Toponimia de Bélgica

La toponimia de Bélgica no puede separarse de la de Flandes francés , los Países Bajos , Renania , Alsacia y Suiza , es decir, del extremo noroeste de las áreas de asentamientos germánicos . Esta zona se caracteriza por un sustrato celta , o incluso precelta, formaciones latinas bastante raras y una importante contribución germánica . Sin embargo, en la Bélgica románica la mayoría de los topónimos tienen una base latina, aunque no se formaron en la época romana. Los topónimos del sureste (dominio valón) y suroeste (dominio de Picardía) de Bélgica no pueden distinguirse claramente de los de Champaña-Ardenas y Picardía , que se basan en un importante sustrato celto-latino. Y formaciones románicas fuertemente influenciadas por la sintaxis germánica .

Pre-indoeuropea sustrato

Ciertos elementos parecen remontarse a una época anterior a la llegada de los portadores de las lenguas indoeuropeas al territorio de la actual Bélgica.

Sustrato indoeuropeo no celta

Identificamos en la toponimia belga elementos traídos por poblaciones de lengua indoeuropea , pero no celta . Ciertos elementos están asociados con el alteuropäisch identificado por Hans Krahe . Otros han sido asociados por Hans Kuhn con una lengua indoeuropea extinta (teoría del bloque del noroeste ). Jean Loicq, por otro lado , lo ve como una forma particularmente arcaica del celta, que él llama “paleo-renano”.

Sustrato celta

Varios nombres están relacionados con el nombre celta del castor ( bebro- ): la Biesme , Bièvre , Breuvanne ( Tintigny ), Buvrinnes , Bévercé ( Malmedy ); y en holandés: (Strombeek-) Bever y al menos cuatro Beveren solo en los dos Flandes, sin mencionar los numerosos topónimos e hidrónimos de Bièvre (s) ubicados en Francia entre Bélgica y el Sena.

Algunos topónimos derivan de una palabra celta que significa "puro": Glan, Glain , Glain . Las Ardenas también tienen un nombre celta, que significa "lo alto" (* ard-uo- ). Ardenelle en Sombreffe tiene la misma etimología. Andenne vienen a ana "pantano".

Localidades importantes, y otras más pequeñas, llevan nombres celtas:

Por lo tanto, Tournai puede considerarse galo, incluso si el elemento * turn no lo es. De hecho, este elemento es ampliamente adoptado en topónimos con componentes celtas (ver arriba), especialmente en Francia, donde incluso encontramos un verdadero homónimo Tournai-sur-Dive , así como varios Tournay , Tornac , Tourniac , etc. El término está atestiguado en celta insular, en bretón, en la forma rasgada , rasgada-aot , altura de la orilla, acantilado. En cuanto al sufijo -acum , se comprueba aquí que también tuvo un valor topográfico.

Leuze , anteriormente lotusa , se remonta quizás a una * LUTOSA primitivaen luto- , marismas (cf. Old Irish loth "pantano" y Lutum latino"barro").

Glons (* Glan · dūnum) "fortificación en la orilla"

Verviers contiene un elemento -viers reconocible en varios topónimos del norte de Francia ( Grand-Laviers , Louviers , Reviers ) y que posiblemente se remonta al indoeuropeo * wer "agua, río" (cf. arriba) ampliamente aclimatado en galo y también encontró en la forma * guerra ( uer- y uar- en Xavier Delamarre que compara el sánscrito var , vari “agua”; los países nórdicos vari , el louvite guerra ). De forma sencilla, dio los nombres de Var , Vire o Vière .

Formaciones celto-latinas

Hay una plétora de nombres en -acum que, dependiendo del dominio lingüístico, pueden haber evolucionado a -eke (flamenco), pero especialmente en la zona romance en -y / -ay .

La formación más característica de la toponimia belga de la lengua romance es la extensión particular del sufijo -iacas que resultó en -ies , un tipo de formación derivado de la anterior, pero cuyo uso se prolongó durante mucho tiempo en la Galia franca. Sólo el norte de Francia y Picardía (con algunos ejemplos en Normandía) conocen este tipo de formación, cuyo primer elemento (como para las formaciones tardías en i-acum ) es a menudo un antropónimo germánico.

Contribuciones germánicas

Hay esencialmente dos tipos de contribuciones germánicas: una contribución que se considera "franca", que se autentica en los topónimos romanizados de Valonia y en los de Flandes en forma holandesa, que a veces es difícil de identificar. Contribuciones flamencas.

Elementos no flamencos

Los topónimos germánicos romanizados que se encuentran en Valonia a menudo corresponden a arquetipos que se han extendido en el norte de la Galia, algunos de ellos se encuentran lógicamente en Flandes en forma flamenca.

Heusden, por ejemplo, es la forma holandesa común del tipo * Husid-inja- "refugio para bestias y personas" según la reconstrucción propuesta por Maurits Gysseling . Esta explicación ha sido cuestionada y algunos la ven como un compuesto celto-germánico de Husidun (Gamillscheg) "casa en la altura". El término de dunas, que sólo aparece en las XIII °  siglo francés, probablemente un préstamo del holandés, cuya forma antigua duna es similar a la antigua Inglés dūn colina. Esta palabra está atestiguada solo en los dialectos del bajo alemán y quizás sea un préstamo del galo dūnon .

Heusden, Limburg, se menciona como en Husdinio la X ª  siglo y heusden, Gante, como Husdine el XI °  siglo . Al mismo tiempo, existen las formas Hoosden y Huisduinen en la era de la difusión holandesa. Pero nuevamente, encontramos este arquetipo en el área románica en Houdeng-Gœgnies , Houdeng-Aimeries y Hosdent . Este compuesto toponímico también está muy extendida en Nord-Pas-de-Calais, Picardía, Normandía, al norte de la región de París, donde observamos las formas Hesdin , HODENG (ejemplo: Hodeng-au-Bosc , Hosdinium au VIII º  siglo , Hosdingum IX º  siglo) Hodenc (por ejemplo Hodenc-en-Bray ), Hodent , Houdan , Houdain , todos de Husdinium . Al parecer, las formas románicas se han visto atraídas por el sufijo de origen germánico -ing .

Lo mismo ocurre con el compuesto romano-germánico Steenput , Brabante flamenco, "pozo de piedra". El viejo Low Francique * putti (cf. Old High German putti , tomado del latín puteus ) es quizás también el único etimón del nombre puesto y parcialmente el del pozo francés. Se podría pensar que se trata de una formación de origen holandés y que Estaimpuis constituye la adaptación románica, pero el topónimo Étaimpuis ( Estanpuiz 1137) en Normandía , lejos de cualquier penetración de la lengua flamenca, muestra que su difusión es mucho más temprana.

Más difundida que las anteriores es la denominación * baki , río, arroyo. En la Edad Media, se observa en los textos en formas latinizadas bacis , bacium , Bacum , etc. Asimismo, estas certificaciones en la toponimia belga son extraordinariamente diversas.

La forma más común adoptada por este apelativo en las regiones románicas es -bais , a veces escrito -baix . Así observamos Brombais en Incourt (Brabante Valón, Brombais 1036, Brumbays 1073); Bierbais a Hévilliers (Brabante Valón, Birbais XII °  siglo , Bierbais 1155), Corbais , Thorembais , Opprebais etc.

También encontramos Rebaix (Hainaut, Rosbais 1119) que procede del arquetipo * Rauzbaki "arroyo con juncos", de rauz > ros , roseau (del diminutivo rosel ) en francés antiguo. Se extendió en la Bélgica románica y germánica, así como en el norte de Francia. Su homónimo es Rebais (Île-de-France, Resbaci 635); Roubaix (Norte, Villa Rusbaci IX °  siglo ); Rebets (Normandie, Rosbacium 854), etc. Como podemos ver, este topónimo se ha extendido más allá del área de los dialectos germánicos propiamente dichos.

En la zona de fluctuación y declive de la lengua flamenca, el elemento * baki no ha evolucionado de la misma manera, ya que la forma holandesa es Roosbeek (antes Rosbeke ), por lo que solo encontramos una grafía y una fonética parcialmente romanizada, como se evidencia. de Rebecq (Brabante Valón, Rosbacem 877), homónimo de Rebecques (Nord-Pas-de-Calais, Resbeca 1084). También descubrimos muchos topónimos que contienen el elemento -becq  : Hellebecq , Gibecq o Wisbecq , comparables a los -becque (s) del norte de Francia en la antigua zona de los dialectos flamencos.

François de Beaurepaire indica otro tipo toponímico: * Hambakia (forma femenina, cf. nombre en -baise ) que se encuentra en Bélgica Hembeke ( Zwalm , Heembeke 858), Hembise ( Cambron-Saint-Vincent ) y en varias ocasiones en Francia en las formas Hambais (Maine) y Hambye (Normandie, Hambeya 1027).

El origen de la variante -bise (cf. Tubize , Thobacem 877 o Jurbise ) es controvertido. Louis Guinet ve en algunos casos una evolución de la forma frisona * bitzi . En cuanto al elemento jamón , puede significar en ciertos casos “curva”, “meandro de un río”, de donde “pasto al borde de un arroyo”, término germánico paralelo al celta cambo [?], Que encontramos en muchos topónimos. Este significado correspondería bien a su asociación con el término * baki . Existe un compuesto romano-germánico a partir de este mismo apelativo * Baki-ivu (m) > Bacivum , derivado analógico inspirado en el latín rivu (m) y que dio a Baisieux ( Basiu 1189) y Baisy ( Basciu 1018), homónimos de los Baisieux, Bajus, Bézu del Norte de Francia.

Los arroyos alguna vez fueron límites entre propiedades, provincias o pagi , por lo que el Marcq (germánico * marka , límite, paseo ) es una vía fluvial que dio nombre al pueblo, aunque conserva su hidrónimo original, lo que no siempre es así. A veces, sólo un topónimo conserva el antiguo nombre de un río (cf. Hambye, Francia, cf. arriba. Nótese la presencia del castillo de Marcambye en la misma ciudad de * Marka * hambaki ).

-gem , anteriormente -ghem , afín de frisón -ga y alemán -gau , designa un pagus . Por ejemplo Auderghem , néerl. Oudergem "antiguo cantón" corresponde a Frisian Aldegea , Neder. Oudega (mismo significado) que a su vez contrasta con Frisian Nyegea , Néerl . Nijega "nuevo cantón"

Schoten (Amberes provincia Scote 868) homónima de schoten un antiguo municipio de los Países Bajos y se remonta como Gysseling, la germánica skauti , altura, término también representó Luxemburgo Schoos , Normandía: Ecots (Calvados, Escotum XI °  siglo ) o Écos (Eure, Scoht ; Scoz 1060), etc.

Elementos flamencos

Ortografía

Bélgica francófona

La práctica belga es no vincular el nombre y el apellido con un guión, por ejemplo, el lugar Eugène Flagey y no el lugar Eugène-Flagey. La excepción se refiere a los santos. En cuanto a los nombres de lugares o fiestas (y solo en estos casos) ponemos siempre mayúscula y guion en los nombres de iglesias, monasterios, templos, catedrales, basílicas, etc., como en el caso de los Santos-Michel- et-Gudule , o de la catedral de Saint-Paul , así como cuando Saint aparece en el nombre de una ciudad, de un lugar, de un edificio, de una calle, por ejemplo, las clínicas universitarias de Saint-Luc .

Varios nombres de ciudades y pueblos pueden tener dos formas ( holandés y francés , francés y alemán ), especialmente en las áreas de contacto de diferentes comunidades lingüísticas.

Además del francés , holandés , valón , alemán , también existen traducciones para algunos nombres en inglés o español . A veces, estas traducciones no tienen nada que ver entre sí en términos de significado.

A veces la "traducción" es sólo un cambio de ortografía, voluntario ( Hélécine para Heylissem , Opheylissem ) o histórico ( Schaerbeek , ortografía holandesa antigua correspondiente a la forma actual: Schaarbeek ). A veces, el significado cambia: Silly se convierte en Opzullik (o "Haut-Silly") y Bassilly se convierte en Zullik (o "Silly").

A veces, el significado sigue siendo el mismo, pero ya no se entiende necesariamente. Así, Diets-Heur (topónimo que se opone a Heure-le-Romain , "la novela") es una grafía valona donde -xh- representa un H. Por tanto, el determinante complementario Tixhe representa ti-hè o "  tiois  ", que los holandeses traducen en dietas .

Los nombres traducidos de ciertos pueblos que no tienen una estación o un punto de parada rara vez se utilizan: Perwijs para Perwez , Deurne para Tourinnes-la-Grosse o, por el contrario, Overyssche para Overijse . Así, Tronchiennes (para Drongen ) se encontrará casi exclusivamente en los boletines de radio-guía y en los folletos ferroviarios, así como en el idioma de los francófonos de Gante, que también dicen La Pinte para De Pinte .

Asimismo, las traducciones podrían haberse hecho sin comprender el significado inicial del topónimo: la calle que conduce de Rhode-Saint-Genèse a Uccle se llama rue Rouge (de hecho, “de Rhode”, Rodestraat - en holandés rood significa rojo), la rue de Paris en Lovaina era el perâstroet , preistraat o rue des Poireaux, ubicada debajo del mercado, y Notre-Dame-au-Bois ya no tiene nada que ver con Jezus-Eik (el roble de Jesús).

A lo largo de la frontera lingüística actual, las variantes toponímicas son legión. En la región vecina de Pajottenland , las denominaciones evocan claramente las fluctuaciones de esta frontera incluso en regiones actualmente ubicadas en territorio francófono (valón). Véase, por ejemplo, el caso de Marcq .

El uso de traducciones y grafías antiguas de los nombres de los municipios flamencos es muy común entre los francófonos en Bélgica que van de vacaciones a De Panne , Saint-Idesbald , Coxyde , Nieuport , Ostende , Le Coq (o Coq-sur-Mer ), Blankenberghe o Knokke-Le Zoute (para respectivamente: De Panne , Sint-Idesbaldus , Koksijde , Nieuwpoort , Oostende , De Haan , Blankenberge o Knokke-Het Zoute ).

Nótese la presencia en los nombres franceses de grafías utilizadas anteriormente en Bélgica y que ya no existen en la grafía holandesa. Es notorio el "a largo", tradicionalmente transcrito por el digram ae en holandés belga y en holandés de los Países Bajos en aa (por ejemplo: Watermael-Boitsfort (fr) / Watermaal-Bosvoorde (nl), o Maestricht en lugar de Maastricht , la primera ortografía encontrándose únicamente en Francia , recordando la pertenencia de la ciudad al Primer Imperio).

Asimismo, hay muchísimas localidades en Flandes francés cuyo nombre, de origen flamenco, está adaptado en holandés (y en particular de la pluma de los belgas al otro lado de la frontera) a la ortografía moderna de la lengua holandesa.: Así Dunkerque / Duinkerken , Nortkerque / Noordkerke , Hondschoote / Hondschote , Zutkerque / Zuidkerke y muchos otros.

Lista de las principales traducciones de localidades belgas

Esta sección parece contener trabajos no publicados o declaraciones no verificadas (junio 2018).

Puede ayudar agregando referencias o eliminando contenido no publicado. Consulte la página de discusión para obtener más detalles.

Cualquiera que sea el idioma oficial de la localidad ( francés , holandés , alemán ), la forma francesa se proporciona como entrada y la otra forma (s) en segundo lugar.

Notas:

Tenga en cuenta que en Bélgica, con la excepción de algunos municipios grandes como Amberes , Namur o Brujas , solo el nombre en el idioma de la región es oficial, pero una gran cantidad de pueblos, particularmente a lo largo de la frontera lingüística, tienen una traducción.

