La expresión lenguas canacas designa las lenguas vernáculas de Nueva Caledonia .
En lingüística, las "lenguas de Nueva Caledonia" forman una rama del grupo de Oceanía , dentro de la familia de lenguas austronesias .
Actualmente existen 28 lenguas canacas, a las que se suman 11 dialectos, aunque el inventario difiere según los autores y la distinción que pueden hacer entre lenguas y variantes dialectales. Maurice Leenhardt contó así 37 idiomas y dialectos. Un criollo , el tayo que se habla en la ciudad de Mont-Dore en el distrito de Saint-Louis, a menudo se asocia con ellos.
Como todas las lenguas oceánicas , las lenguas canacas forman parte de la gran familia de lenguas austronesias . Todos estos descienden de un ancestro común , el proto-austronesio , que se habló hace unos 5.500 años en la isla de Taiwán .
Desde finales de la década de 1960, siguiendo el trabajo pionero de André-Georges Haudricourt , un importante trabajo de exploración, inventario y descripción de las lenguas canacas ha sido realizado por el equipo científico de LACITO - CNRS , en particular por Françoise Ozanne- Rivierre , Jean-Claude Rivierre , Claire Moyse-Faurie e Isabelle Bril . Esta investigación tomó la forma de varios diccionarios, gramáticas, colecciones de literatura oral, artículos científicos, docencia universitaria, conferencias públicas. Además de su interés científico, este trabajo ayudó a ganar reconocimiento para estos idiomas en un momento en que las autoridades francesas les prestaban poca atención.
Este trabajo sobre las lenguas canacas fue resumido por Jean-Claude Rivierre como parte de un informe oficial sobre las lenguas regionales en Francia , dirigido por Bernard Cerquiglini enAbril de 1999. Los datos a continuación se basan en este informe.
Algunos de estos idiomas se consideran muertos o moribundos, con pocos o ningún hablante.
Para varios de estos idiomas, no existe una ortografía u ortografía estándar, que a veces es objeto de controversia. Se creó así una Academia de Lengua Kanak, prevista en 1998 por los acuerdos de Numea .
“Los idiomas canacos son, junto con el francés, los idiomas de la educación y la cultura en Nueva Caledonia. Por tanto, su lugar en la educación y los medios de comunicación debe incrementarse y ser objeto de una profunda reflexión. En Nueva Caledonia deben organizarse investigaciones científicas y enseñanza universitaria sobre lenguas canacas. El Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales desempeñará allí un papel fundamental. […] Se creará una Academia de Lengua Kanak , un establecimiento local cuya junta directiva estará compuesta por locutores designados de acuerdo con las autoridades consuetudinarias. Marcará sus reglas de uso y su evolución ”
- artículo 1.3.3 de dichos convenios.
El reconocimiento de las lenguas canacas como lenguas regionales data de los decretos de 20 de octubre de 1992. Esto introduce cuatro idiomas como prueba opcional en el bachillerato . Estos son drehu , nengone , paicî y ajië . Hoy en día, en la educación secundaria o superior se enseña lo siguiente:
Niños cuyos padres han expresado el siguiente deseo, desde la pequeña sección del jardín de infancia , lecciones de idioma kanak, en siete horas semanales en el jardín de infancia y cinco horas en la escuela primaria a la vez para aprender a controlarlo y familiarizarse con la cultura melanesia, escribirlo y leerlo, pero también seguir todos los demás campos disciplinarios de este idioma.
Una carrera universitaria , especializada en Regionales Idiomas Extranjeros, Literaturas y Civilizaciones (LLCER), que se especializa en Oceanic Idiomas es ofrecido por la Universidad de Nueva Caledonia . Fue creado en forma de Diploma de Estudios Universitarios Generales (DEUG) en 1999 complementado con una licencia en 2001 . Cada semestre, los estudiantes eligen dos idiomas de los cuatro que se ofrecen en el examen de bachillerato , uno de Grande Terre ( ajië o paicî ) y otro de las Islas de la Lealtad ( drehu o nengone ).
Las lenguas canacas también están representadas en la rama "Lenguas oceánicas" del Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales (INALCO), en París , para Drehu .
La localización de estos idiomas se da aquí como una indicación. De hecho, las corrientes migratorias y la urbanización han cambiado la situación. Se considera, por ejemplo, que hay más de 5.000 hablantes de Drehu en Noumea, en comparación con alrededor de 7 a 8.000 en la propia isla.
Cada color corresponde a un subgrupo lingüístico distinto o reconocido como tal por los comparativistas, aunque no hay unanimidad en la cuestión, especialmente porque estos idiomas se toman prestados enormemente entre sí, de ahí el lado algo sesgado de todos estos recortes.
El siguiente mapa representa todos los idiomas canacos.
