La vida y aventuras de Nicholas Nickleby
Nicolás Nickleby | ||||||||
![]() Portada de la telenovela n ° 13 de 1839, de Hablot K. (noche) Browne ( alias Phiz ). | ||||||||
Autor | Charles Dickens | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
País | Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda | |||||||
Prefacio | Charles Dickens | |||||||
Amable | Roman (sátira social y moral) | |||||||
Versión original | ||||||||
Lengua | inglés | |||||||
Título | La vida y aventuras de Nicholas Nickleby | |||||||
Editor | Chapman y Hall | |||||||
Lugar de publicacion | Londres | |||||||
Fecha de lanzamiento | 1839 | |||||||
versión francesa | ||||||||
Traductor | Alfred des Essarts, bajo la dirección de Paul Lorain | |||||||
Editor | Hacha | |||||||
Lugar de publicacion | París | |||||||
Fecha de lanzamiento | 1845 | |||||||
Cronología | ||||||||
| ||||||||
La vida y aventuras de Nicholas Nickleby, que contiene un relato fiel de las fortunas, desgracias, levantamientos, caídas y carrera completa de la familia Nickleby (Vida y aventuras de Nicholas Nickleby, que contiene el relato fiel de la buena y la mala fortuna, el éxito y el ajedrez, y la carrera completa de la familia Nickleby), comúnmente conocida como Nicholas Nickleby (pronunciación: /'ni.kə.ləs 'ni.kəl.bi / ), es la tercera gran novela deCharles Dickens, serializada en 1838 a 1839 con ilustraciones por Hablot Knight Browne (también conocido como Phiz), luego en un volumen. Mark Ford lo describe como"el prototipo de la novela dickensiana, siendo Pickwick Papers y Oliver Twist tan totalmente sui generis que se han vuelto únicos". La trama se centra en el personaje de Nicolás, un joven abandonado en la pobreza por la muerte de su padre y tener que mantener a su madre y su hermana. Su carácter recto e independiente despierta la antipatía de su tío Ralph Nickleby, quien erróneamente lo considera inútil y lo persigue con su enemistad. A su paso destacan su hermana menor Kate y su madre, la inconfundible Sra. Nickleby.
Iniciado en concierto con Oliver Twist , el libro fue un éxito inmediato, en parte debido a las descripciones de la escuela de Yorkshire dirigida por el terrible Wackford Squeers, donde Nicholas trabaja como tutor ( acomodador ); réplica de Bowes Academy en Greta Bridge, que el propio Dickens visitó bajo una falsa identidad con su ilustrador y amigo Hablot K. Browne durante la preparación de la novela. El horror de las escenas descritas y el patetismo que emanan de ellas recuerdan el hospicio donde Oliver Twist languidecía bajo el gobierno del señor Bumble durante su infancia.
La acción se desarrolla principalmente en Portsmouth y Londres , con episodios en Yorkshire , Devonshire , Hampshire y Surrey . Los temas principales se refieren a la injusticia social y la corrupción moral de la que son víctimas niños y jóvenes, tratados en el modo irónico de la sátira . También es la primera de una serie de novelas con un marcado componente romántico , donde los sentimientos, el compañerismo, la amistad y sobre todo el amor juegan un papel fundamental. George Gissing y GK Chesterton elogiaron fuertemente la comedia de algunos personajes, particularmente la de Mrs Nickleby y M me Mantalini y Peter Ackroyd , en su biografía de Dickens, escribe Nicholas Nickleby que es "quizás la novela más divertida jamás escrita en inglés" .
La fortuna de Nicholas Nickleby ha fluctuado: aunque popular entre el público (vendió 50.000 copias desde el principio), inicialmente fue descuidada por la crítica y sufrió un eclipse. Gracias al trabajo de los autores destacados, que encuentra su brillo en la primera mitad del XX ° siglo y ahora es reconocido como una de las más grandes novelas de Dickens.
Hay varias traducciones de la novela al francés; el más utilizado durante mucho tiempo (y aquí) es el de Alfred des Essarts, bajo la dirección de Paul Lorain, publicado por Hachette en 1845 y objeto de numerosas reediciones. Más recientemente, la de Jacques Douady, Francis Ledoux y Marcelle Sibon, bajo la dirección de Sylvère Monod , fue publicada en 1966 por Gallimard en la colección La Pléiade.
Dickens ganó fama con la publicación de los Pickwick Papers . Con Nicholas Nickleby confirma su reputación, aunque las condiciones en las que se escribió la novela no fueron especialmente favorables
Después del éxito de Pickwick , de hecho, Dickens pareció correr riesgo tras riesgo y emprendió múltiples tareas. Mientras Pickwick Papers todavía está en la carrera, acepta el cargo de Bentley's Miscellany , una revisión literaria a la que debe contribuir. Sin embargo, Oliver Twist , cuyo número 1 apareció en febrero de 1837 , permanece a medio escribir y debe continuarse. Además, Dickens acuerda con la editorial Chapman & Hall proporcionar para marzo del mismo año la primera parte de una nueva novela, Nicholas Nickleby , cada uno de los siguientes debe estar listo mes a mes por fecha prescrita. Finalmente, trabajó para terminar Barnaby Rudge , prometido al editor Richard Bentley para noviembre de 1838 . Es cierto que expresa dudas sobre el desperdicio de sus capacidades: “Tuve la extraordinaria oportunidad de conocer el éxito desde el principio. Pero todavía tengo cuarenta o cincuenta años por delante. Tengo que ser cuidadoso. Debo guardar mis recursos. "Pero, como escribe Alec Waugh, " Muy de confianza en sus posibilidades, él pasos hacia adelante, ya que sólo un hombre de su vitalidad podía hacer, y bajo la enorme tensión generada por escrito dos novelas al mismo tiempo, tiene éxito con Oliver Twist y triunfa con Nicholas Nickleby . " .
Escribir no siempre es fácil. Dickens admite haberse sentido "intensamente aliviado" cuando se escribió la última página de Nicholas Nickleby , y Alec Waugh ve aquí y allá en la novela rastros de lo que él llama " interés decadente " , como si Dickens se hubiera inclinado ocasionalmente bajo la carga. Cita sobre este tema a George Moore quien escribe que “se necesitan dos novelas para que un escritor aprenda a escribir una” , y agrega que Nicholas Nickleby es, en realidad, solo la segunda novela de Dickens, ya que Pickwick Papers es ante todo un itinerario , una sucesión de incidentes, y no un todo construido.
Los episodios de la novela fueron publicados por Chapman & Hall de acuerdo con el siguiente calendario:
Número | Con fecha de | Capítulos |
---|---|---|
I | Marzo 1838 | 1-4 |
II | Abril 1838 | 5-7 |
III | Mayo de 1838 | 8-10 |
IV | Junio 1838 | 11-14 |
V | Julio 1838 | 15-17 |
VI | Agosto 1838 | 18-20 |
VII | Septiembre 1838 | 21-23 |
VIII | 1843 | 24-26 |
IX | Noviembre 1838 | 27-29 |
X | Diciembre 1838 | 30-33 |
XI | Enero 1839 | 34-36 |
XII | Febrero 1839 | 37-39 |
XIII | Marzo 1839 | 40-42 |
XIV | Abril 1839 | 43-45 |
XV | Mayo de 1839 | 46-48 |
XVI | Junio 1839 | 49-51 |
XVII | Julio 1839 | 52-54 |
XVIII | Agosto 1839 | 55-58 |
XIX | Septiembre 1839 | 59-65 |
Esta fase, completada el 19 de septiembre de 1839, fue un éxito rotundo, colocando a Dickens en el pináculo de la fama: en un banquete para celebrar la finalización de la novela, el pintor David Wilkie proclama en su discurso de bienvenida que nada de esto ha sucedido en la literatura desde Richardson y que en ambos casos "la gente hablaba de la personajes como si fueran vecinos inmediatos o amigos " . Añade que así como se le pidió a Richardson que "mantuviera viva el alma de Lovelace" , el autor ha recibido numerosas cartas pidiéndole que perdone al joven Smike , la víctima inocente de los malvados.
Recepción popularSin embargo, dos años después de la publicación, los lectores, a quienes se les pregunta qué partes de la novela les resultaron más interesantes, mencionan todos los primeros capítulos y, en el caso de los pasajes más memorables, citan episodios de la escuela de Yorkshire adonde Nicholas es enviado Compañía de teatro a la que luego se incorporó y el taller de costura de Londres donde su hermana fue colocada como aprendiz, cayendo las tres, de hecho, a la primera parte. Alec Waugh atribuye este juicio a que, en su opinión, las intrigas que involucran a los villanos están teñidas de "forzadas" y que, de los amores de los jóvenes héroes, Nicholas y Madeline Bray a quienes conoce en Londres, no emana "ninguna emoción". ni el lirismo del dulce sentimiento ” que, por ejemplo, David traerá a Dora en David Copperfield . En cuanto a los capítulos finales que, es cierto, completan la trama a grandes zancadas, “son obra, añade, de un hombre cansado que ya no le interesa su libro, que sabe cómo empezar una novela y aún no ha aprendí cómo terminarlo ” (ver La trama ).
