Messapien
El mesápica es una lengua muerta que se habló durante la Antigüedad hasta por lo menos la I er siglo antes de Cristo. D. C. por los Messapes , en el extremo sureste de la actual Italia .
Quizás relacionado con las lenguas habladas por los ilirios , el mesapio es conocido solo por un corpus de quinientas cuarenta y siete inscripciones, un poco más hoy, señaladas por los epígrafes en la región de Salente , a lo que se suma una treintena monedas. El más antiguo está fechado550 a . C. J.-C.El último de la final de la II ª siglo aC. AD y la posterior romanización al final de las Guerras Púnicas . La inscripción tardía rara, con posterioridad a IV º siglo aC. AD , se encontraron más al norte, al pie de las montañas Gargan , en Daunia , y no dejan de cuestionar la supervivencia de un sustrato fuera de la propia Messapia .
Escritura
El alfabeto epicórico utilizado en las inscripciones mesápicas es el mismo que se utiliza en Taranto , una versión lacónica del alfabeto griego . Sin embargo, en los ignora mesápica la consonante phi , que sólo aparece en las inscripciones más arcaicos, y el vocal upsilon , que sólo aparece en algunas inscripciones de finales del V º siglo aC. AC y el comienzo del IV ° siglo antes de Cristo. AD . Utiliza una forma de Ψ cuadrado, un tridente, que probablemente marca al sordo dental sin voz , y una división en Y ᛉ, notando la constricción asociada con cualquier vocal húmeda . Se transcribe por Υ clásico desde el principio de la III ª siglo aC. AD .
La evolución de la grafía , clasificada en ocho fases, es mínima, marcada principalmente por la transformación del fenicio en Θ del koinè . El alfabeto de las inscripciones tardías que se encuentran en Vieste , Daunia , es diferente, más moderno y más cercano al estándar helenístico .
El ductus es generalmente dextroversial , al menos para los escritos menos antiguos. Ciertas inscripciones arcaicas están en boustrophedon o incluso en falso boustrophedon, es decir, si la segunda línea cambia de significado, las letras no se escriben en espejo . Las palabras son contiguas, rara vez están separadas por un espacio en blanco.
Revisión epigráfica
-
(de) Th. Mommsen , Die unteritalischen Dialekte , pág. 70 , G. Wigand, Leipzig , 1850.
-
(it) A. Fabretti , Corpus Inscriptionum Italicarum antiquioris aevi , 1862.
-
(it) A. Fabretti , Corpus Inscriptionum Italicarum antiquioris aevi ed ai suoi Supplei , Gian Francesco Gamurrini ed., 1872, reimpresión. 1878.
-
(it) F.Ribezzo (it) , Corpus Inscriptionum Messapicarum , Bari , 1935.
-
(it) F. Ribezzo (it) , Corpus Inscriptionum Messapicarum , Palermo , 1938, reed. pref. C. Santoro, Edipuglia (it) , Bari , 1978.
-
(it) O. Parlangèli, “Nuove Iscrizioni Messapiche”, en Indogermanische Forschungen , vol. LXX, pág. 172-190 , 1965.
-
(it) O. Parlangèli, “Nuove Iscrizioni Messapiche (II)”, en Annali della Facoltà di Magistero , vol. VI, pág. 121-137 , Universidad de Bari , Bari , 1966.
-
(it) O. Parlangèli, “Nuove Iscrizioni Messapiche (III)”, en Annali della Facoltà di Magistero , vol. VII, pág. 129-145 , Universidad de Bari , Bari , 1968.
-
(it) C. Santoro, “Nuove epigrafi messapiche (IV Supplemento)”, en V. Pisani, C. Santoro, Italia Linguistica Nuova ed Antica , Congedo (it) , Galatina , 1976.
Ejemplos de
"ANAAPRODITALAHONATHEOTO
RIDDAHIPAKATHEOTORIDDATH
AOTORASKEOSORRIHIBILIVA"
- Registro de Ceglie Messapica .
“A la diosa Afrodita Lahona Théoto
ridda e Hipaka. Theotoridda
hija de Thaotor Keosorres. "
"Zeus es mi testigo, yo, Thotoria Marta, dono mi tierra a la ciudad de Vaste (it) en la fe jurada de los senadores Stabuas Xonedon y Dazet Vaanet, del representante del colegio de comerciantes Stabuas Xonetves, hijo de Dazimas, ministros Kazares Xonetves y Otves Dazohonnes, miembro de la asamblea municipal Dastas Kravehenes y miembro de la asamblea campesina de Poxxonnes Aimarnas. "
Algunas palabras
Andirahho , subterráneo,
infernal .
Apa , de,
preposición que indica el origen.
Guacamayo ,
campo , arë
albanés ,
campo .
Argorapandes ,
tesorero .
