El Salmo 131 (130 según la numeración griega ) está asignado a David y forma parte de los quince cantos subidos . Está clasificado entre los salmos de confianza, como algunos otros.
verso | hebreo original | Traducción al francés de Louis Segond | Vulgar latina |
---|---|---|---|
1 | שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד: יְהוָה, לֹא-גָבַהּ לִבִּי-- וְלֹא-רָמוּ עֵינַי; וְלֹא-הִלַּכְתִּי, בִּגְדֹלוֹת וּבְנִפְלָאוֹת מִמֶּנִּי | [Canción de grados. De David.] ¡Señor! No tengo corazón hinchado, ni aspecto altivo; No me preocupo por las cosas que son demasiado grandes para mí. | [Canticum graduum David] Non est exaltatum cor meum neque elati sunt oculi mei neque ambulavi in magnis neque in mirabilibus super me |
2 | אִם-לֹא שִׁוִּיתִי, וְדוֹמַמְתִּי-- נַפְשִׁי: כְּגָמֻל, עֲלֵי אִמּוֹ; כַּגָּמֻל עָלַי נַפְשִׁי | Lejos de eso, mi alma está tranquila y en paz, como un niño destetado que está cerca de su madre; Tengo el alma como un niño destetado. | Si no humilla sentiebam sed exaltavi animam meam sicut ablactatum super matrem suam ita retributio in anima mea |
3 | יַחֵל יִשְׂרָאֵל, אֶל-יְהוָה-- מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם | Israel, ¡pon tu esperanza en el Señor ahora y siempre! | Speret Israhel en Domino ex hoc nunc et usque in saeculum |
Los dos primeros versículos son opuestos: después del primer versículo en negativo, el segundo muestra lo que es la confianza en Dios. El tercero lo resume para el pueblo de Israel.
El primer versículo invita a la humildad: quizás el salmista persiguió grandes designios antes de percibir su vanidad. El movimiento del verso es de adentro hacia afuera: el corazón, los ojos, luego el camino recorrido.
El segundo versículo toma la idea simple y natural de un niño destetado contra su madre para expresar confianza en Dios. El destete puede expresar el fin de los deseos instintivos, la paz del corazón y la entrega a la Providencia .
El tercer versículo recapitula los dos primeros versículos y los expande a todo Israel, que también necesita entregarse a Dios como un niño. Además, la oración judía suele ser comunitaria.
El Salmo 131 se recita entre la fiesta de Sucot y Shabat hagadol.
Desde principios de la Edad Media, según la regla de San Benito fijada hacia el 530, tradicionalmente se recitaba o cantaba durante el oficio de las vísperas del martes, entre el Salmo 130 (129) y el Salmo 132 (131) .
Actualmente, en la Liturgia de las Horas , encontramos el Salmo 131 en el despacho de lecturas el sábado de la primera semana y en las Vísperas el martes de la tercera semana. En la liturgia de la misa , recitó el 31 º Domingo durante todo el año y durante la semana del 31 º lunes de los años pares y el 31 º martes de los años impares.
Hay muchos escritores que han comentado los Salmos. Estas son algunas de las obras más conocidas, enumeradas en orden cronológico: