Lenguaje del pato encadenado
El lenguaje del pato encadenado se caracteriza por un vocabulario popular y giros y alusiones irónicas.
El idioma utilizado
Está pasado de moda (su modelo cambia poco y se mantiene el titular con el pato dibujado por Henri Guilac ), el diario siempre se ha esforzado por utilizar un lenguaje sencillo y popular, el de todos los días, de todos, con las palabras que se escuchan en el bar. contadores.
Ortografía
El pato encadenado a veces usa una ortografía propia. Por ejemplo, "pedégé" para "PDG" , "jité" para JT ...
Las expresiones
Creó o popularizó durante un tiempo o durante mucho tiempo expresiones como:
- " Bla bla bla ": onomatopeya creada por Paul Gordeaux y lanzada por Canard de la pluma de Pierre Bénard le27 de febrero de 1946 (“Mi amigo Paul Gordeaux, cuando le presentamos un informe donde hay más mala literatura que información, dice, haciendo a un lado el papel: - ¡Todo eso es bla, bla, bla!”);
- " Dale palmaditas en la barbilla ";
- " Golpear el fondo en el suelo ";
- “ Minute Papillon ” (alusión al camarero del Café du Cadran );
- el " lampist " (cuando defiende a los pequeños contra los grandes, Pierre Bénard populariza esta palabra en el diario le18 de octubre de 1933);
- las " buhardillas extrañas " ( televisión de la pluma de André Ribaud ), palabra de Paul Gordeaux , quien, después de haber sido el crítico dramático de France-Soir , era el crítico de las buhardillas extrañas;
- las " tijeras de Anastasia ", para evocar la censura ;
- " periodistas de alfombra " para designar a los periodistas que son demasiado complacientes con el poder;
- " Algo de lo que reírse ".
Los animales
Especialmente durante el período de 1915 a 1930 hubo todo un bestiario, todo un pato "zoológico". Eran monstruos con nombres (entonces) extraños: la moratoria , el pacto, el fuel oil , la beluga , el dahu .
Los errores
Errores revelados por el pato obligaron a corregir algunos trabajos, entre ellos:
- la edición del Petit Larousse Illustrated de 1959 había afiliado a Léon Blum con el apellido " Karfulkenstein ": este apellido fue tomado de las campañas de prensa contra Léon Blum llevadas a cabo por el periódico Gringoire en la década de 1930., según revelan las ediciones de Larousse , un ex de Gringoire. En el diccionario se han señalado otras manifestaciones de antisemitismo ; esto fue retirado de la venta y corregido;
- la Mémoires du Général de Gaulle, volumen 3 : incluye un pasaje erróneamente Le Canard enchaîné entre los periódicos comunistas. A petición del semanario satírico, se corregirá el error.
Apodos de personalidades
Entre los apodos que el semanario da a diversas personalidades políticas y mediáticas francesas y extranjeras, de forma permanente o episódica, citemos:
-
Michèle Alliot-Marie : "MAM" (abreviatura común)
-
Martine Aubry : "la Mère Emptoire" (citando un apodo utilizado dentro del Partido Socialista durante los días parlamentarios) o la Mère Tape-Dur
-
Claude Autant-Lara : "Claude Attend l'Arabe" (tras su compromiso político con el Frente Nacional en 1989)
-
Édouard Balladur :
- "Su cortés suficiencia"
- "El gran Ballamouchi"
- "Doudou" (en 1995)
- "Ballamou", utilizando el apodo que inicialmente le atribuyó Marie-France Garaud
-
Raymond Barre :
- "Babarre" (en referencia a Babar )
- "Sancho Pansu"
- "Lou Ravi" (comentando una foto que lo muestra dormido en el banco de ministros de la Asamblea Nacional)
- "Raymond la Science" (en referencia irónica - Valéry Giscard d'Estaing lo había llamado "el mejor economista de Francia" - con el sobrenombre de uno de los miembros de la Bande à Bonnot)
-
Pierre Bérégovoy :
- "Béré" (abreviatura común)
-
George W. Bush
- "Dobeuliou" (ortografía fonética de la letra W en inglés. En los Estados Unidos de habla inglesa, Bush es apodado "W", incluso "Dubya" (pronunciado deub-ya o dab-ya), una exageración de la pronunciación sureña de W ).