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
francés holandés alemán Inglés / otros
Adinkirk Adinkerke Adinkirk (obsoleto)
Aelbeke Aalbeke
Aeltre Aalter
Aerschot Aarschot
Aersele Aarsele
Aertrycke Aartrijke
Aertselaer Aartselaar
Afflighem Affligem
Aquisgrán Aken Aquisgrán / lat. Aquisgranum
Alincourt Eliksem
Aalst Aalst
Ambleve Amel Amel
Amougies Amengijs
Anseghem Anzegem
Amberes Amberes Antorff (inusual) Amberes / esp.: Amberes
Bendito árbol Eltkerken
Archennes Eerken
Ardoye Ardooie
Arlon Aarlen Arel Arlon
Asch-en-Campine As
Assche Suficiente
Assebrouck Assebroek
Ath Aat
Attincourt Attenhoven
Oudenaarde Oudenaarde
Audenhove Oudenhove
Audenhove-Saint-Géry Sint-Goriks-Oudenhove
Audenhove-Sainte-Marie Sint-Maria-Oudenhove
Auderghem Oudergem
Austruweel Oosterweel
Autryve o Outryve Outrijve
Avelghem Avelgem
Auwegem Ouwegem
Ayghem Aaigem
Baeighem Baaigem
Bael Baal
Baeleghem Balegem
Baelen-sur-Nethe Balen-Nete
Baelen-Fábricas Balen-Werkplaatsen
Baerle-Duc Baarle-Hertog Baarle-Duke (obsoleto}
Baesrode Baasrode
Baevegem Bavegem
Balegem-Village Balegem-Dorp
Basilea Bazel
Bas-Heers Batsheers
Bas-Hèpe Neerhespen
Bas-Warneton Neerwaasten
Fleppe inferior Neervelp
Bass-Linte Neerlinter
Bassenge Bitsingen
Bassilly Zullik
Bastogne Bastenaken Bastnach Bastogne
Bautersem Boutersem
Bavichove Bavikhove
Beauvechain Bevekom
Becelaere Beselare
Becquevoort Bekkevoort
Beckerzeel Bekkerzeel
Minas de Beeringen Beringen-Mijn
Beernhem Beernem
Beersse Beerse
Beggynendyck Begijnendijk
Beirendrecht Berendrecht
Beirvelde Beervelde
Belcele Belsele
Bélgica Bélgica Belga Bélgica
Berchem-Sainte-Agathe Sint-Agatha-Berchem
Berlaer Berlaar
Berlaere Berlare
Berthem Bertem
Bettincourt Bettenhoven
Beveren-lez-Roeselare Beveren
Beveren-sur-Yser Beveren-aan-de-IJzer
Beveren-Waes Beveren-Waas
Beverloo Beverlo
Beyghem Beigem
Bierghes Bierk
Bevene Bever
Binche Bing (inusual)
Bixcote Bikschote
Blaesvelt Blaasveld
Blankenberghe o Blanckenberghe Blankenberge
Bockryck Bokrijk
Bodeghem-Saint-Martin Sint-Martens-Bodegem
Boesinghe Boezinge
Bogaerden Bogaarden
Boisschot Booischot
Bois-de-Lessines Lessenbos
'S-Hertogenbosch 's-Hertogenbosch Herzogenbusch
Boitshoucke Booitshoeke
Bombay Bolbeek
Bonheyden Bonheiden
Borgt-Lombeek Borchtlombeek
Bornhem Bornem
Bossuyt Bossuit
Bouchaute Boekhoute
Bouchout Boechout
Boucle-Saint-Blaise Sint-Blasius-Boekel
Boucle-Saint-Denis Sint-Denijs-Boekel
Bourg-Leopold Leopoldsburg
Bracle (obsoleto) o Braine (obsoleto) Brakel
Brages Beert
Braine-l'Alleud Eigenbrakel
Braine-le-Chateau Kasteelbrakel
Braine-le-Comte 's-Gravenbrakel
Braschaet Brasschaat
Bray-Dunes Brayduinen
Breendonck Breendonk
Broechem-lez-Looz Broekom
Brucom Brukom
Brujas Brujas Brügge Brujas / esp.: Brujas
Brusseghem Brussegem
Bruselas Bruselas Brüssel Bruselas
Bueken Buken
Buisingen Buizingen
Bullange Beulingen (obsoleto) Büllingen
Bulscamp Bulskamp
Burght Burcht
Butgenbach Bütgenbach Bütgenbach
Caeneghem Kanegem
Caeskerke Kaaskerke
Cachtem Kachtem
Caggevinne Kaggevinne
Calcken Kalken
Calloo Kallo
Calmpthout Kalmthout
Cambrai Kamerijk Kamerich Cambray (obsoleto)
Campenhout Kampenhout
Caña Kanne Kanne
Cappelle-au-Bois o Capelle-au-Bois Kapelle-op-den-Bos
Capellenbosch Kapellenbos
Cappellen Kapellen
Cappellen Kapellen
Caprycke Kaprijke
Casterle Kasterlee
Castrado Kester
Caulille Kaulille
Cherscamp Serskamp
Clabecq Klabbeek
Clemskerke Klemskerke
Clercken Klerken
Cluysen Kluizen
Clytte Klijte
Cobbeghem Kobbegem
Colonia Keulen Köln Colonia
Couckelare o Coekelare Koekelare
Coeyghem o Coyghem Kooigem
Comines Komen
Comines-Warneton Komen-Waasten
Coninxheim Koninksem
Coolkerke Koolkerke
Coolscamp Koolskamp
Coquiane Kokejane
Corbeek-Dyle Korbeek-Dijle
Corbeek-Loo Korbeek-Lo
Cortemarcq o Cortemarck Kortemark
Cortenaeken Kortenaken
Cortenbergh o Cortenberg Kortenberg
Cortessem Kortessem
Cortisse , Cortis o Corthys Kortijs
Cosen Kozen
Coursel-en-Campine Koersel
Kortrijk Kortrijk Kortrick (obsoleto) Courtray
Koksijde Koksijde Koksijde
Crainhem Kraainem
Crombeke Krombeke
Cruybeke Kruibeke
Cruyshautem Kruishoutem
Cuerne Kuurne
Cumptich Kumtich
Curar Kuringen
Cuttekoven Kuttekoven
Dacknam Daknam
Dadizeele Dadizele
Deerlyck Deerlijk
Denderhautem Denderhoutem
Desschel Dessel
Dos acres Twee-Akren
Deynze Deinze
Dickebusch Dikkebus
Dieghem Diegem
Dixmude Diksmuide
Dormael Dormaal
Dottignies Dottenijs
Dranoutre Dranouter
Droogenbosch Drogenbos
Dudzeele Dudzele
Dunkerque Duinkerke Dünkirchen Dunkerque / esp.: Dunquerque
Duysbourg Duisburg
Edelaere Edelare
Eecke Suplir las deficiencias
Eeckeren Ekeren
Eecloo Eeklo
Eeghem Egem
Eerneghem Eernegem
Eessen Esen
Elevyt Elewijt
Elgy Elst
Ellezelles Elzele
Ellicum o Ellicom Ellikom
Elverdinghe Elverdinge
Emblema Emblema
Enghien Edingen
Englemoncourt Engelmanshoven
Erps-Querbs Erps-Kwerps
Escornaix o Schoorisse Schorisse
Esemael Ezemaal
Espires Spiere
Espierres-Helchin Spiere-Helkijn
Essche-Saint-Liévin Sint-Lievens-Esse