Lengua | Ortografía alternativa | Oradores ( 2009 ) |
Municipio (s) | Provincia | Zona habitual | dialectos | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | nyelâyu | yalâyu | 1955 | Ouégoa , Belep , Pouébo | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | Pooc / haat (Belep); Puma / paak / ovac (Arama, Balade) |
2 | nêlêmwa-nixumwak | fwa kumak | 1.090 | Koumac , Poum | Provincia del Norte | Hoot my waap | nêlêmwâ (tribu de Nenema), nixumwak |
3 | caac | - | 1,165 | Pouébo | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | Cawac (variante hablada en la Concepción de Mont Dore desde 1865) |
4 | yuanga-zuanga | Yuâga | 2.400 | Kaala-Gomen , Ouégoa | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | - |
5 | mandíbula | - | 990 | Hienghene , Pouébo | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | - |
6 | enemigo | justicia | 908 | Hienghene | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | Ouanga, Ouélis, Kavatch |
7 | fwâi | - | 1.858 | Hienghene | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | - |
8 | pije | - | 183 | Hienghene | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | Tha (Tiendanite) |
9 | pwaamei | - | 292 | Voh | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | Naakâ (Temala, Voh); Dhaak / yaak (Fatanaoue) |
10 | pwapwâ | - | 39 | Voh | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | - |
11 | dialectos de la región Voh-Koné | - | 1.203 | Voh , Koné | Provincia del Norte | Hoot Ma Waap | bwatoo (Oudjo, Népou, Baco y anteriormente hablado en la isla Koniene), haeke, haveke, hmwaeke, havele, vamale (Haute Tipindje), waamwang |
12 | cèmuhî | camuki | 2602 | Touho , Koné y Poindimié | Provincia del Norte | Paici Camuki | - |
13 | paicî | aquí | 7 252 | Poindimié , Ponérihouen , Koné , Poya | Provincia del Norte | Paici-Camuki | - |
14 | ajië | a'jië | 5 356 | Houaïlou , Ponérihouen , Poya , Kouaoua | Provincia del Norte | Ajië-Aro | - |
15 | arha | - | 166 | Poya | Provincia del Norte | Ajië-Aro | - |
dieciséis | arhö | arö | 349 | Poya | Provincia del Norte | Ajië-Aro | - |
17 | 'ôrôê | orowe abwebwe | 490 | Bourail | Provincia Sur | Ajië-Aro | - |
18 | neku | neku | 125 | Bourail Moindou | Provincia Sur | Ajië-Aro | - |
19 | sîshëë | zîchë, sîchë, zire, nerë | 19 | Bourail , Moindou | Provincia Sur | Ajië-Aro | A veces se considera una variante dialectal de Ajië |
20 | tîrî | tirî | 596 | La Foa , Sarraméa | Provincia Sur | Xaracuu | tîrî, mea |
21 | xârâcùù | xaracuu | 5.729 | Canala , La Foa , Boulouparis | Provincia Sur | Xaracuu | - |
22 | xârâgure | - | 758 | Thio | Provincia Sur | Xaracuu | Lengua cercana a xârâcùù |
23 | nââ drubea | drubea | 1211 | Païta , Dumbéa , Nouméa , Yaté | Provincia Sur | Djubéa-Kaponé | - |
24 | nââ numèè | numee / kapone | 2 184 | Yaté , Mont-Dore , Isla de Pinos | Provincia Sur | Djubéa-Kaponé | xêrê (Yaté), wêê (isla de Ouen), kwênyii (Isla de Pinos) |
25 | nengone | - | 8 721 | Maré , Tiga | Islas de la Lealtad | Nengone | Iwateno (lengua ceremonial o lengua de los jefes) |
26 | drehu | - | 15.586 | Lifou | Islas de la Lealtad | Drehu | Miny (lengua ceremonial o lengua de los jefes) |
27 | iaai | - | 4.078 | Ouvea | Islas de la Lealtad | Iaai | - |
28 | faga úvea | fagauvea | 2 219 | Ouvea | Islas de la Lealtad | Iaai |
Los distintos censos aproximados (1996, 2004, 2009, 2014, fuente ISEE) indican una alta variabilidad:
A este inventario se agrega un vigésimo noveno idioma, el tayo , un criollo de base léxica francesa hablado por mil hablantes de la tribu de Saint-Louis (comuna de Mont-Dore ).
Además del modo susurrado, cantado, gritado, silbado, las poblaciones melanesias han desarrollado un modo de comunicación silencioso, a distancia (2 a 20 metros), donde la expresión se puede leer en labios, boca, ojos, frentes, encogimientos de hombros. de cejas y, de paso, movimientos de hombros, brazos, manos, dedos. No se trata de lenguaje de signos , sino de lectura de labios o expresión maxilofacial , (¿en qué lengua (s)?), Con estrategias de apoyo mental . También existen varios sistemas de lenguajes de signos en Oceanía, reconocidos o no .