Recepción de la críticaSin embargo, Thackeray , futuro amigo de Dickens, aprecia, como su hija Anne, Nicholas Nickleby , aunque considera su descripción de las "clases bajas" ( " clases bajas " ) demasiado convencional y menos que la de las baladas callejeras, acusándolo en particular de su uso artificial e informado de la jerga popular. En su conclusión a Horae Catnachianae , dice que espera cada número de la novela con la mayor curiosidad, y en su artículo sobre George Cruikshank , el ilustrador de algunas ediciones, afirma que sus personajes, Mrs Nickleby, Squeers y Crummles (ver Personajes ) en particular, quedan grabados en la memoria, el elogio relativizado, es cierto, por la insistencia puesta en subrayar el beneficio de una colaboración con un artista tan talentoso. Más tarde, en su artículo Dickens en Francia , vuelve a la novela: esta famosa señora Nickleby, escribe, "sólo estaba esperando la pluma de Boz para que saliera a la luz la verdad de su personaje" .
Después de la muerte de Dickens en 1870, su reputación se desvaneció y Nicholas Nickleby con ella. Entre los grandes escritores del cambio de siglo, George Meredith (1828-1909) escribe que no ve nada en él que corresponda a la vida, que es sólo la "obra de un caricaturista que imita al moralista" . George Gissing , sin embargo un gran admirador de Dickens, lo considera ilegible, si no por "muy joven". Chesterton , sin embargo, escribe que Nicholas Nickleby representa el eje de la carrera del autor, el "momento supremo" en el que se apartó de los bocetos fragmentarios para centrarse en la coherencia de la novela. Este libro, agrega, coincide con su determinación de ser un gran novelista y la creencia de que podría serlo.
La rehabilitación es total en los años 1950 y 1960, después del trabajo de George Orwell , Edmund Wilson y Humphry House, cuyo Dickens World estudia en particular el tema de la benevolencia ( benevolencia ), aquí encarnado por Vincent Crummles y especialmente los hermanos Cheeryble, y lo vincula a una tradición filosófica de Bentham (1748-1832). Sin embargo, esta filantropía militante no es unánime, la virtud llevada a tal grado de santidad finalmente parece ser reductiva ( cf. El estado de benevolencia ).
La trama de Nicholas Nickleby es complicada, con múltiples giros y vueltas que, según Andrew Sanders, "no tienen nada que ver con la acción" . Muchos elementos permanecen ocultos al lector, como a ciertos personajes, hasta la confesión final. Solo entonces los hilos se conectan y aprecian la coherencia dominada por un suspenso de misterios, información falsa y desarrollos cruzados, quedando el héroe en el centro de cada episodio, ya sea directamente involucrado, o llevado a intervenir por su familia o el elegido de su corazón.
Nicholas Nickleby ( mayor ) heredó de su padre Godfrey Nickleby una granja en Darwish, Devonshire y un capital de 1.000 libras esterlinas, a las que pronto se añadió la misma suma que la dote de su esposa. La pareja tiene dos hijos, Nicholas ( junior ) y Kate, para cuya educación los Nickleby gastan generosamente. Ansioso por aumentar sus ingresos, Nicholas busca invertir lo que le queda de dinero. "Especular", le recomienda su esposa, qué hace y qué lo arruina; luego muere, dejando a una viuda y dos hijos de diecinueve y catorce (aunque Dickens varía según la edad del menor) sin un centavo. Después del funeral, la familia se pregunta de dónde vendrá la próxima comida y recurre al hermano del fallecido, Ralph Nickleby, quien, habiendo heredado £ 3,000 de Godfrey y administrado bien sus activos, tiene una cómoda fortuna. Lo que los Nickleby no saben es que Ralph es un depredador financiero con usos corruptos, usura y que vive en el lujo en Londres, pero en un barrio peculiar, Golden Square , en las afueras del noroeste, donde " vagan " hombres de piel oscura. , […] Con grandes anillos, tupidas patillas ” ( “ hombres de tez oscura que llevan grandes anillos, […] y bigotes ” ), y donde los músicos se refugian, dejándose “ flotar en la noche, alrededor de la cabeza de la lánguida estatua , pianos y arpas ” . Si una plancha de cobre indica su presencia, es sin duda por prudencia que esconde sus actividades culpables en medio de intrusos y artistas.
La Sra. Nickleby y sus dos hijos se fueron a Londres con la esperanza de mejorar su suerte con la ayuda de este padre; inicialmente alojados en el segundo piso de un edificio alquilado por la señorita La Creevy, una miniaturista, reciben la visita del tío Ralph, de quien esperan sea de ayuda pero que, en lugar de darles algo para sobrevivir, decide enviar a Nicholas como asistente. ( acomodador ) en un internado de Yorkshire , Dotheboys Hall, donde se espera que los niños sean educados en matemáticas, astronomía, geometría, ortografía y "todos los idiomas, vivos o muertos" . Luego contrata a Kate como aprendiz por una miseria en Madame Mantalini, costurera de la "buena sociedad" en Cavendish Square. Finalmente, traslada a la madre y la hija a un viejo edificio en Thames Street, "con puertas y ventanas tan manchadas de barro que parecía que nadie había vivido allí durante mucho tiempo" .
Esta casa lúgubre anuncia las nubes que Ralph va a acumular sobre la desafortunada familia.
El director de Dotheboys Hall, la escuela donde contrataron a Nicholas, el Sr. Wackford Squeers, es un hombre particularmente cruel. Él y su esposa se encargan de la enseñanza, pero no enseñan a sus alumnos nada que maltraten y mueran de hambre, por lo que la escuela parece una lamentable corte de milagros . Al principio, Nicholas, que necesita sus escasos ingresos para alimentar a su familia, aprieta los dientes, hasta que un día más Squeers ataca al joven Smike, un retrasado mental, debilitado por la mala atención. Entonces, presa de una repentina rabia, agarra la vara con la que Squeers azota al joven y golpea copiosamente al director.
Acompañado por Smike, huyó hacia Portsmouth , con la intención de alistarse en la Royal Navy como marinero. A unas doce millas del puerto, mientras se hospedaba en una posada, conoció a Vincent Crummles, director de una colorida compañía de teatro. Los comediantes se preparan para montar un espectáculo en Portsmouth y, en el camino, conmovidos por un estallido de simpatía compartida, Crummles contrata a Nicholas y Smike para hacer varios trabajos, en particular la realización de carteles publicitarios. Sin embargo, el editor Crummles, Nicolás y Smike se adaptan al arte del escenario y se aventuran a interpretar a Romeo y Julieta de Shakespeare , Nicholas asumiendo el papel principal y Smike el de boticario.
Kate, por su parte, es presa de una espantosa empresa: su tío Ralph intenta utilizar sus encantos para seducir a sus acólitos comerciales, incluido el joven y tonto Lord Frederick Verisopht, a quien desea prestar dinero a un ritmo desorbitado. Más peligroso es el viscoso y lujurioso Sir Mulberry Hawk, quien, en una cena en Ralph's, grita : "Y aquí está la señorita Nickleby preguntándose por qué diablos nadie le hace el amor", y luego apuesta cincuenta libras por la vergüenza de la jovencita: "La señorita Nickleby es bastante incapaz de mirarme a los ojos y decirme que ese no era su pensamiento" ; con lo cual Kate sale de la habitación llorando y se refugia en su habitación. A partir de entonces, las aves rapaces no le dejaron respiro. Hawk logra convencer a la Sra. Nickleby que piensa que, después de todo, él es un buen hombre y merece que su hija sea amable con él. Sin embargo, Kate le pide a su tío que intervenga para que sus amigos dejen de molestarla. A esta petición, Ralph opone una negativa "nerviosa y disgustada" : para disgustar a sus clientes, sus aliados en los negocios, no hay duda de ello.
Nicholas, avergonzado por el estatus social impuesto a los actores, indigno, cree, de su condición y, sobre todo, de la reputación de su hermana, deja la compañía Crummles con Smike para llegar a Londres donde lo espera la secretaria de Ralph., Newman Noggs, con un carta urgente. Mientras busca a su corresponsal, escucha una conversación en un restaurante de Park Lane : varios caballeros que no conoce hablan en términos insultantes de Kate; entre ellos, un tal Sir Mulberry Hawk a quien inmediatamente critica después de identificarse, llamándolo mentiroso y cobarde, un "bandido sin alma" ( " sinvergüenza sin espíritu " ). Con eso, Hawk abandona las instalaciones y camina hacia su tripulación; De repente se da la vuelta, látigo en mano, y lacera a Nicholas, que lo persigue. Se produce una pelea, en la que Nicholas agarra el mango roto y, de un trago, ara la cara de su oponente. Unos días después, Newman Noggs, que ha asumido la magnitud de las fechorías de su jefe, confirma a Nicholas las molestias que sufre su hermana y la complicidad de Ralph.
Sin embargo, la buena fortuna prevalece: ante la posibilidad de un nuevo encuentro, el joven es reclutado providencialmente como empleado de generosos contables, los hermanos gemelos Charles y Edwin (Ned) Cheeryble. Acostumbrados a la deferencia: “ Hermano Charles, mi querido amigo […] ” ( “Mi hermano Charles, querido amigo” ), visten idénticamente con un chaleco azul, un gran sombrero blanco y, en todas las ocasiones., Se comportan sin poder para detectar la más mínima diferencia entre ellos. Los emolumentos prometidos al nuevo empleado representan un ingreso sustancial que garantiza a Nicholas y su familia una comodidad de vida digna, especialmente porque los hermanos también les han encontrado un hogar agradable.