Esschene Esenio
Etichove Etikhove
Ettelghem Ettelgem
Everbecq o Éverbecq Everbeek
Exaerde Eksaarde
Exel Eksel
Eygenbilsen Eigenbilzen
Eyne Eine
Eynthout Eindhout
Eysden Eisden
Fauquemont Valkenburg (Holanda) Falkenburg
Faymonville Faymonville Außenborn (obsoleto)
Fimal o Wechmael Vechmaal
Flandes Vlaanderen Flandern Flandes
Marchitez Vlijtingen
Flobecq Vloesberg
Colonia Veulen
Fond-Roy Vronerode
bosque Vorst
Fouron-le-Comte 's-Gravenvoeren
Fouron-Saint-Martin Sint-Martens-Voeren
Fouron-Saint-Pierre Sint-Pieters-Voeren
Fourons Voeren
Hermanos Vereren
Fresin Vorsen
Veurne Veurne
Gaesbeek Gaasbeek
Gammerages Galmaarden
Gante Caballero Gante o Gaunt (históricamente)
Galope Gulp (río)
Gavre Gavere
Geet-Betz Geetbets
Gelderode Gelrode
Gellick Gellik
Gembloux Gembloers
Genappe Genepiën
Genck Genk
Gheel Geel
Gheluwe Geluwe
Gheluvelt Geluveld
Ghislenghien Gellingen
Ghistelles Gistel
Ghyverinchove Gijverinkhove
Glabais Glabbeek
Glons Glaaien
Goé Gulke
Gorslieux Gors-Opleeuw
Gorsum Gorsem
Gossoncourt Goetsenhoven
Gossoncourt-lez-Looz o Gussoncourt Gutschoven
Gothem-lez-Looz Gotem
Los tengo Gottem
Goyck Gooik
Goyer Jeuk
Graesen Grazen
Grammont Geraardsbergen Gerhardsbergen
Grand-Bigard Groot-Bijgaarden
Grand-Brogel Grote-Brogel
Grande-Jamine Groot-Gelmen
Grand-Looz Groot-Loon
Grand-Spauwen Grote-Spouwen
Grez-Doiceau Grabado
Grimminge Grimmingen
Grobbendonck Grobbendonk
Groenendael Groenendaal
Gulleghem Gullegem
Guygoven o Guyckoven Guigoven
Gyseghem Gijzegem
Gyselbrechtegem Gijzelbrechtegem
Gysenzele Gijzenzele
Haecht o Haeght Haacht
Traspaso Traspaso
Haelen-en-Hesbaye Halen
Haeltert Haaltert
Haeren Haren
Haesdonck Haasdonk
Haesrode Haasrode
Hal sala
Halewyn Halewijn
Halle-Boyenhoven Halle-Booienhoven
Halmael Halmaal
Hallaer Hallaar
Halut Hasselt
Handzaeme Handzame
Hannut Hannuit
Haren-Tilleul Haren
Haut-Heers Opheers
Haut-Hèpe Overhespen
Haute-Croix o Hautecroix Heikruis
Haute-Fleppe Opvelp
Haute-Linte Oplinter
Hautem-Sainte-Marguerite Sint-Margriete-Houtem
Hautem-Saint-Liévin Sint-Lievens-Houtem
Haut-Wigne Neerwinden
Hauwaert Houwaart
Hedincourt Egoven
Herck-la-Ville Herk-de-Stad
Herck-Saint-Lambert Sint-Lambrechts-Herk
Heyst-sur-la-Montagne Atraco-op-den-berg
Heyst-sur-Mer Heist-aan-Zee
Helchin Helkijn
Hélécine Heilissem
Hemixem Hemiksem
Henri-Chapelle Hendrikkapelle
Herck-la-Ville Herk-de-Stad
Herck-Saint-Lambert Sint-Lambrechts-Herk
Hern-Saint-Hubert Sint-Huibrechts-Hern
Herenthals Herentales
Hérinnes-lez-Enghien Herne
Herpinghien Herpegem
Hersselt Herselt
Hora-le-Tixhe Dietas-Heur
Heverlé-au-Parc (inusual) Heverlee
Maleficio Heks
Hoeilaert o Hoeylaert Hoeilaart
Hombeeck Hombeek
Homburg Homburg Homburg Homburg (obsoleto)
Hondschoote Hondschote
Hooghlede Hooglede
Hoogstaede Hoogstade
Hoorebeke-Saint-Corneille Sint-Kornelis-Horebeke
Hoorebeke-Sainte-Marie Sint-Maria-Horebeke
Horpmael Horpmaal
Houcke Hoeke
Hougaerden , Hougaerde u Ougaerde (obsoleto) Hoegaarden
Houpertange Hoepertingen
Houtain-l'Evêque Walshoutem
Houthem Houtem
Houttave Houtave
Hoves Hove
Huele Heule
Huy Hoei
Huysse Huise
Huyssinghen Huizingen
Ichteghem Ichtegem
Idderghem Iddergem
Ingoyghem Ingooigem
Iseghem Izegem
Isenberghe o Ysenberghe Izenberge
Iteghem Itegem
Ittre Itter
Ixelles Elsene
Jauche Geten
Jodoigne Geldenaken
Jodoigne-Sovereign Opgeldenaken
Juliers Gulik Jülich
Jurbise Jurbeke
Kerckom-lez-Sint-Truiden Kerkom-bij-Sint-Truiden
Kersbeek-Miscom Kersbeek-Miskom
Kerxken Kerksken
Kinroy Kinrooi
Knocke o Cnocke / Cnocque-Heyst-sur-Mer Knokke
Knocke-le-Zoute Het Zoute
Calamina Kelmis
El clinge Por Klinge
La Hulpe Terhulpen
De Panne De Panne
Laer Laar
Laeken Laken
Laerne Laarne
Laethem-Saint-Martin Sint-Martens-Latem
La Haya Den Haag o 's-Gravenhage La Haya / esp. La Haya / it. Aia
Lanaeken Lanaken
Lanaye Ternaaien
Landen-en-Hesbaye Landen
Paisajismo Landskouter
Langemarck Langemark
Langemarck-Poelcappelle Langemark-Poelkapelle
La pinta Medio litro
Larum Larem
Laethem-Sainte-Marie Sint-Maria-Latem
El agua Zoutleeuw
L'Écluse (Beauvechain) Sluizen
L'Écluse (Flandes Zelanda) Sluis
El gallo De Haan
Ledeghem Ledegem
Leefdael Leefdaal
Leerne-Saint-Martin Sint-Martens-Leerne
Leeuw-Saint-Pierre Sint-Pieters-Leeuw
Leffinghe Leffinge
Lembecq-lez-Hal Lembeek
Lennick Lennik
Lennick-Saint-Martin Sint-Martens-Lennik
Lennick-Saint-Quentin Sint-Kwintens-Lennik
Los Moëres De Moeren
Los Ovées Offelken
Lessines Minimizar
Letterhautem Letterhoutem
Leysele Leisele
El Zoute Het Zoute
Lichtaert Lichtaart
corcho Luik Lüttich Luttick (obsoleto), Lieja / it.: Liegi / esp.: Lieja
Lierde-Sainte-Marie Sint-Maria-Lierde
Hiedra Enlazar
Lille Rijsel (Francia)
Lille-Saint-Hubert Sint-Huibrechts-Lille
Lilloo Lillo
Limburgo Limburgo
Lincent Lijsem
Linckhut Linkhout
Linsmeau Linsmeel
Linte Enterrar
Linth Hilas
Lippeloo Lippelo
Lisseweghe Lissewege
Lixhe Lieze
Locri o Locri Lokeren
Locre Loker
Lombartzyde Lombardsijde
Lombeek-Notre-Dame Onze-Lieve-Vrouw-Lombeek
