de diferencia. Por tanto, este códice se considera más preciso que las versiones posteriores, que contienen errores.
Junto con el Codex Vaticanus , el Codex Sinaiticus es considerado uno de los mejores manuscritos para establecer el texto original - de acuerdo con la crítica textual - del Nuevo Testamento en su idioma original, el griego , así como el de la Septuaginta . Es el único manuscrito completo del Nuevo Testamento sin nombre y el único manuscrito antiguo del Nuevo Testamento escrito en cuatro columnas por página que todavía existe.
Para los Evangelios , el Codex Sinaiticus se considera, después del Codex Vaticanus , como la segunda versión más confiable; para los Hechos de los Apóstoles , es igual al Codex Vaticanus ; para las Epístolas , Codex Sinaiticus es la mejor versión. Para Apocalipsis , sin embargo, el texto está corrupto y se considera de mala calidad, inferior al del Codex Alexandrinus , Papyrus 47 y otros manuscritos en minúsculas.