Aparece en esta ocasión el septuagenario Arthur Gride, otro compinche de Ralph, que persigue con su diligencia la bella Madeline Bray. El padre de este último está en deuda con el viejo aristócrata que está dispuesto, asegura, a borrar la pizarra si obtiene la mano de la niña. Madeline al no ver otra salida a la situación, la fecha de la boda está fijada. Pero Nicholas Eve y al escuchar estos oscuros diseños, trabaja con Gride y habla de "miserable bastardo" ( " miserable y villano " ). Al día siguiente, el día fijado para la ceremonia, Gride le informa a Ralph de las palabras de su visitante, y los dos hombres son transportados inmediatamente a la casa de la señorita Bray. Allí, mientras el Sr. Bray lamenta el cruel destino de su hija, Ralph usa su encanto retórico para persuadirlo de lo contrario, asegurándole que Gride no tiene mucho tiempo de vida y que Madeline pronto será una viuda adinerada. Satisfecho con esta perspectiva, el Sr. Bray sube a su habitación para vestirse.
Nicholas y Kate llegan, decididos a arruinar el matrimonio. Pero, feliz intervención de la Providencia , el Sr. Bray se derrumba y muere, liberando a Madeline de todas las limitaciones. Nicholas, que ha sucumbido al encanto de la joven, la secuestra inmediatamente para instalarla con su madre y su hermana, fuera del alcance, piensa, de los ataques de Ralph y su camarilla. Ralph y Gride se van y, al llegar al usurero, tienen una desagradable sorpresa: su ama de llaves Peg Sliderskew ha desaparecido con todos sus documentos. “¡Soy un hombre arruinado! » , Escribe Gride; de hecho, entre los actos robados se encuentra la transferencia de propiedad a Madeline en caso de muerte. El ladrón, al parecer, celoso del matrimonio de su amo con quien esperaba casarse, se vengó. Esto es suficiente para Ralph quien, convencido de que Nicholas eventualmente se unirá con Madeline, no apoya la idea de que comparte tal fortuna y lo persigue aún más de su odio. De regreso a casa, sin embargo, le espera una nueva sorpresa: una carta que le informa de la pérdida de 10.000 libras esterlinas. Furioso, recupera los documentos robados con la ayuda de Squeers y los guarda para su propio beneficio, luego hace que Smike se retire y lo envíe de regreso a Dotheboys Hall con un nombre falso, el de un hijo de cierto Snawley que ya le ha confiado su dos yernos al establecimiento. Smike escapa por segunda vez y se une a Nicholas que lo está protegiendo.
Charles Cheeryble va una mañana a casa de Ralph Nickleby para informarle que le esperan noticias muy serias en la oficina. Ralph, que no siente más que desprecio por estos dos hermanos que se han puesto del lado de Nicholas, responde a la convocatoria de la tarde y exige que se le informe sin demora. Es recibido por Charles y Ned Cheeryble, acompañado por Newman Noggs y el fiel empleado de la casa Tim Linkinwater, entonces un tal Brooker, mendigo de oficio. Los hermanos primero anuncian que Ralph está arruinado, luego que Smike murió en los brazos de Nicholas, víctima de tuberculosis y mala atención. Ralph no pudiendo ocultar su alegría, los hermanos recortan su carnet: Noggs, ex secretario de Ralph y familiarizado con sus archivos, denuncia uno a uno la malversación cometida por su jefe.
Luego es el turno de Brooker de informar hechos aún más inquietantes.
BrookerAnteriormente asociado con Ralph, explica, fue arrestado por no pagar un préstamo del 50% y encarcelado. De hecho, este bloqueo fue diseñado por Ralph porque reclamó su parte de las ganancias. En su liberación, a falta de algo mejor, Ralph lo volvió a contratar, demasiado feliz de encontrar en él a un experto en la falta de delicadeza. Algún tiempo después, se le proporcionó un nuevo extraño: su jefe estaba casado en secreto con una dama de Leicestershire , heredera de una "fortuna bastante significativa" ( " una propiedad bastante amplia " ) pero expuesto a su hermano quien, rechazando la unión planificada , amenazó con quitarlo de su voluntad. “Y así”, exclama Brooker, […] estaban esperando que se rompiera el cuello o muriera de fiebre ” ( “ Así que siguieron, dice Brooker, […] esperando que se rompa el cuello o muera de un fiebre ” ).
De esta unión nació un hijo, inmediatamente retirado de su madre y confiado a una enfermera. Con el paso de los meses, la esposa pidió que se hiciera público el matrimonio, a lo que Ralph se negó, impaciente de que su entonces cuñado enfermo muriera y liberara sus ahorros. Se produce una pelea, después de la cual Ralph permanece en Londres y su esposa regresa a Leicestershire, de donde, como la muerte del hermano parece inminente, escapa con otro hombre. Lanzado en busca de amantes, Ralph, que está animado por la codicia o, en su defecto, la venganza, se apodera del niño, dice Brooker, un niño pequeño, a quien "me dio la orden de llevar a casa" ( " Me confió el cargo de llevándolo a casa " ).
Brooker continúa su historia: han pasado seis años, Ralph se ha enterado de la muerte de la esposa infiel; Brooker alojó al niño, enfermo y con mala salud, en un ático con su amo, que no estaba interesado en él. Un día, el niño parece estar en su peor momento y Brooker se encarga de llamar a un médico: la prescripción es formal, requiere "un cambio de aire, esencial para su supervivencia" , que Ralph, para su sorpresa, concibe. una cierta tristeza, dice Brooker, "que se sintió decepcionado por las intenciones que tenía, o que sintió una cierta ternura natural" ( " Puede que se haya sentido decepcionado por alguna intención que se había formado, o podría haber tenido alguna cariño natural ” ). El niño es colocado con Squeers en Dotheboys Hall como el hijo de un tal Smawley (que ha puesto a sus dos hijastros allí y acepta el engaño) y, que Ralph no conoce, como Smike.
“Debido a que él [Ralph] me trató cruelmente”, continúa Brooker, resolvió chantajear a Ralph amenazándolo con revelar su paternidad; pero ha vacilado y su conciencia ahora lo obliga a revelar otra verdad: en realidad, Smike que acaba de morir es ese niño enfermo, el hijo de Ralph.
Es el tema del último capítulo, el LXV e , titulado "Conclusión". En tres páginas, Dickens completa la historia, especifica el destino de los personajes, traza la idílica imagen final.
Ralph NicklebyYa devastado por la pérdida de su dinero, Ralph no puede resistir la noticia de que su hijo ha muerto en los brazos de Nicholas maldiciéndolo. Se va y lo encontrarán ahorcado en sus apartamentos. La familia Nickleby renuncia a la herencia, que consideran sucia y mal habida, que el narrador comenta así: “Las riquezas por las que se había agotado día y noche, que le habían cargado el alma de muchos males, fueron finalmente embolsadas por el Estado. , sin que nadie lo supiera ni se sintiera más feliz ” ( “ Los ricos por los que había trabajado todos sus días, y cargado su alma con tantas malas acciones, fueron finalmente arrastrados a las arcas del Estado, y ningún hombre fue mejor ni más feliz para ellos ” ).
Squeers de WackfordEn cuanto a Squeers, como relata Nicholas mientras visitaba a John Browdie, fue sentenciado a siete años de deportación por recibir un testamento robado. Curioso por lo que está sucediendo en Dotheboys Hall, Browdie recoge su caballo y se dirige a la escena. La escuela está alborotada, los alumnos, disgustados por el caldo que se sirve para el desayuno, se han rebelado, quienes se encaramaron en un escritorio, quienes vistieron la gorra de castor de la Sra. Squeers y armados con una cuchara de madera, los 'obligando a uno a arrodillarse para tragar la espantosa mezcla "que se hizo aún más sabrosa por la inmersión en la palangana de la cabeza del maestro Wackford" , el amado hijo de los Squeers ( " aún más sabrosa por la inmersión en el cuenco de la cabeza del maestro Wackford " ). Luego, de repente aún más decididos, exclaman: “Squeers está en la cárcel, […] nosotros […] salimos” ( “ “ Squeers está en la cárcel, […] vamos […] nos vamos tan rápido como quieras " ". ). Cinco minutos después, la escuela está vacía; no volverá a abrir.
Sir Mulberry Hawk, Arthur Gride, Sra. SliderskewArthur Gride es asesinado por criminales que irrumpieron una noche para apoderarse de sus bultos; La señora Sliderskew, el ama de llaves de su casa, ha "ido más allá de los mares" y "de acuerdo con el curso de la naturaleza, nunca ha regresado" ( " en el curso de la naturaleza, nunca ha regresado " ); En cuanto a Brooker, muere consumido por el remordimiento por haber cometido tantas malas acciones bajo la influencia de Ralph, y pronto lo sigue Sir Mulberry Hawk, que languidecía en una prisión por deudas.