-
Jacques Chaban-Delmas :
- "Encanto-Delmas"
- "El marqués de Charmant-Delmas"
-
Jean-Pierre Chevènement :
- "El Che"
- "El León de Belfort"
-
Bernadette Chirac : "Bernie"
-
Claude Chirac : "Fi-fille"
-
Jacques Chirac :
- "ChâteauChirac" (en 1972)
- "El Gran Cóndor" (Chirac recibió la Orden del Gran Cóndor de los Andes en Bolivia )
- "Jacques Chirouette"
- "Chi-Chi"
- "Le Chi"
- "Jacquou el mecedor"
-
Rachida Dati : la "guardiana de los cubos (de champán)"
-
Michel Debré : "Amer Michel" (apodo homófono de la canción infantil C'est la Mère Michel y Amer Picon )
-
Philippe Douste-Blazy :
- "Douste Blabla"
- "Doux-Blabla"
- " Bla bla "
-
Michel d'Ornano :
- "El Pobre Conde de Ornano"
-
Christian Estrosi :
- "Le Motodidacte" (debido a su pasado como campeón de motociclistas, apodo que en realidad usan algunas personas agradables)
- "Bac menos cinco" (según su nivel de estudios, nombre reclamado por el interesado)
-
Laurent Fabius : "Fafa"
-
Jean-Claude Gaudin :
-
Charles de Gaulle :
- "Badingaulle", en referencia a " Badinguet ", el sobrenombre dado a Napoleón III.
- "El General " (nombre común)
- "Mongeneral" (en una palabra)
- "A quién conoces" (el periodista luego insinúa que teme la censura )
-
Yvonne de Gaulle : "Tía Yvonne"
-
Valéry Giscard d'Estaing :
- "VGE" (abreviatura común)
- "Valy"
- "L'Ex" (después de 1981)
- "Giscarat" (en el momento del asunto de los diamantes)
-
Maxime Gremetz : "Minime Gremetz" o "Minime"
-
Claude Guéant : "el Mazarino del Elíseo"
-
François Hollande :
- "Monsieur Royal" (como compañero de Ségolène Royal )
- "La posible futura Primera Dama de Francia"
- "Sr. monedas amarillas"
- "Flanby" (nombre tomado de Arnaud Montebourg )
- "Pépère" (apodo tomado de los servicios oficiales de seguridad en viajes)
-
Michel Jobert : "Rikikissinger"
-
Lionel Jospin : "Yoyo" (de hecho, invención de los Guignols de l'Info parodiando a finales de 1996 una serie infantil titulada " Noddy en la tierra de los juguetes" en "Yo-yo en la tierra de las ideas")
-
Nikita Khrushchev :
-
Bernard Kouchner :
- "Nanard"
- "Koukouche" (porque azota a Sarkozy)
- "Nanard la veleta"
-
Marine Le Pen : "Jean-Marine" (aludiendo a su padre)
-
Albert Lebrun : "Alberte aux grands pieds" (llevaba una talla 46)
-
Emmanuel Macron : "Júpiter" (de la expresión "presidente jupiteriano") y "canon de Letrán"
-
Pierre Mauroy :
- "Rougeaud de Lille"
- "El gran quinquín"
-
Jacques Médecin : "Monsieur Dix-pour-cent-sur-les-chiottes" a raíz de una nota publicada en el Pato, donde el ex alcalde de Niza en la visualización de publicidad en los baños públicos.