Lombeek-Sainte-Catherine Sint-Katherina-Lombeek
Londres Londen Londres / esp., It. Londra
Lavabo Lo
Loochristy Lochristi
Loothenhulle Lotenhulle
Loovendegem Lovendegem
Looz Borgloon
Lofema Loppem
Lote Lote
Lovaina Lovaina Löwen Lovaina / esp.: Lovaina
Louvain-la-Neuve Nieuw-Lovaina Neu-Löwen
Lovenjoul Lovenjoel
Lowaige Lauw
Loxbergen Loksbergen
Lubbeck Lubbeek
Luingne Lowingen
Machelen-lez-Vilvorde Machelen
Maercke-Kerckem Maarke-Kerkem
Maestricht o Maëstricht (obsoleto) Maastricht
Maeter Verificar
Maillard Meldert
Malinas Malinas Mecheln encaje francés
Mechelen-sur-Meuse Malinas-aan-de-Maas Mechlin en el Mosa (obsoleto)
Centro comercial Mal
Malmedy Malmedy Malmünd (obsoleto) Malmedy
Marcke Marcos
Marckeghem Markegem
Marcq Marcos Marcos
Marlinne Malinas-Bovelingen
Maeseyck Maaseik
Matincourt Mettekoven
Maubertange Mopertingen
Maxenzeel o Maxenzele Mazenzele
Méaulne Melden
Meire Mamá
Meirelbeke Merelbeke
Melcauwen Melkouwen
Melckweser Melkwezer
Melin Malen
Melsbroeck Melsbroek
Menen Menen
Merckem Merkem
Merendré Merendree
Merxem Merksem
Merxplas Merksplas
Desorden Metzig
Messines Mesen
Mettecoven Mettekoven
Meyerode Meyrode
Meygem Meigem
Meylegem Meilegem
Meysse Meise
Middelburg Middelburg
Middelburg Middelburg
Mieles-sur-Aelst Mielen-boven-Aalst
Milleghem Millegem
Moereghem Moregem
Moerseke Moerzeke
Molenbeek-Saint-Jean Sint-Jans-Molenbeek
Molhem Mollem
Suave Mol
Mons Bergen Bergen
Montaigu Scherpenheuvel
Mont-Aigu Scherpenberg
Montenacq o Montigney Montenaken
Montjoie Monschau (Alemania)
Monte César Keizersberg (Lovaina)
Mont-de-l'Enclus Kluisberg
Mont Noir Zwarteberg (Francia)
Mont-Saint-Amand Sint-Amandsberg
Mont-Rouge Rodeberg
Morckhoven Morkhoven
Mouland Moelingen
Mouscron Moeskroen Musskrunn
Moscú (distrito de Gante) Moscú
Moscú (Rusia) Moskou Moskau Moscú / ru. Москва (Moskva) / etc.
Munckswalm Munkzwalm
Munster-Bilsen Munsterbilzen
Muysen Muizen
Namur Namen
Néau (poco usado) Eupen
Nederheim Nerem
Nedrin Nerem
Neerheylissem Neerheilissem
Neerysche Neerijse
Nervind Neerwinden
Neuve-Église Nieuwkerke
Neyghem Nieve
Niel-près-d'Asch Niel-bij-As
Niel-Sint-Truiden Niel-bij-Sint-Truiden
Nieucapelle Nieuwkapelle
Nieukerken-Waes Nieuwkerken-Waas
Nieuwpoort Nieuwpoort Newport
Nieuport-Bains o Nieuport-Plage Nieuwpoort-Bad
Nivelles Nijvel
Norderwyck Noorderwijk
Nortkerque Noordkerke
Nosseghem Nossegem
Notre-Dame-au-Bois Jezus-eik
Nylen Nijlen
Oirbeek Oorbeek
Oisquercq Oostkerk
Oleye Liek
Ollignies Woelingen
Dunkerque-Est , Ostdunkerque u Ost-Dunkerque Oostduinkerke Ostdünkirchen
Onkerzeele Onkerzele
Oolen Olen
Oost-Cappel Oostkappel
Oost-Eecloo Oosteeklo
Ooteghem Otegem
Ophem Oppem
Ofelismo Ofelissem
Oponerse a Oprimido
Opwyck Opwijk
Ordange Ordingen
Oreye Oerle
Orp-Jauche Adorp-Geten
Ostcamp Oostkamp
Ostende Ostende Ostende
Otheus Elch
Ottembourg Ottenburg
Ottoncourt Attenhoven
Extraño Wouteringen
Ouckene Oekene
Oudecapelle Oudekapelle
Oultre Fuera
Outchard Outgaarden
Overboulaere Overboelare
Overmeire Overmere
Overyse o Isque / Overyssche (antiguo) Overijse
Oyghem Ooigem
Oycke Ooike
Pael Paal
Papignies Papegem
Paricke Parike
Passchendaele Passendale
Pellaines Pellen
Pepinghen Pepingen
Perck Gaje
Pervertido Pervijze
Perwez Perwijs
Peteghem Petegem
Petit-Brogel Kleine-Brogel
Petit-Enghien Lettelingen
Petite-Espinette Cabaña Kleine
Petite-Jamine Klein-Gelmen
Peuthy Mayie
Piétrain (Bélgica) Petrem
Pirange Piringen
Pitthem Pittem
Fontaneros Blieberg Bleiberg
Poederle Poederlee
Poelcappelle Poelkapelle
Pollinchove Pollinkhove
Pont-Brûlé Verbrandebrug
Poperinghe Poperinge
Pascua de Resurrección Poeke
Puers Puurs
Quaedmechelen Kwaadmechelen
Quaremont Kwaremont
Quatrecht Kwatrecht
Racour Raatshoven
Raevels Fiestas
Ramscapelle Ramskapelle
Ramsdonck Ramsdonk
Rebecq Roosbeek
Reckem Rekkem
Reckheim-le-Depot Rekem
Reeth Reet
Releghem Relegem
Rémersdael o Rembiévaux Remersdaal
Ronse Respuesta
Reninghelst Reningelst
Rethy Retie
Rhode-Saint-Brice Sint-Brixius-Rode
Rhode-Sainte-Agathe Sint-Agatha-Rode
Rhode-Saint-Genèse Sint-Genesius-Rode
Rixingen Riksingen
Roclenge-Looz Rukkelingen-Loon
Roclenge-sur-Geer Rukkelingen-aan-de-Jeker
Rode-le-Duc 's-Hertogenrade Herzogenrath
Rolleghem Rollegem
Romercourt Romershoven
Rosoux-Crenwick Roost-Krenwik
Rosieres Rozieren (envejecido)
Rothem Rotem
Rotselaer Rotselaar
Roubaix Robaais (envejecido)
Roeselare Roeselare
Rousbrugge-Haeringhe Roesbrugge-Haringe
Rumpst Rumst
Runckelen Runkelen
Runxt Runkst
Russianignies Rozenaken
Russon Rutten
Ruyen Ruien
Ruysbroeck Ruisbroek
Ruysselede Ruiselede
Ryckel Rijkel
Ryckevorsel Rijkevorsel
Ryckhoven Rijkhoven
Rymenam Rijmenam
Sablon Zavel
Saffelaere Zaffelare
Saint-Amand Sint-Amands
San Andrés Sint-Andries
Saint-Antelinckx Sint-Antelinks
Saint-Antoine Sint-Antonius
Santa Cruz Sint-Kruis
San Denis Sint-Denijs
Saint-Denis-Westrem Sint-Denijs-Westrem
San Eloi Sint-Eloois
Saint-Genois Sint-Denijs
Saint-Georges-sur-Meuse Sint-Joris