Nicholas y KateNicholas se casa con Madeline Bray y juntos compran la casa familiar de los Nickleby donde se establecen. El mismo día, Kate se casa con Frank Cheeryble, sobrino de los generosos contables. El Sr. Linkinwater también va al altar con la señorita La Creevy, su casera miniaturista. Los hermanos Cheeryble se retiran, pero su negocio permanece, ahora bajo la marca Cheeryble y Nickleby , desde que Nicholas unió fuerzas con Frank. Pasan los años; nacen niños en las casas de Nicholas y Kate; La Sra. Nickleby también divide su tiempo entre su hijo y su hija; Newman Noggs, que vive cerca, interpreta al abuelo; y una pequeña selección de hermosos ramos en prados de flores a la tumba de "su pobre primo muerto" ( " Su pobre primo muerto " ), hablan en voces "dulces y bajas" ( " bajas y suaves " ).
En una reseña de la última novela completa de Dickens, Our Mutual Friend , Henry James escribió que "una de las principales condiciones de su genio [es] no ver debajo de la superficie de las cosas" ( " una de las principales condiciones de su genio [ es] no ver debajo de la superficie de las cosas ” ).
¿Personajes bidimensionales?De hecho, como será Our Mutual Friend, Nicholas Nickleby es a veces criticado por su "falta de caracterización" . Mary Whipple señala que todo lo que sabes sobre el héroe se reduce a lo que ves de él: un corazón infalible y una conducta de buenos sentimientos. Un personaje bidimensional, su única motivación, escribe Mark Ford, es "adquirir la identidad de un caballero" ; representa lo que EM Forster llama un " personaje plano" . Del mismo modo, los buenos son invariablemente tales y los arrepentidos eventualmente se vuelven así, los malvados, por otro lado, solo vislumbran la luz cuando se sienten amenazados o, como Ralph, demasiado magullados para continuar su camino. Otros, los cómicos, juegan un papel modesto en la trama, limitándose a brindar momentos de diversión sean cuales sean las circunstancias, como dóciles marionetas que cobran vida cuando los necesitamos. Estos son Knag, Grudden, Blockson, Snittle Timberry, Tix y Scaley, Curddle y Wititterly, por no hablar de los fantasmas del pasado que la señora Nickleby evoca, extrañas, pretendientes de estas señoritas, etc. , todos con nombres elocuentes.
Nombres elocuentesDe hecho, los nombres propios elegidos por Dickens son como ejercicios psicológicos . Con ellos comienza la descripción de los personajes, siendo el significado explícito o sugerido por connotaciones lingüísticas o históricas. Si ahora se pierden algunas alusiones de actualidad salvo las de los especialistas, las sutilezas de la disposición de los sonidos siguen siendo accesibles, tanto es así que hay nombres propios en el lenguaje que se han vuelto comunes, sin que siempre se conozca su autoría.
En Nicholas Nickleby , apellido familia evoca una serie de palabras secas y de corte tal como voluble (inconstante), níquel (metal), la hebilla (circular), cackle (charla), heckle (chahut), nudillo (falange) nibble (nibble), pinchazo (aguijón), cosquilleo (cosquilleo), hoz (hoz). Y el reencuentro de "Nicholas" y "Nickleby", por aliteración en n (tapón nasal alveolar sonoro), k (tapón velar sonoro), l (espirante lateral alveolar sonoro), con la caída en b (tapón bilabial sonoro).) , sugiere tanto la benevolencia como el resentimiento de la persona en cuestión.
“Wackford Squeers” combina el golpe de la volea y el apretón del apriete, que encubre lo queer de la extrañeza (enfermizo: un capricho ), a lo que se suma la “s” del plural, por lo tanto de la recurrencia; el caprichoso "Crummles" recuerda el desmoronamiento "( miga ), de donde el dulce desmoronamiento , que corso pero miserable (cutre), en sí mismo eufemismo de" M .... ¡entonces! ". "Mulberry Hawk", el halcón loco, como borracho de vino de morera ( vino de moras), con una nariz que brota como una baya (baya), y su amigo "Gride", que muele y chirría ( muele ), y termina en el grill ( parrilla ), el delicioso "Cheeryble", decir de buen humor ( alegre ), las copas que tintinean copas ( ¡salud! ), el jerez degustado después de una buena cena, todo embellecido con la -bleta del final, en sí mismo tuiteando ( trino ), chispeante ( burbuja ), encantamiento ( parábola ), todos estos nombres evocan cascadas de significado que se multiplican sin cesar en el abismo .
Último ejemplo: Peg Sliderskew, ama de llaves de Arthur Gride. " Clavija ", un perchero, una pinza para la ropa y " Sliderskew ", viscoso como una anguila ( tobogán ), traicionero como una araña ( araña ), puntiagudo como un asador ( brocheta ) y siempre torcido ( sesgado , torcido ).
Un ejemplo de ello: la Sra. NicklebySe dice que la madre de Nicholas, la señora Nickleby, se inspiró en Dickens en su propia madre, Elizabeth, quien, al parecer, no se reconoció a sí misma, incluso se preguntaba si esa persona realmente podría existir.
De hecho, la Sra. Nickleby es un buen ejemplo: un personaje apegado al destino de su hijo, se siente aliviada cuando su golpeteo hace girar su torrente de palabras; Mark Ford apunta que sus incontrolables monólogos generan una especie de sintaxis del subconsciente que compara con la de Mary Bloom Joyce en Penelope , el octavo y último episodio de Ulises , el viernes 17 de junio por la mañana. La propia Sra. Nickleby a menudo declara que ve lejos "debajo de la superficie de las cosas" ( " debajo de la superficie de las cosas " ), hasta el punto de que sus interlocutores a veces se quedan estupefactos: "Aquí hay una curiosa asociación de ideas, mamá, ¿no? " ( " Esa es una curiosa asociación de ideas, ¿no, mamá? " ), Exclama su hija.
Mark Ford agrega que los recuerdos errantes de la Sra. Nickleby se desplazan a través de una lógica interna que es a la vez "misteriosa y convincente" , desafiando cualquier interrupción o contradicción. El espectáculo del mundo le ofrece abundantes detalles que, galvanizando su insaciable curiosidad, alimentan la arbitrariedad de sus reflexiones. Por ejemplo, después de que Nicholas rescata a Madeline de las garras de Gride, algo que ella no aprueba, ella se lanza a un largo discurso sobre una tal Jane Dibabs, que tiene días felices con un esposo mucho mayor que ella, en una cabaña "pequeña" con un techo de paja, con un delicioso "pequeño" porche cubierto de meandros de madreselva, y del que escapan tijeretas que terminan en tazas de té, y donde las ranas, acechando en los juncos, tienen ojos "cristianos". Lo que la lleva a Shakespeare con quien sueña de noche, vestida con un traje con dos pompones, "exactamente como era en vida" . Para George Orwell, este lujo de "detalles superfluos" "es la marca extraordinaria y reconocible de la escritura de Dickens" ( " La marca excepcional e inconfundible de la escritura de Dickens es el detalle innecesario " ).
Estas asociaciones de ideas, imágenes, sensaciones revelan una vida interior rebosante, pero ajena a la realidad del mundo, dividida, apunta Mark Ford, en una multitud de pequeñas notaciones pintorescas que terminan por "aplastar [er] el sentido de todo lo que tiene". decir ” ( “ abrumar cualquier punto que esté tratando de hacer ” ). Sin embargo, sólo ella logra convocar los "fundamentos de la existencia" ( " los imperativos fundamentales de la existencia " ), la alimentación, el sexo, el amor, la muerte, la noción de clase, la precariedad económica, todo ello "unido en su discurso sobre el cerdo al asador inspirada en un caluroso día de verano ” ( “ ligada en su discurso sobre el lechón asado inspirado en el caluroso día de verano ” ).
"El deslumbrante Sr. Mantalini" (Mark Ford)Otro personaje que sirve al patrón de personalidad, "el deslumbrante Sr. Mantalini" como se llama Mark Ford, el marido pródigo de M me Mantalini Cavendish Square, Londres. Su nombre Murtle era italiano, "la dama, con razón, considerando que un apellido inglés inflige un daño grave a su caso" ( " la dama, con razón, considerando que sería el nombre en inglés del año de daño grave a la empresa " ), y metamorfosea su comportamiento irresponsable en figuras retóricas que deslumbran a su esposa, sus fórmulas retorcidas y extravagantes la fascinan con su brillantez, "la que [lo] rodea con sus encantos hechizantes como un hermoso ángel serpiente de cascabel" ( " la que enrolla sus fascinaciones alrededor [de él] como un puro y serpiente cascabel angelical ” ). Frente a tal virtuosismo, el juicio se desvanece y las palabras aseguran la supervivencia: el chantaje suicida del Sr. Mantalini, en particular, atestigua una imaginación formidable capaz, en un giro de frase y con bromas suburbanas, para pintar cuadros de desolación hilarante y desarmante. : "Me llenaré los bolsillos con un soberano de centavos, me ahogaré en el Támesis, pero sin sentir el menor enfado hacia ella, incluso entonces, prueba de ello es que le enviaré una nota en la oficina de correos de dos sueldos. […], Para decirle dónde está el cuerpo. Ella será una viuda adorable, y yo un cuerpo […], un cuerpo malditamente mojado, húmedo, feo ” ( “ Me llenaré el bolsillo con cambio por un soberano en medio penique, y me ahogaré en el Támesis; pero no me enojaré con ella ni siquiera entonces, porque pondré una nota en el correo de dos centavos […], para decirle dónde está el cuerpo. Será una viuda encantadora. Yo seré un cuerpo […] un demmed cuerpo húmedo, húmedo, desagradable ” ).
De los pocos meses que Nicholas pasó en Dotheboys Hall surge toda la trama de la novela, los tres capítulos dedicados a Geoffrey Nickleby antes de su muerte y al encuentro con Ralph sirven sólo como preámbulo. De hecho, es porque se opone a Wackford Squeers que el joven héroe se ve obligado a huir, que Smike lo acompaña, que deambula por las carreteras y se encuentra con personajes pintorescos; es también porque sigue siendo el blanco de la venganza del director que el tío Ralph, demasiado feliz con la ganancia inesperada, encuentra un aliado y sus desagradables acólitos se unen a él, etc. Además, como señala Andrew Sanders, en la medida en que se expone el abuso sufrido por los niños en esta lúgubre escuela de Yorkshire, y también en una donde, más tarde, se exponen las fechorías cometidas por aristócratas ociosos e indignos, un abuso social se vuelve, una vez más, el núcleo de la trama elegida por Dickens.
Desde los ocho años, de hecho, Dickens ha tenido miedo de las instituciones educativas, desde que un niño de su edad le contó cómo su director le abrió un absceso purulento con una navaja manchada de tinta. Veinte años después, como explica en el prefacio de la novela, fue a una escuela del norte de Inglaterra (en Greta Bridge, County Durham ), eligiendo el invierno para evitarlo. Sin asperezas, utilizando letras de recomendación falsas en el nombre. de su compañero (su ilustrador Hablot K. Browne), alegando que busca una buena escuela para el hijo de un amigo viudo. Nicholas Nickleby narra así la vida ordinaria de la escuela de Greta Bridge, Bowes Academy , dirigida por el Sr. William Shaw, aldea ubicada entonces en el West Riding de Yorkshire , hoy adscrito al condado de Durham ; además, Dickens alude directamente a este pueblo en su novela, ya que menciona George and New Inn, Greta Bridge , telescópicamente, sin duda, de los nombres de dos posadas que sí existieron.
En el mismo prefacio, informa sobre sus conclusiones; deplorando que los maestros de escuela sean los únicos en el reino que puedan practicar sin la más mínima calificación, escribe en un tono mordaz y luego irónico:
“[…] Estos maestros de Yorkshire eran los más viles y podridos que había. […] Intermediarios de la avaricia, indiferencia e imbecilidad de los padres, aprovechados de la impotencia de los hijos; ignorantes, sórdidos, brutales, a quienes muy pocos sabios hubieran confiado el abordaje de su caballo o de su perro, formaron la piedra angular […] de una magnífica estructura fundada en LETTING-GO que, en el absurdo y en el descuido, rara vez ha tenía su igual en el mundo. "
Su sátira resultó ser eficaz: diez años después de la publicación de la novela, casi todas las escuelas de Yorkshire que maltrataban a sus estudiantes cerraron sus puertas.
Dickens siempre ha estado fascinado por el teatro, al que visita casi todas las noches. Toda su vida, "ha estado apasionadamente interesado en las producciones e interpretaciones de otros" ( " Toda su vida Dickens prestó una atención feroz e incesante a las obras de teatro de otras personas y a las actuaciones de otras personas " ) y nunca ha dejado de intentar interpretar un papel. él mismo como autor, actor, director, libretista, etc. Casi todas sus novelas han subido a escena. Nicholas Nickleby tuvo un gran éxito en su versión teatral de ocho horas producida por la Royal Shakespeare Company en 1980, y las lecturas públicas de sus obras por parte del autor son legendarias tanto en el Reino Unido como en los Estados Unidos.
Entre los personajes de la novela se encuentra la joven actriz llamada “Niño prodigio”; este fenómeno ( El fenómeno infantil ) fue inspirado en Dickens por un tal Jean Margaret Davenport, a quien vio ocurrir poco antes de escribir las escenas relacionadas con la compañía Vincent Crummles. Sin embargo, a diferencia de su señorita Ninetta Crummles, Jean Margaret Davenport ha tenido una carrera exitosa, tanto en el Reino Unido como en los Estados Unidos.
La vida y aventuras de Nicholas Nickleby se dedicó a “un amigo muy cercano, WC Macready, Esq. " . Se trata del actor en boga en ese momento, gran intérprete de Shakespeare , mecenas en sus ratos libres, animando a los jóvenes autores a montar sus obras de teatro, Byron y su Marino Faliero por ejemplo, o Browning y su imposible Stafford . Fue gracias a su talento que Sheridan Knowles , Thomas Talfourd, Edward Bulwer-Lytton tuvieron breves momentos de éxito teatral. Los tiempos son difíciles para el arte dramático en Inglaterra, la preferencia por las obras de teatro francesas, libres de derechos. Dickens es muy consciente de esto, lo que hace que Nicholas diga de Crummles en el capítulo XXIII: "Aquí, ponga su nombre en la portada" ( " Ahí, simplemente cambie eso al inglés y ponga su nombre en la portada " ). Macready también se esforzó por mejorar el nivel de las producciones empañadas por la falta de ensayos, el vestuario inapropiado y la bebida de los actores. Dickens y Macready se conocen bien, John Forster organizó una primera reunión en 1837, mientras que Dickens, que sigue al actor desde 1832, sigue siendo "Boz". A partir de entonces, su amistad y la de sus familias se profundizó, llevada por la admiración y el respeto mutuos.
La infamia de las tablas y la vergüenza de NicolásNo es de extrañar, entonces, que Macready aparezca en la novela, y no solo en la dedicatoria, que se aborda acertadamente en términos de Esquire , pero sin especificar la profesión del caballero en cuestión. En efecto, el interludio Crummles plantea la cuestión de la situación del actor Macready mismo, sea cual sea su fama, se siente avergonzado de subir al escenario: “Veo que mi vida se disipó en una empresa ingrata e indigna” ( “ Veo una vida ido en una búsqueda indigna, no correspondida " , escribió en su diario en 1845; " ¡Gran energía, gran poder mental, ambición, actividad que, bien guiada, sin duda habría logrado algo, ahora reducido a un actor! " ( " Gran energía, gran poder mental, ambición y actividad que, con dirección, podría haber hecho cualquier cosa, ¡ahora convertido en un jugador! " La sociedad victoriana, de hecho, desprecia a la gente del escenario, a quienes considera ciudadanos inferiores, y les niega de manera bastante oficial el título de Caballero ( Esquire , abreviado en Esq. ).
Nicholas comparte este prejuicio: estos actores que acaba de conocer, los encuentra "muy antipáticos" ( muy desagradables ), él, tan despreciado por su pobreza, a quien se le niega el mismo título, como la Sra. Squeers le informa. En Dotheboys Hall en Chapter IX. Nicholas, se dice en el Capítulo XXII, una vez hizo teatro en la escuela, pero cuando se une a la compañía de Crummles se hace llamar "Sr. Johnson", nunca habla de sus nuevas actividades con su hermana ni con Newman Noggs, ahora su confidente. Fue en Macready donde Dickens encontró muchos de los desarrollos relacionados con el escenario, y la interpretación de Rob Roy (el Robin Hood escocés) de Isaac Pocock (1782-1835), con Vincent Crummles en el papel principal, es un guiño burlón a el conmovedor recuerdo que dejó su interpretación del personaje en marzo de 1818 en Covent Garden . Lo mismo sucede cuando el propio Nicolás interpreta a Romeo , otro famoso papel de Macready ( " El papel de Romeo de un joven caballero, siendo blanco Su primera aparición en cualquier curso " ( "El papel de Romeo, un joven caballero, en su primera escena" ), cuando tenía dieciocho años, palabras que Dickens repite muy exactamente en el capítulo XXIV sobre su héroe.
Como casi todas las novelas de Dickens y muchas de las que le precedieron, Nicholas Nickleby es una novela de aprendizaje. Sin embargo, el acceso a la madurez es más una cuestión de circunstancias impuestas que de un componente psicológico. Nicolás, de hecho, a excepción de sus escasos arrebatos de rabia, siempre, además, por una buena causa, parece haber nacido adulto, mucho más que su hermana e incluso su madre. Sin embargo, como se ha señalado por Mark Ford, mientras que los héroes de la XVIII ª siglo, Robinson Crusoe de Defoe , Gulliver de Swift , no tienen más remedio que enfrentarse a un desconocido exótica y peligrosa para ver su parte de hombre, Nicholas, que sólo está obligado a se ajustan a algunas actitudes codificadas y estilizadas, como la del señor Folair, el " indio salvaje " ( El indio salvaje ), que da testimonio de su admiración por el niño prodigio frotándose la cara varias veces "con el pulgar y cuatro dedos " , luego " golpeando fuertemente su pecho " . De hecho, estos gestos teatrales representan muy exactamente lo que este héroe tiene que hacer en la vida: olvidar su identidad para asegurarse un papel diferente al suyo: el de padre, el de vengador, el de justiciero, el de justiciero.