Bilia ,
niña , bijë
albanesa , bilë - bija, bila ,
niña .
Brin ,
venado , brî
albanés ,
astas de venado .
Kalator ,
heraldo .
Klauhi , escucha (
imperativo ).
Kos , quien.
Ma ,
negación ,
albanesa ma, me, mos .
Mazzes , mayor (
acusativo singular neutro ).
Menzana ,
potro ,
albanés mëz - meza ,
potro .
Penkaheh , cinco.
Ta- ,
artículo (
griego τὸ).
Tabara ,
sacerdotisa .
Tabaras ,
sacerdote .
Tepise , ofrecido, puesto.
Fonología diacrónica
Sin el material recopilado que permita dibujar una imagen completa, se identificaron algunas evoluciones específicas del mesapio en comparación con otras lenguas indoeuropeas :
-
una abreviatura de o corto, vg el genitivo kalator a s , como en ilirio .
-
-A- para -au- antes de consonante , vg Basta para Bausta , pero antes de la vocal klauhi convierte klohi en inscripciones más recientes.
- la involución del labial espirante inicial, vg beran para * bher- correspondiente al ruso bierit y al latín ferre .
- una ausencia arcaica de disimilación coarticulatoria , vg penkaheh evolucionó hacia el penta greek , pemp breton y quinque latin .
- duplicación de consonantes para reemplazar un mojado ,
-
-nn- para -ni- , vg Dazohonnes correspondiente al ilirio Dazonius,
-
-tth- por -ti- , v. g Dazetthes correspondiente al ilirio Dazetius,
-
-ss- por -si- , vg Vallasso correspondiente a Vallasio.
- la caída del final dental , vg tepise , donde el latín tiene un participio pasado en -atus , -ata , -atum .
-
-n final por -m final, vg aran .
Los diptongos ai , au , eu , oi , ei permanecen como están.
Gramática
Mesapian, como lo presentan los artefactos , emplea cinco casos , el nominativo , el acusativo , el genitivo , el dativo y el instrumental . Hay un nominativo masculino fuerte en -o y un nominativo débil en -as al que corresponde un nominativo femenino en -a . El plural dativo es -bas y el plural instrumental -bis , correspondiente al latín -ibus .
A pesar de la poca información morfológica proporcionada , junto al indicativo se encontraron otros tres modos , imperativo , subjuntivo y optativo . La mayoría se conjugan en tiempo presente , algunos en aoristo , en perfecto .
Apéndices
Bibliografía
-
(it) Luigi Maggiulli & Sigismondo Castromediano , Le iscrizioni messapiche , Lecce , 1871.
-
(en) RS Conway (en) , J. Whatmough & E. Johnson, The Prae-Italic Dialects of Italy , HUP , Cambridge ( Massachusetts ), 1933.
-
(it) Francesco Ribezzo, Nuove ricerche per il Corpus Inscriptionum Messapicarum , Centro di Studi per l'Albania, Roma , 1944.
-
(it) Oronzo Parlangeli, Studi messapici: iscrizioni, lessico, glosse e indici , Milán , 1960.
-
(it) Oronzo Parlangeli, Le iscrizioni messapiche , Messina , 1960.
-
(de) Otto Haas, Messapische Studien: Inschriften mit Kommentar, Skizze einer Laut- und Formenlehre , Carl Winter (de) , Heidelberg , 1962.
-
(de) Carlo de Simone , “Die messapische Inschriften und ihre Chronologie”, en Hans Krahe , Die Sprache der Illyrier , vol. II "Die messapischen Inscriften", Harrassowitz , Wiesbaden , 1964.
-
(de) Jürgen Untermann, “Die messapische Personennamen”, en Hans Krahe, Die Sprache der Illyrier , vol. II "Die messapischen Inscriften", Harrassowitz , Wiesbaden , 1964.
-
(it) Ciro Santoro, Nuovi studi messapici. El epigrafi. , Congedo (it) , Galatina , 1982.
-
(it) Cosimo Pagliara, “Materiali iscritti arcaici del Salento”, en Annali , vol. XIII, pág. 29–33 , École normale supérieure , Pisa , 1983.
-
(it) Ciro Santoro, Nuovi studi messapici. Suplemento. , Congedo Editore, Galatina, 1984.
-
Carlo de Simone , “Gli studi recenti sulla lingua messapica”, en Italia omnium terrarum parens , p. 650–660 , Milán , 1989.
-
(it) Carlo de Simone & Simona Marchesini, Monumenta Linguae Messapicae , vol. I y II, Reichert Verlag, Wiesbaden , 2002.
-
(it) Simona Marchesini, “La lingua messapica”, en Le lingue frtantarie dell'Italia antica , p. 139-155 , Hoepli , Milán , 2009.