-
Bruno Mégret : "Naboléon" (de hecho, un hallazgo de Jean-Marie Le Pen )
-
Golda Meir : "Madre Golda"
-
Pierre Mendes Francia :
- "PMF" (abreviatura común)
- "Mendès Lolo" (porque distribuyó leche en las escuelas en 1954)
-
Danielle Mitterrand : “Tatie Danielle”, de 1989-1990, probablemente inspirada tanto por el sobrenombre de Yvonne de Gaulle ( Tante Yvonne ), por el sobrenombre de François Mitterrand ( Tonton ), como por el éxito de la película. '' Étienne Chatiliez
-
François Mitterrand :
- "Tío" (apodo tomado de los servicios oficiales de seguridad en viajes)
- "Dios" (el apodo apareció durante los primeros siete años)
-
Catherine Nay : la hermana pequeña de los ricos
-
Patrick Ollier : "POM" (en un artículo deFebrero de 2006, reportando un apodo que circularía dentro de la UMP , y que alude a su compañera Michèle Alliot-Marie conocida como MAM, pudiendo luego descomponerse POM en "Patrick Ollier-Marie")
-
Françoise de Panafieu :
- "Panaf" (abreviatura común)
- "La gallina de Guinea sobre ruedas" (citado en particular en el Journal de Xaviere T. editado por Le Canard enchaîné tras el asunto del HLM de París )
-
Charles Pasqua :
- "Charlie" o "Charly"
- "Môssieu Charles"
-
Pierre Pflimlin : "Petite Prune" (traducción del alemán Pflimlin )
-
Georges Pompidou :
-
Christian Poncelet :
- "El que por si ..." (fue presidente del Senado , función que asegura el interino en caso de vacante de la presidencia de la República)
- "Pon pon"
-
Michel Poniatowski :
- "Ponia" (abreviatura común)
- "Gran culo" (atribuido a Jacques Chirac)
-
Jean-Pierre Raffarin : "el Fénix de Haut-Poitou" (se puede sospechar, en la elaboración de este apodo, la influencia lejana de apodos como "el genio de los Cárpatos" o "el Danubio del pensamiento" que, según el rumor , habría sido apreciado por el exlíder rumano, Nicolae Ceaușescu , a quien le hubiera gustado escucharlos o leerlos en una prensa dedicada a su régimen, o que recuerden a la "Bula de Vaucluse", apodo de Daladier antes de 1940 que la redacción de el pato debe haberlo sabido bien). También apodado: "Raff".
-
Paul Ramadier : " Ramadán " y "Ramadiète" (apodos que recibió durante su tiempo en el Ministerio de Abastecimiento)
-
Michel Rocard : "Rocky"
-
Nicolas Sarkozy :
- "Sarko" (abreviatura común)
- "Sarkoléon", una mezcla de Sarkozy y Napoleon
- " El pequeño Nicolás " (en referencia al tamaño del interesado y en recuerdo de un personaje creado por René Goscinny y Sempé )
- "Nono el bígaro"
- "Sarko I er " (desde su elección a la Presidencia de la República)
- "Nuestro Super Presidente", "SuperSarko", "Nuestro Omnipresidente", etc.
-
Jacques Séguéla : "el hijo de la publicidad" (apodo también dado a muchos anunciantes)
-
Philippe Séguin :
- "La bestia de los Vosgos" (citado en el Journal de Xavière T. editado por Le Canard enchaîné tras el asunto del HLM de París )
- "Obese in town" (citado en el Journal de Xavière T. editado por Le Canard enchaîné tras el asunto del HLM de París )
-
Jean-Jacques Servan-Schreiber :
-
Olivier Stirn : "la andouille de Vire " - las acciones del personaje se califican como "agitadores" (Olivier Stirn fue alcalde de Vire ( Calvados ) durante varios períodos)
-
Dominique Strauss-Kahn : "DSK" (abreviatura común)
-
Bernard Tapie : "Nanar"
-
Louis Terrenoire : " Tchernoziom " (traducción de Terrenoire en ruso )
-
Simone Veil : "Mother Veil", "Momone"
-
Dominique de Villepin :
- "M. le Dauphin" (después de su acceso al cargo de Primer Ministro)
- "Galouzeau" (de su nombre completo)
-
Philippe de Villiers :
-
Marion Maréchal : "Marioneta"
-
TF1 : "la gran cadena que baja" (en referencia a M6 , cuyo lema era "la pequeña cadena que sube")
Referencias
-
Blablabla , artículo en el sitio web de Paul Gordeaux.
-
Algunos lo llamaron Eddy , en lexpress.fr , 12 de enero de 1995.
-
Marie Treps, el rescate de la Gloria. Los sobrenombres de nuestras políticas: Los sobrenombres de nuestras políticas , Umbral, 2012, Extractos
-
Artículo de Liberación del 17 de marzo de 1997
-
Los archivos de la encadenado Pato n o 103 - "! Elysée-moi" "
-
"El gran circo quinquenal", de Stéphane Mazurier, Siné Mensuel n o 57, página 10, octubre de 2016.
-
Alain Garrigou, “ El jefe, la máquina y el escándalo. La caída de la casa Médecin (página 26) ” , en persee.fr
-
Records of 'Duck' n o 105 - Los nuevos censores
Enlace externo
- Laurent Martin, “ ¿Por qué leemos Le Canard enchaîné? », Vingtième Siècle , n o 68,2000, p. 43-53 ( ISSN 1950-6678 , leído en línea , consultado el 16 de agosto de 2018 )