Pelucas, maquillaje, acolchado son máscaras, persona , que se ve obligado a llevar para avanzar en la sociedad, hasta que, en la fase final de la novela, se encuentra autorizado para ser él mismo. digamos jugar un último papel, pero contra la naturaleza, ya que en lo sucesivo se excluye cualquier riesgo y cualquier aventura. Así, la tropa Crummles se expulsa del espacio diegético hacia América de donde no volverá: ya no tiene su lugar cuando las cosas alcancen la normalidad: el paraíso final creado bajo la égida de los buenos hermanos Cheeryble sólo conoce las convenciones y el conformismo. El único excéntrico que apareció allí, el caballero extrañamente envuelto que corteja a la señora Nickleby arrojando sus verduras por el muro del jardín, y que se ve a sí mismo, de una manera muy significativa, bruscamente devuelto a su lugar por los administradores de la felicidad. Se convirtió en Nicholas. y su hermana; y, en cambio, la ternura que derraman sobre Smike no hace más que exacerbar las carencias del "pobre hombre, ese ser devoto" , que sobrevivió a los horrores de Squeers y las vicisitudes de la vida errante, y que sucumbe aquí bajo el peso de la la compasión infligida por sus protectores se convirtió en un pequeño burgués de pensamiento recto, tanto que el lector puede preguntarse si su muerte en los brazos de Nicolás no se debió tanto a esta asfixia como a la tisis.
Los hermanos Cheeryble, Charles y Edwin (Ned), según Dickens en su prefacio a la " edición barata" de 1848, parecen personas "con las que él [Dickens] nunca ha estado en comunicación" , pero que, según Paul Davis, son copias de los comerciantes de calicó de Manchester William y Daniel Grant, encontrados en 1838. Asombró tanto al público que Dickens recibió cientos de solicitudes de ayuda dirigidas a ellos. Juegan un papel importante en la novela, ya que ofrecen a Nicholas un buen puesto, se casan con la causa de Madeline Bray, derrotan los siniestros planes de Ralph y, en la persona de su sobrino Frank, le dan a Kate un marido. Philip V.Allingham, citando a Kate Perugini, comenta que, para personajes de esta talla, aparecen muy tarde en la novela, solo en el undécimo número, el de febrero de 1839, cuando Nicholas, después de dejar Dotheboys Hall, se encuentra con Charles en un empleo. Agencia. Representan una filantropía bien diseñada que recomienda a Dickens, una que se cuida a sí mismo primero ( "La caridad comienza en casa " [ "La caridad comienza con uno mismo" ]) antes de salvar el mundo a expensas de su hogar, como la Sra. Jellyby de Bleak House. , cuyos proyectos africanos se acumulan mientras sus hijos son mocosos y desnutridos.
Sin embargo, si logran construir un negocio sólido para sí mismos a través de su benevolencia y compasión, su mejor mundo posible también corrompe, vaciando a los seres de su sustancia. Locos, charlatanes, excéntricos, etc. , han perdido su especificidad: Newman Noggs, con anteojos bifocales, falanges crujientes y que bebe, regresa, de “sus muchas peculiaridades” ( “ numerosas peculiaridades ” ) y su degradación alcohólica, hacia la clase de la que había sido depuesto, ahora " un caballero tranquilo e inofensivo " ( " un caballero tranquilo e inofensivo " ); De idiota sublime, Lord Versisopht se metamorfosea en un noble garante del honor de Kate, un estatus que Dickens, quien le dio al personaje un apellido tan prometedor en la estupidez ("Ver si mou"), sin embargo lucha por aceptar, ya que, en la edición de 1867, cambió el nombre a Lord Frederick del capítulo X; el extravagante monsieur Mantalini se ve relegado a girar sin cesar la manivela de un escurridor bajo la mirada curiosa de una arpía; sacrilegio supremo, incluso la descarada Sra. Nickleby se distorsiona en contacto con Charles Cheeryble, el flujo de su patrón ahora está demostrando ser "muy estrecho y muy circunscrito" ( " la corriente habitual de su discurso [...] confinado en muy estrecho y límites circunscritos ” ).
Así, a diferencia de lo que sucedió con Crummles que, por su parte, acoge la excentricidad con los brazos abiertos, un Nicolás que nunca ha hecho teatro y especialmente un Smike que no tiene todo su ingenio, este ostracismo de la aberración revela toda la ambigüedad de las relaciones sociales. En este nuevo mundo, que no es más que una vuelta al viejo, Smike, precisamente, está casi normalizado, y, mientras el radicalismo de Nicolás le permitió atacar la injusticia, la inercia, la corrupción, la operación, su reencuentro con sus orígenes, el de un " comerciante rico y próspero " ( " un comerciante rico y próspero " ), ahora la fuerza para preservar las fuerzas históricas que habían llegado a encarnar. El joven Don Quijote no es más que su Sancho Panza , refugio del conservadurismo , que no tiene otra misión que "preservarse a sí mismo". Este estado idílico, el ideal de vida al abrigo de los vaivenes de la fortuna, se remonta a un largo camino; John Forster, Dickens amigo y primer biógrafo, relata las últimas palabras que John Dickens, el padre sin dinero, se dirigió a su hijo de doce años de edad, antes de entrar en la cárcel de la deuda: 'El sol brillará por siempre' ( " El sol es conjunto sobre ti para siempre " ). Todos aspiran a ello a su manera, los buenos se satisfacen con una bonita cabaña con techo de paja y los malvados se pierden en codiciar demasiado los mármoles de un monte Palatino.
Para Dickens, que no lo desprecia, el dinero está sucio. Además, uno de sus ladrones más afortunados se llama Mr. Merdle ( Little Dorrit , 1855-1857), el “Midas sin orejas, que convertía en oro todo lo que tocaba […]. Estaba en el Parlamento, por supuesto; estaba en la City, eso es evidente; era presidente de este, administrador de aquello, director de este otro ” . Aún en Little Dorrit , repite que esta es "la fuente de todos los males" ( " la raíz de todos los males " ). En Nicholas Nickleby , todas las plagas son impulsadas por la codicia y la necesidad de acumular más riqueza: Squeers en su escuela a quien se le paga generosamente y no gasta nada, Ralph el receptor de herencias, Gride el usurero al 50%, Hawk el depredador; y todos terminan en la cárcel, en la cárcel o con una cuerda y un cuchillo. Sin embargo, si estos hombres del mal prosperan durante tanto tiempo, no es solo porque son astutos y violentos, sino también porque la sociedad les da su confianza y apoyo. Carlyle notó con indignación esta complicidad pasiva que, según él, burla el don más preciado, lo que él llama reverencia , respeto virtuoso, corrompido en lo sucesivo en “ bolsas de dinero y comederos” ( “ bolsas de dinero y comederos humanos ” ).
Ralph y su parte de la humanidadEl caso de Ralph Nickleby es algo diferente. Ciertamente, es de la raza de los usureros que, desde los albores de los tiempos, se han empeñado en destruir a todos aquellos que se arriesgan a obstaculizarlos. También es el primero de una serie de capitalistas que, en la obra de Dickens, sacrifican a sus familias por su "febril obsesión por los negocios " . Sin embargo, a pesar de las crecientes sospechas de que tuvo algo que ver con la ruina de su hermano, su papel se vuelve más complicado cuando aparece como padre sustituto de Nicholas; es también porque este último, en una confrontación de tipo edípico, escribe Mark Ford, no acepta ninguno de sus dictados, que el posible agonista se convierte en un amargo antagonista ; y Dickens discute brevemente la posibilidad de que se mueva bajo la influencia de su sobrina. La trama, sin embargo, necesita su iniquidad, esta esperanza fugitiva se desvanece y Ralph vuelve a su enemistad. Solo cuando todo se consume, que el narrador ya no lo necesita, está autorizado a mostrar algunos rastros de humanidad: cuando regresa después de “su último encuentro” con los hermanos Cheeryble, se detiene en la puerta de un cementerio donde, recuerda, miente un hombre que se ha degollado. Se aferra a las volutas del metal, mira hacia la plaza y "se pregunta cuál será su tumba" ( " preguntándose cuál será su tumba " ). Acérquese a un grupo de juerguistas, incluido "un pequeño jorobado y marchito" ( " un hombrecito, debilucho, jorobado " ), que comienza a bailar. Ralph se une a él, esta basura deforme y desheredada, luego regresa a su meditación.
Con esta etapa, Dickens está de acuerdo con Chesterton quien notó que "los personajes de Dickens son perfectos siempre que pueda mantenerlos fuera de sus historias" ( " Los personajes de Dickens son perfectos mientras pueda mantenerlos fuera de sus historias " ). En Nicholas Nickleby , la relación entre tío y sobrino sigue siendo esquemática, confinada a explosiones de grandilocuencia verbal y una sucesión de intentos nefastos pronto frustrados. En ausencia de un padre sustituto, el padrastro vicioso es reemplazado no por uno, sino por dos padrinos benevolentes, dos "Peter Pan grotesco y anciano" ( " Peter Pan viejo y espantoso " ), según Huxley , y la lucha entre las fuerzas del mal. y los del bien se vuelven aún más simplistas.
Abuso de mujeresAparte de cabezas fuertes como la Sra. Nickleby, las mujeres son, activa o pasivamente, abusadas en esta novela. Las virtuosas Kate Nickleby y Madeline Bray son víctimas de un padre y un padre sustituto (el Sr. Bray y el tío Ralph) que nunca dejan de usar su juventud y amabilidad para fines egoístas, para uno y criminales para el otro. Maltratados, son para satisfacer la codicia financiera y las ganancias: Madeline, cortejada por la fortuna prometida, Kate solicitó su inocencia expuesta como cebo, ambos objetos de la asiduidad de viejos aristócratas viciosos o usureros repugnantes. En cuanto a los demás, con algunos vagabundos, muertos (la esposa de Ralph), los convictos (Sra. Squeers), los desterrados (Sra. Sliderskew) incluso M me Mantalini, incluido Dickens castiga la ceguera condenándola a trabajar en una lavandería automática, y la Miss Squeers, al principio tan locamente enamorada del héroe y llevada a compartir la caída familiar, terminan bastante bien, logrando finalmente el estatus que se merecen, es decir, según el canon victoriano , el de esposa y de madre.
Chesterton escribió sobre Nicholas Nickleby que era "un carnaval libre" ( " un carnaval de la libertad " ). Según Mark Ford, esta exuberancia surge de la inseguridad financiera de los protagonistas que, hasta la llegada de los hermanos Cheeryble, promovieron "gloriosas y ardientes perspectivas de aventura" ( " un gloriosamente ardiente sentido de posibilidad y aventura " ), a lo largo del curso. de episodios que se desarrollan independientemente unos de otros, como prestados a la historia "con ese sentido de lo provisional que Nicolás pone a alquilar sus pocos muebles útiles" ( " el espíritu provisional con el que Nicolás alquila sus pocos muebles comunes " ).
Dickens usó su imaginación para construir la trama, ya que Nicholas Nickleby no se basa en hechos reales, aunque aquí y allá ciertos personajes o situaciones se encuentran inspirados por lo que el autor ha presenciado. Sin embargo, como la trama de la novela va vagando, los dos jóvenes héroes, Nicolás y su compañero, habiendo sido arrojados a los caminos, y que está ligado a sucesivos encuentros, los diferentes episodios están vinculados por una serie de hechos que se han mantenido. secreto, cuya relación se confirma a costa de felices o infelices coincidencias. Algunos críticos han expresado sus dudas acerca de que esta técnica caiga dentro del deus ex machina , donde la presencia evidente del autor es a veces "ridículamente manipuladora" .
La exuberancia del patetismoPor otro lado, al menos en su primera y segunda parte, la trama suele residir en el género melodramático. La quiebra del padre moribundo, la viuda indefensa y los huérfanos arrojados a la boca del ogro, el niño indefenso como chivo expiatorio de una familia de educadores sádicos , luego la vulnerabilidad virginal expuesta a las lascivia de los poderosos matones, todo esto se fundamenta en un patetismo que explota la vena de los débiles abrumados por amenazas como la que florece en muchos de los contemporáneos de Dickens, Wilkie Collins , Ainsworth en particular.
Además, cuando las cosas salen bien, que los malos son castigados y los buenos recompensados según la ley la justicia distributiva romántica (justicia poética ), lo patético cede al sentimentalismo de cuento de hadas , la conclusión que resume la fórmula: “Se casan y tienen mucho de los niños ” : el infierno ha dado paso al paraíso, campo florido, remanso de paz, buen humor asegurado, comunidad sonriente, risa de niños. Nicolás ha logrado una proeza prohibida: restaurar la felicidad de la infancia, el mito hecho realidad. La fidelidad de la memoria, la memoria congelada, este tiempo de la memoria se ha vuelto, como escribe Claude Mauriac , “inmóvil”; en adelante, borra la realidad, invisibilizada por su significado.
No es de extrañar, entonces, que en su Historia de la literatura inglesa , Andrew Sanders distinga a David Copperfield y Dombey and Son de lo que él llama "la manera más laxa, con digresiones e inclusiones, de Pickwick o Nicholas. Nickleby " . Subraya así el carácter errante de estas dos novelas: como Pickwick Papers , de hecho, Nicholas Nickleby transcurre en buena parte en la carretera, mientras que Nicholas huye con Smike en dirección a Portsmouth para reunir a su familia, que él conduce desde Yorkshire. a Surrey , Hampshire y Devonshire , sin mencionar las etapas intermedias y varios viajes de ida y vuelta. No es especialmente el componente picaresca , con la única diferencia de que la historia no es en primera persona como en la mayoría de las novelas de la XVIII ª siglo, pero en manos de un narrador omnisciente que está luchando para que no debe confundirse con el autor, quien no duda en hablar en su propio nombre en su prefacio y en sus comentarios.
Entonces, de acuerdo con el esquema de estructura itinerante propio de este género, el desdoblamiento de los hechos, es decir la historia con el relato que se da de ella , depende mucho de los encuentros por los azares del viaje, en particular aquellos. de la tropa Vincent Crummles y de un hermano Cheeryble, Charles, que, ambos en diversas capacidades, monopoliza al héroe y su pequeño compañero durante un tiempo relativamente largo para el primero, luego casi permanente para el segundo. A lo largo de estos episodios desfilan diferentes estratos de la sociedad: el ambiente marginal pero alegre de los acróbatas, los círculos excéntricos o sombríos de los aristócratas, el consuelo benevolente del gran burgués paternalista . Por supuesto, el héroe es sólo temporalmente el pobre hermano desheredado, al igual que, además, el joven Tom Jones de Henry Fielding cuya mala fortuna está destinada a mejorar; sin embargo, ejerce el mismo papel que el protagonista picaresco que, entrando al servicio de estas capas, cada vez le da al autor un nuevo blanco para su sátira o su humor : no erigirse en un modelo de conducta, Nicolás, actor en a pesar de sí mismo que se ha convertido en un espectador privilegiado, tiene todo el tiempo de invitar al lector a sopesar entre la hipocresía de los poderosos, la inocencia de los humildes y la grandeza de unos pocos.
La ciudadLa visión de la ciudad que presenta Dickens está asociada a este aspecto: su movimiento interno responde en paralelo al constante desplazamiento de Nicholas Nickleby y Smike, a la furia del primero, nunca inclinado a rendirse, y también, nuevamente, a ella. Logorrea vertiginosa de la madre. Mientras que el Londres de las novelas posteriores a Nicholas Nickleby se organiza en torno a una institución, por ejemplo Marshalsea (la prisión de la deuda) en Little Dorrit o el Court of Chancery en Bleak House , aquí, la capital solo se percibe, a su llegada, como un caos paralizante. , un revoltijo fragmentado, moviéndose sin cesar y comenzando una y otra vez:
“Por las calles fluían sin cesar, en oleadas apresuradas, transeúntes que se codeaban entre la multitud y se apresuraban a llegar a su meta, sin mirar solo la riqueza desplegada a lo largo de su camino en las tiendas, durante el cual se fusionaban vehículos de todas las formas y formas. juntos en una masa en movimiento, como agua corriente, y sumaban el incesante ruido de sus ruedas al resto del tumulto y ruido. "
Como el vagabundeo rural, la ciudad, esta masa de detalles, carece de centro; la vida allí parece ser administrada por casualidad y, a pesar de las "gigantescas corrientes del río de la vida" ( " gigantescas corrientes de la vida " ) que la atraviesan, está desarticulada, "atomizada", escribió Mark Ford, una visión más fragmentada de que, en general, una especie de país de todas partes y de ninguna parte, como dice Dickens de Golden Square donde vive Ralph, "que no se puede decir que esté en el camino de nadie, ni que no lleve a ninguna parte" ( " no está exactamente en el camino de nadie hacia o desde cualquier lugar " ).
Y a la hora de describir a su héroe en acción, Dickens sabe cómo mantener al lector en suspenso, como muestran estos extractos, ambos relatando un acto de violencia, uno ubicado en el Capítulo XIII, el otro al final. Del volumen I:
—Tengo un largo atraso que pagar —dijo Nicolás enrojecido de rabia—, y mi indignación por todos los insultos que he sufrido aumenta por las cobardes crueldades que ejercen sobre los niños indefensos en esta abominable cueva; Cuídate, porque si me pones fuera de mí, las desastrosas consecuencias caerán sobre tu cabeza con todo su peso. "
No había terminado cuando Squeers, en un transporte de rabia violenta, dando un grito como el aullido de una fiera, le escupió en la cara y levantando su instrumento de tortura, le dio a través de la cara de un golpe, que de inmediato dejó una huella lívido en la carne.