Saint-Géry Sint-Goriks
Saint-Gilles Sint-Gillis
Saint-Gilles-lez-Dendermonde Sint-Gillis-bij-Dendermonde
Saint-Hubert Sint-Hubertus
Saint-Idesbald Sint-Idesbald
Saint-Jacques-Capelle Sint-Jacobskapelle
Saint-Jean-in-Eremo Sint-Jan-in-Eremo
Saint-Jean-Geest Sint-Jans-Geest
Saint-Josse-ten-Noode Sint-Joost-diez-nodo
Saint-Julien Sint-Juliaan
San Lorenzo Sint-Laureins
Saint-Leonard Sint-Lenaarts
San Miguel Sint-Michiels
Saint-Nicolas o Saint-Nicolas-Waes Sint-Niklaas o Sint-Niklaas-Waas Sankt Nikolaus (poco usado) San Nicolás
Sainte-Marguerite Sint-Margriete
San Pablo Sint-Pauwels
San Pedro Sint-Pieters
Saint-Pierre-Capelle Sint-Pieters-Kapelle
Saint-Pierre-sur-la-Digue Sint-Pieters-op-den-Dijk
Saint-Remy-Geest Sint-Remigius-Geest
Saint-Riquiers Sint-Rijkers
Sint-Truiden Sint-Truiden
Sainte-Verona Sint-Vrone
St. Vith Sint-Vith (obsoleto) Sankt Vith
Saintes Sint-Renelde
Santbergen Zandbergen
Santhoven Zandhoven
Santvliet Zandvliet
Sarlardinge Zarlardinge
Saventhem (obsoleto) Zaventem
Schaerbeek Schaarbeek
Schepdael Schepdaal
Schoenberg Schönberg Schönberg
Schoore Schore
Schooten Schoten
Schuyfferscapelle Schuiferskapelle
Seeverghem Zevergem
Segelsem Zegelsem
Selzaete Zelzate
Sempst Zemst
Seveneeken Zeveneken
Siquem Zichem
Sichen-Sussen-Bolré Zichen-Zussen-Bolder
Tonto Opzullik
Sinay Sinaí
Sleydinghe Sleidinge
Sluse Sluizen
Slype Slijpe
Smeyers-Marcq 's-Meiersmark
Snaeskerke Snaaskerke
Snelleghem Snellegem
Soignies Zinnik Söglingen
Sombeke Zombeke
Somerghem Zomergem
Sotteghem o Sottegem Zottegem
Stabroeck Stabroek
Steene Stene
Steenhuyse-Wynhuyse Steenhuize-Wijnhuize
Steenockerzeel Steenokkerzeel
Steenkerque Steenkerke
Stockheim Stokkem
Stockroye Stokrooie
Strypen Strijpen
Strythem Strijtem
Stuyvekenskerke Stuivekenskerke
Súlico Zulzeke
Strythem Strijtem
Suerbempde Zuurbemde
Sutendael Zutendaal
Syngem Zingem
Sysseele Sijsele
Sweveghem Zwevegem
Swevezeele o Swevesele Zwevezele
Swynaerde Zwijnaarde
Thames Temse
Terdonck Terdonk
Dendermonde Dendermonde Dendermünde
Ternath Ternat
Tervueren Tervuren
Tessenderloo Tessenderlo
Thildonck Tildonk
Thielrode Tielrode
Thielt Tielt
Thielt-Notre-Dame Onze-Lieve-Vrouw-Tielt
Thisselt Tisselt
Thollembeek Tollembeek
Thourout Torhout
Tieghem Tiegem
Tienen Tienen
Tongerloo Tongerlo
Tongeren Tongeren Tongern / lat. Aduatuca Tungrorum
Tourcoing Toerkonje (regional)
Tourinnes-la-Grosse Deurne
Tournai Doornik Dornick (inusual) Tournay (inusual)
Tourneppe Dworp
Trognée Truielingen
Tres vírgenes Ulflingen
Tronquial Drongen
Tubize Tubeke
Uccle Ukkel
Uytbergen Uitbergen
Uytkerke Uitkerke
Vaelbeek Vaalbeek
Vaerendonck Varendonk
Varssenaere Varsenare
Velsique-Ruddershoven Velzeke-Ruddershove
Velthem Veltem
Vertryck Vertrijk
Vesdrin Wezeren
Viaene Viane
Dios viejo Oude-Dios
Vieux-Heverlee o Vieux-Heverlé (obsoleto) Oud-Heverlee
Vierweghe Vierwege
Viejo Lillo Oud-Lillo
Vieux-Turnhout Oud-Turnhout
Vilvoorde Vilvoorde Filford (histórico)
Vinckem Vinkem
Vinderhaute Vinderhoute
Apuntado Wezet Establecimos
Vissenaeken-Saint-Martin Sint-Martens-Vissenaken
Vive-Saint-Bavon Sint-Baafs-Vijve
Vive-Saint-Eloi Sint-Eloois-Vijve
Vivier-d'Oie Diesdelle
Vladsloo o Vlaedsloo Vladslo
Vlamertinghe Vlamertinge
Vleckem Vlekkem
Vlesenbeek Vlezenbeek
Vlytingen Vlijtingen
Voormezeele Voormezele
Vorselaer o Vorsselaer Vorselaar
Vracene Vrasene
Vreeren-Neerem Vreren-Nerem
Vynckt Vinkt
Wacken Wakken
Waelhem Walem
Waenrode Waanrode
Waerbeke Waarbeke
Waereghem Waregem
Waerloos Waarloos
Waermaerde Waarmaarde
Waerschot Waarschoot
Waesmunster Waasmunster
Waimes Weismes
Wamont Waasmont
Waremme Borgworm
Warneton Waasten
Warsage Weerst
Watermael-Boitsfort Watermaal-Bosvoorde
Wauthier-Braine Woutersbrakel
Wavre Vacilar Wavre
Wavre-Notre-Dame Onze-Lieve-Vrouw-Waver
Wavre-Sainte-Catherine Sint-Katelijne-Waver Santa Catalina-Wavre (obsoleta)
Webbecom Webbekom
Weert-Saint-Georges Sint-Joris-Weert
Wercken Werken
Wervicq Wervik
Wesemael Wezemaal
Wesembeck Wezembeek
Wesembeek-Ophem Wezembeek-Oppem
Wespelaer Wespelaar
Westcapelle Westkapelle
Westerloo Westerlo
Westoutre Westouter
Westroosebeke Westrozebeke
Wevelghem Wevelgem
Weyer Wijer
Wezeren Waals-Wezeren
Widoye Widooie
Wihogne Nudorp
Willebroeck Willebroek
Wilryck Wilrijk
Winghe-Saint-Georges Sint-Joris-Winge
Winckel-Sainte-Croix Sint-Kruis-Winkel
Winckel-Saint-Eloy Sint-Eloois-Winkel
Winxele Winksele
Woluwe-Saint-Étienne Sint-Stevens-Woluwe
Woluwe-Saint-Lambert Sint-Lambrechts-Woluwe
Woluwe-Saint-Pierre Sint-Pieters-Woluwe
Wolverthem Wolvertem
Wommelghem Wommelgem
Wulverghem Wulvergem
Wuust-Meerbeek Westmeerbeek
Wygmael Wijgmaal
Wyneghem Wijnegem
Wynghene Wingene
Wytschaete Wijtschate
Ypres Ieper Ypern Ypres
Zeebrugge o Bruges-sur-Mer Zeebrugge Seebrügge
Zedelghem Zedelgem
Zeelhem Zelem
Zellick Zellik
Zerkeghem Zerkegem
Zétrud-Lumay Zittert-Lummen
Zoutenaey Zoutenaaie
Zutkerque Zuidkerke
Zuyenkerque Zuienkerke
Zuytschoote Zuidschote
Zwyndrecht Zwijndrecht

Notas y referencias

  1. Charles Rostaing , Los nombres de los lugares , PUF, París, 1945, p.  121 .
  2. Charles Rostaing, op. cit. , p.  122-123 .
  3. Jean Germain y Jean-Marie Pierret , “Onomastique”, en Daniel Blampain et al. (ed.), Le Français en Belgique , Duculot, Bruxelles, 1997, p.  212 .
  4. Jean Loicq , "Antes del latín, Galia Bélgica", en Daniel Blampain et al. (ed.), Le Français en Belgique , Duculot, Bruxelles, 1997, p.  8 .
  5. Jean Loicq, op. cit. , passim .
  6. Jean Loicq, op. cit. pag.  16-17 .
  7. Jean Loicq, op. cit. , p.  17-18 .
  8. François de Beaurepaire, Los nombres de los municipios y antiguas parroquias del Eure , Ediciones Picard 1981.
  9. Diccionario de la lengua gala , ediciones Errance , 2003.
  10. François de Beaurepaire, Los nombres de los municipios y antiguas parroquias del Eure , Ediciones Picard 1981. Introducción p.  25 .
  11. Albert Dauzat , Jean Dubois y Henri Mitterand , Nuevo diccionario etimológico e histórico , ediciones de Larousse 1971.
  12. Alfred Jolivet y Fernand Mossé, Manual de origen alemán Edad Media en XIV °  siglo , Aubier Montaigne, 1972.
  13. Los nombres de los pueblos y antiguas parroquias de La Manche , Ediciones Picard 1986.
  14. Bernard Roobaert, hidrónimos y topónimos derivados de la región de Enghien en Tubize , en Annales du cercle d'histoire Enghien Brabant t. 1 1999 - 2000.
  15. Los empréstitos Gallo-romances en germánica de la primera en el extremo de la V º  Klincksieck siglo 1982.
  16. Toponymisch woordenboek van Belgie, Nederlands, Luxemburg, Noord Frankrijk en West Duitsland (voor 1226) , Tongres 1960.
  17. Joseph Hanse , Nuevo diccionario de las dificultades del francés moderno , Louvain-la-Neuve, Duculot, 1994
  18. Encontramos la misma diferenciación lingüística entre Audun-le-Tiche y Audun-le-Roman en la Lorena francesa; mientras que en la Lorena belga , cuando bajo el régimen holandés las autoridades rebautizaron Meix como Meix-devant-Virton para oponerse a Meix-le-Tige , el alcalde local habría preferido Meix-le-Roman pero no fue escuchado.
  19. "  Real Decreto por el que se determina la ortografía de los nombres de los municipios  " , en http://www.ejustice.just.fgov.be (consultado el 14 de marzo de 2019 )
  20. Thierry Grass, "  La traducción como apropiación: el caso de los topónimos extranjeros  ", Meta Diario de traductores , Les Presses de l'Université de Montréal,2006( leer en línea )
  21. "  En Saint-Genois, el restaurante" L'Envie "siempre lo hace mejor  ", L'Avenir ,7 de noviembre de 2018( leer en línea , consultado el 18 de marzo de 2019 )
  22. "  Assize stories: el asunto Saint-Genois o el fuego del odio entre la Iglesia y la administración pública  ", Le Soir ,5 de agosto de 2019( leer en línea )

Ver también

Bibliografía

Artículos relacionados

enlaces externos