Bretón de Cornualles

Cornish Breton
Brezhoneg Kerne
País Francia
Región Bretaña
Numero de hablantes alrededor de 80.000 en 2007
Tipología V2 , flexional , acusativo , acentuado con intensidad
Clasificación por familia
Códigos de idioma
Linguasfera 50-ABB-bd 

El bretón de Cornualles es el dialecto del bretón que se habla en Cornualles en Francia (no debe confundirse con el de Cornualles, es una lengua celta que se habla en Cornualles , con una "s", en Gran Bretaña ).

Dialecto y geografía

El bretón de Cornualles no es más fácil de definir que los otros tres dialectos principales del bretón ( trégorrois , Vannes , leonard ). Al contrario, es un dialecto que se define además de los otros tres.

Por un lado, Cornouaille es el más extenso y poblado de los antiguos obispados de la Baja Bretaña  : esto hace que sea más difícil definir una lengua de Cornouaille, como hemos podido hacer para León . Sin embargo, el idioma de Cornualles varía de una comuna a otra en aproximadamente las mismas proporciones que sus tres vecinos. El único parlante con el que el límite es realmente sensible es el de Vannes . Por otro lado, separar Cornish y Trégorrois es muy arbitrario: el área de los Monts d'Arrée donde se ubicaría el límite es, por el contrario, relativamente homogénea.

Por otro lado, la ausencia de seminaristas Cornish en el XIX °  siglo no proponer a la norma escrita de Cornualles, a diferencia de lo que ocurrió en Tregor  : los escritores de Cornualles han utilizado el lenguaje escrito de León, parte de la diócesis de la que generalmente venían sacerdotes .

Por lo tanto, hay muchos idiomas locales, por lo que los lingüistas prefieren referirse a los dialectos que al Cornish en sí: bretón del país de Bigouden , Poher , Cape Sizun o incluso el país de Aven . Asimismo, el dialecto de Île de Sein es muy diferente del bretón que se habla en el continente, incluso el del cabo Sizun. La región costera de Crozon a Plougastel tiene más similitudes con Leonard que en el resto de Cornouaille.

Dentro de la zona, un subdialecto particularmente diferenciado es el del suroeste, en particular el país de Bigouden, parte de Glazik (Quimper) y la región de Douarnenez (país de Penn Sardin ).

Características de Cornualles

Acento

El acento tónico se suele colocar en la penúltima sílaba , como en Leonardo, pero es más pronunciado. De hecho, las vocales átonas (especialmente las últimas sílabas de las palabras) son schwas o elide . Por ejemplo bara ("pan") a menudo se pronuncia / ba: r /. Por lo tanto, las palabras de uso frecuente ( anezhañ / anezhi /…, heni ) a menudo se pronuncian en una sola sílaba.

Gramática

"  Ne veze ket gouiet la e oa kamm kén
( ya no nos dimos cuenta de que era cojo )"

Su construcción es mucho más libre que la construcción clásica, que requiere que el verbo vaya directamente después de la partícula. Por tanto, es posible dejar seguir el lar del sujeto:

"  Soñjal a ran la year worker a chomas da gousked
( creo que los trabajadores se quedaron a dormir )"

o cualquier término, que puede ser otra proposición:

"  Evel ar c'hefeleg, la ma ve yen an amzer en em blija ...
( como la becada, que si hace frío le gusta ... )"

Notas: En la misma situación, Vannes y Trégorrois a veces usan penaos . Jean-Marie Le Scraigne a veces utiliza los dos “  gwelet e-meump abaoe lar penaos ne oa ket gwir!  "("  Desde entonces hemos visto que esto no era cierto  ")

Pronunciación de consonantes

Vocabulario

Notas y referencias

  1. "  Breton Talking XXI th  century: key Figures  " en www.langue-bretonne.com (consultado el 22 de abril de 2011 )
  2. Código colectivo con Breton Trégorrois .