-
(it) Simona Marchesini, “Epigrafi messapiche del Salento”, en L'Idomeneo. Lingue del Salento. , Vuelo. XIX, pág. 69-78 , Universidad de Salente , Lecce , 2015.
Fuentes
-
A. Santoni, “ Messapien - sexto-segunda siglo antes de Cristo. J.-C. ”, en Mnamon. Los antiguos escritos del Mediterráneo. Guía crítica de recursos electrónicos. , École normale supérieure , Pisa , 2008-2017.
-
S. Marchesini , “ Messapien - siglos VI-II a. C. AD Chronology ”, en Mnamon. Los antiguos escritos del mediterráneo. Guía crítica de recursos electrónicos. , École normale supérieure , Pisa , 2008-2017.
-
C. de Simone , "La posizione linguistica della Daunia", en La civiltà dei Dauni nel quadro del mondo italico. Atti del XIII Convegno di Studi Etruschi ed Italici. Manfredonia, 21-27 de junio de 1980. , pág. 113-127 , Leo Olschki , Florencia , 1984.
-
A. Santoni, “ Messapien - siglo VI-II a. C. AD Lista de símbolos ”, en Mnamon. Los antiguos escritos del Mediterráneo. Guía crítica de recursos electrónicos. , École normale supérieure , Pisa , 2008-2017.
-
S. Marchesini, “ Messapien - sexto-segundo siglo antes de Cristo. J.-C. Modelos alfabéticos ”, en Mnamon. Los antiguos escritos del mediterráneo. Guía crítica de recursos electrónicos. , École normale supérieure , Pisa , 2008-2017.
-
De Simone, Carlo (2017). "Messapic" en Klein, Jared; Joseph, Brian; Fritz, Matthias (eds.). Manual de lingüística indoeuropea comparada e histórica . Volumen 3. Walter de Gruyter. pag. 1840 .
-
A. Santoni, “ Messapien - siglo VI-II a. C. AD Mapas de lugares. », En Mnamon. Los antiguos escritos del mediterráneo. Guía crítica de recursos electrónicos. , École normale supérieure , Pisa , 2008-2017.
-
S. Marchesini, “ mesápica - sexto-segundo siglo antes de Cristo. AD Ductus et divisio verborum ”, en Mnamon. Los antiguos escritos del Mediterráneo. Guía crítica de recursos electrónicos. , École normale supérieure , Pisa , 2008-2017.
-
Thierry van Compernolle, "Primo contributo alla carta archeologica di Soleto", en Studi di Antichità , vol. VII, pág. 327-354 , Congedo (it) , Galatina , 1998.
Thierry van Compernolle, “La Mappa di Soleto”, en MA Orlando, La scienze geo-archeologica e bibliotecarie al servizio della scuola , p. 19-31 , Kollemata, Monteroni di Lecce , 2005.
-
C. de Simone , "Gli studi recenti sulla lingua messapica", en Italia omnium terrarum parens , p. 657 , Milán , 1989.
-
F. Ribezzo (it) , Corpus Inscriptionum Messapicarum , 149, Palermo , 1938.
-
S. Marchesini, “ Messapic Introduction ”, en Mnamon. Los antiguos escritos del Mediterráneo. Guía crítica de recursos electrónicos. , École normale supérieure , Pisa , 2008-2017.
-
R. S. Conway (en) , " Messapii ", en la Enciclopedia Británica , vol. XVIII, Londres , 1911.
-
C. por Simone , “Su tabaras (FEMM. -A) e la Diffusione dei culti misteriosofici nella Messapia”, en Studi Etruschi , vol. L, pág. 177-197 , Florencia , 1982.
-
V. Orioles, "Il Messapico nel quadro indoeuropeo: tra innovazione e conservazione", en E. Campanile, Rapporti linguistici e culturali tra i popoli dell'Italia antica, Pisa, 6-8 de octubre de 1989. , p. 157-175 , Giardini (it) , Pisa , 1991.
-
B. W. Fortson, Indo-Europea Lengua y Cultura: Una introducción. , p. 467 , IV, John Wiley & Sons , Nueva York , 2011 ( ISBN 9781444359688 ) .
-
C. de Simone , “Contributi per lo studio della flessione nominal messapica. Parte I. L'evidenza ”, en Studi Etruschi , vol. XLVI, pág. 223-252 , Florencia , 1978.
AL Prosdocimi, “Sulla flessione nominal messapica”, en Archivio Glottologico Italiano , vol. LXXIV, pág. 137-174 , 1989.
-
R. Gusmani (it) , "Ancora sul genitivo messapico in (A) IHI", en MT Laporta, Studi di antichità linguistiche in memoria di Ciro Santoro , p. 199-205 , Cacucci (it) , Bari , 2006.
Ver también