Engañado por el dolor y concentrado en este momento en el mismo sentimiento de su rabia, su desprecio y su indignación, Nicolás se arroja sobre él, le arranca el látigo, lo toma con una mano por el cuello y con la otra corrige el dolor. sinvergüenza hasta que pide veinticinco centavos. "
Es un narrador externo que se expresa aquí, que es el ojo (rojo), el oído (parecido a…) y la voz (violento, de rabia, rabia, desprecio, indignación). En la última frase, cada acción tiene su verbo, la velocidad de ejecución es devuelta por el tiempo presente de la narración y el hash de comas: tirarse, arrancar, quitar, corregir. Previamente, sugirió al interesado, que se expresa no sin nobleza, en dos períodos de ritmo ternario, traicionando así la educación propia de su rango.
"Sir Mulberry, tomando su látigo en el medio, lo golpeó con furia en la cabeza y los hombros de Nicolas. El látigo se rompe en la pelea. Nicolas agarra el mango y golpea a su oponente en la cara, que abre desde su ojo hasta su labio. Ve que se abre la herida, ve a la yegua que se aleja al galope, luego no ve nada más y, en el deslumbramiento que se apodera de él, se siente tirado al suelo rígido.
Toda la atención del público se centró de inmediato en la persona que se transportaba en el automóvil a toda velocidad. Nicolás se quedó solo, y juzgando sabiamente que en tal caso sería una locura por su parte querer correr tras él, dobló la esquina de una calle lateral para ganar el primer lugar en taxis. Al cabo de unos minutos sintió que se tambaleaba como un borracho y notó, por primera vez, que la sangre le corría por la cara y el pecho. "
El narrador es nuevamente manda: pasar el pasado único a la narración presente, enfocando a veces externas, a veces internas, repeticiones (ve); al mismo tiempo describe y comenta con discretas intrusiones (prudente, furioso, como un borracho, por primera vez). En pocas líneas, una pelea, sangre, la del otro, una huida, vacío, malestar, sangre otra vez, la suya; detalles también: el látigo en el medio, la cabeza y los hombros, del ojo al labio, la yegua, a todo galope, a toda velocidad, corriente, etc.
Aparte del fluir, el del deambular, las multitudes, las palabras, uno de los raros elementos unificadores de la novela, los símbolos no abundan en Nicholas Nickleby . Más bien, los críticos notan el color del lugar, generalmente oscuro y premonitorio, como en el Capítulo IV cuando Nicholas camina por Newgate para encontrarse con Wackford Squeers; o el latido del reloj en el Capítulo IV resonado por los pasos de los visitantes cuando Ralph Nickleby y Arthur Gride entran en el usurero en busca de la institutriz; o en el capítulo LXII, mientras Ralph es seguido por una nube negra en todos sus movimientos. Se trata de una patética falacia (término que aún no existía en la época de Nicholas Nickleby , ya que fue acuñado por John Ruskin en su Modern Painters publicado en 1856), esta "mimetización del alma" la decoración complaciente.
Ella está en todas partes, conviviendo con el patetismo y muchas veces mezclándose con él, tanto en los personajes más viles como en los más inocentes, también en los comentarios del narrador, que presenta las cosas desde un ángulo muy cómico . Dickens tiene el arte de provocar la risa por lo inesperado (una réplica, una reacción), por lo absurdo (la verborrea de la Sra. Nickleby, la graciosa del Sr. Mantalini), por la repetición también, ciertos personajes, de hecho, siendo programados. exclamar de forma idéntica sean cuales sean las circunstancias: su eyaculación verbal se convierte en una marca registrada, un leitmotiv específico que les sirve de discurso.
Así, entre los personajes "buenos", algunos, como hermanos Cheerybles, se comportan como los humores del XVIII ° siglo, suave excéntrica con algún rasgo de ropa (chaleco azul y sombrero blanco grande) y el lenguaje ( Mi querido amigo ), un gesto característico (brazos abiertos, dedo levantado). Dickens en "comediante adorable" ( humorista amistoso ), tratado con humor , es decir en el fondo simpatía . Por otro lado, también está el humor falso , cuya excentricidad proviene de la afectación y el vacío moral. Tal es el caso de la señora Sliderskew o Julia Wittiterly, entre otras, la primera dotada de fealdad amorosa, la segunda de hipocondría caprichosa. Allí, Dickens endurece la línea y esboza caricaturas reducidas a sus excentricidades y manierismos; como detenidos en su evolución, ahora congelados en el tiempo, alimentan su energía vital de su propia insuficiencia. En realidad, son " grotescos " que sufren de momificación psicológica, una perversión de la naturaleza, y como tal, la risa de Dickens es en sí misma una condena.
Nicholas Nickleby , según Philip Bolton, se adapta maravillosamente al teatro, y hay, según este crítico, 250 puestas en escena, siendo la primera contemporánea a la escritura de la novela. Una de las producciones recientes más famosas sigue siendo la de David Edgar para la Royal Shakespeare Company en 1980, con Roger Rees y Emily Richard en los papeles de Nicholas y Kate. Esta versión teatral de ocho horas y media (sin intermedios), que se presentó por primera vez en Gran Bretaña en el West End Theatre, se representó luego en el Plymouth Theatre de Broadway en 1981, antes de ser filmada para Channel 4 y presentada en este en 1982. David Edgar lo volvió a dividir en dos partes en 2006 (24 de junio al 2 de septiembre) para el Festival de Teatro de Chichester con Daniel Weyman como Nicholas. Allí se reanudó en septiembre de 2007; Después de una gira por Gran Bretaña de octubre a diciembre, se presentó en Toronto en febrero de 2008.
Más recientemente, The Life and Adventures of Nicholas Nickleby , una adaptación de tres horas y media se montó en el Timms Center ( Timms Center for the Arts ) de la Universidad de Alberta , Canadá, del 10 al 19 de febrero de 2011.
La novela fue adaptada por primera vez como una obra de teatro en francés por Daniel Henry-Smith y presentada en el teatro Le Moderne , en Lieja, Bélgica, del 20 de diciembre de 2019 al 12 de enero de 2020. Esta versión está dividida en dos partes, respectivamente, de 1 hora 15. y 50 minutos. Se realizaron 17 representaciones de esta pieza.
CineLas adaptaciones cinematográficas más antiguas de la novela son dos películas mudas estadounidenses de 1903 ( Dotheboys Hall: Gold, Nicholas Nickleby ) y 1912. Se rodó una versión hablada en 1947 con Cedric Hardwicke como Ralph Nickleby, Sally Ann Howes como Kate, Derek Bond como Nicholas. y Stanley Holloway como Crummles.
En 2002 , Douglas McGrath realizó una adaptación de la novela (lanzada en 2004 en Francia), con Charlie Hunnam y Romola Garai en los papeles de Kate y Nicholas, Christopher Plummer interpretando a Ralph Nickleby.
TelevisiónLa BBC produjo varias adaptaciones, primero en blanco y negro, en 1957 (10 episodios) y 1968 (13 episodios de 25 min). En 1977 se rodó una versión en 6 episodios de 55 minutos, con Nigel Havers en el papel principal. En 1982 , Channel 4 Television Corporation presentó The Life and Adventures of Nicholas Nickleby , una versión cinematográfica de la producción de David Edgar, con Roger Rees y Emily Richard (en tres episodios de 2 horas y uno de 3). En 2001 , Company Television programó una película para televisión con James d'Arcy, Sophia Myles y Charles Dance .
Una caricatura de 72 minutos se produjo en Australia en 1985.
Any Friend of Nicholas Nickleby es un amigo mío (1966), es una historia corta de la colección I Sing the Body Electric! (1969) de Ray Bradbury , uno de cuyos personajes afirma ser Dickens.
Las alusiones a la novela o sus personajes se pueden encontrar en dos libros de Roald Dahl : The BFG ( The Big Friendly Giant ), donde el buen gigante gordo aprende a escribir leyendo la novela Nicholas Nickleby varios cientos de veces, y en Matilda , donde el director Miss Trunchbull ( M lle Legourdin en francés) recomienda métodos de enseñanza Wackford Squeers, director de Dotheboys Hall.
Asimismo, en A Handful of Dust (1934) de Evelyn Waugh , Nicholas Nickleby es una de las novelas dickensianas que Tony Last se ve obligado a leerle al psicópata para compensarlo por salvarle la vida, y en The Optimist's Daughter (1972) de Eudora Welty , Laurel McKelva Hand lee a Nicholas Nickleby a su padre después de que se sometiera a una cirugía ocular.
Se puede encontrar una referencia explícita a Nicolas Nickleby en A Good Little Devil by the Countess of Segur , Capítulo 1, cuando Charles se regocija de no terminar de leer en voz alta para su primo Mac'Miche. Por otro lado, la condesa de Ségur retoma el tema de las instituciones educativas en la misma novela.
Una partitura musical basada en la novela de Dickens, titulada Nicholas Nickleby Suite , fue compuesta en 1980 para quinteto de metales por Stephen Oliver , en el Timms Centre de la Universidad de Alberta , Canadá. Un musical pop de dos actos, Smike , estrenado en 1973, se centra en la escuela Dotheboys Hall; se repite regularmente en 2005, 2008, 2010, 2011 en las escuelas de teatro.
En el 3 er episodio ( Homecoming ) de la temporada 4 de Star Trek: Enterprise , aparece un personaje (Remate de) apodado Smike, después de que el personaje de la novela, debido a sus discapacidades. Incapaz de mejorar, termina siendo asesinado en el episodio 5 ( Los embriones ).