Doblete léxico

Un doblete léxico (o "duplicado") es un par de palabras diferentes en forma y significado pero del mismo origen etimológico , ingresadas al idioma por diferentes rutas (y más a menudo en diferentes momentos). En general, cada doblete se especializa en una dirección particular, más o menos cercana a la retenida por el otro.

Este es el caso de muchas palabras francesas  : una parte del francés viene lentamente del latín oral y popular, mediante sucesivas transformaciones que explican las importantes diferencias entre el latín y el francés (por ejemplo, regalis dio "  royal  " por una evolución fonética muy lenta) . Otra parte de las palabras francesas se toma prestada directamente del latín (clásico, en general, pero también del latín eclesiástico de la Edad Media o del Renacimiento ): este es el caso de los términos técnicos "  regal  " y "  regale  ", tomados del latín regalis . El término tomado prestado directamente ha sufrido sólo modificaciones menores, mientras que el término del latín vulgar ha sufrido modificaciones importantes (palatalización de [g], por ejemplo, lo que haría que el término "real" sea incomprensible para un hablante nativo de latín).

Los dobletes léxicos existen en todas las lenguas que han experimentado una ola de préstamos directos de una lengua, y no necesariamente de su lengua materna. Así, el japonés tiene dobletes léxicos ya que tomó prestados una gran cantidad de términos del chino con motivo de la creación del sistema de escritura japonés (inspirado en el sistema chino). El mismo kanji tendrá entonces una pronunciación de origen chino ( idioma de aislamiento ) y una pronunciación de origen japonés ( idioma de aglutinación ). El resultado es un lenguaje contemporáneo en parte aglutinante y en parte aislante.

Hablamos de un doblete para un par de palabras de la misma clase gramatical y no de clases distintas: estas últimas no proceden de la misma etimón, como “dog” procedente de canis y “canine” procedente de caninvs , aunque hay entre "Perro" y "canino" una diferencia de origen (por transformación y por préstamo). "Chien" no tiene un duplicado ( sustantivo que se tomaría prestado del latín, en general del latín clásico o científico del Renacimiento). Sin embargo, la palabra "perro" era antes de la XII ª  siglo , un doblete populares desapareció XXI °  siglo era el adjetivo chienin o Chenin .

El Renacimiento fomentó la creación de este tipo de duplicados, gracias al interés de los humanistas por las lenguas antiguas y porque el francés carecía de términos científicos o técnicos: por lo tanto, se introdujeron varias palabras en francés tomando prestadas en ese momento.

Datación de la aparición de palabras en un diccionario etimológico

De estas diferencias entre el término popular y el término técnico dentro del duplicado se deduce que la fecha de aparición del término técnico se puede determinar con bastante precisión (los términos técnicos se utilizan principalmente, e incluso se acuñan o se toman prestados, del escrito), mientras que la fecha de aparición del término popular del duplicado no será la fecha de la invención, sino la fecha de la primera aparición atestiguada por escrito: la escritura es de hecho la única fuente de información para el etimólogo, lo que impide una datación precisa de los términos, por lo tanto orales.

Ejemplos de

Por ejemplo, la calabaza y la calabaza son dobletes de la antigua francesa coorde , el primero documentado por primera vez en el XIII °  siglo , el segundo en la segunda mitad del XIV ° . Mientras que coorde designa calabaza, la forma de calabaza se refiere al uso que se puede hacer de una calabaza como recipiente transportable mientras que la segunda designa la verdura. La diferencia de significante se explica por el hecho de que la calabaza ha sufrido la sonorización de la / k / en / g / inicial mientras que la calabaza ha sufrido la alteración - rd - en - rg -, el reverso del cambio típico de los dialectos del Oeste (cf. anc. Fr. Bourgain , Borjaine (v. 1200), regional Bourgène (1775)> bourdaine  ; arcilla > gallo ardille , etc.). Esto hizo posible distinguir los dos sentidos de la antigua coordenada .

Todavía hay muchos más ejemplos, que incluyen:

Dobletes populares y eruditos

El préstamo de palabras del latín ha producido muchos dobletes léxicos: la lengua francesa procedente del latín por una evolución lenta, cualquier palabra tomada de la lengua materna clásica e introducida artificialmente en el léxico es probable que encuentre su doble proveniente de, después de un tiempo más o menos. evolución menos larga, de la misma palabra latina introducida antes o incluso heredada directamente. Este proceso fue constante durante la Edad Media , en francés antiguo . Por otro lado, el relatinisation de franceses intervinieron en el Renaissance (especialmente visible en el XVI °  siglo ), cuando fue importado de palabras latinas anglicismo llamados eruditos, los más utilizados en los campos técnicos o en un vocabulario literario, también ha dado lugar a numerosos dobletes. Llamamos a la forma del latín vulgar "doblete popular", que introdujo artificialmente en la lengua del latín clásico o eclesiástico "doblete aprendido".

Por tanto, las palabras derivadas directamente del latín o tomadas en préstamo han experimentado una evolución fonética mayor que el doblete más reciente, lo que explica las diferencias de significante y significado, tanto más importantes cuando la brecha entre las dos palabras se alarga en el tiempo. A continuación se muestran algunos ejemplos.

Lista de dobletes léxicos franceses: sustantivos comunes y adjetivos calificativos Observaciones preliminares :

- La lista sigue, a menos que se indique lo contrario, las siguientes convenciones: doblete popular ~ doblete académico ← etymon latino

- Los siglos entre paréntesis indican las primeras certificaciones escritas conocidas en francés, pero adoptan una ortografía moderna. Por convención, las formas latinas, cuando se refieren a adjetivos o sustantivos, están en nominativo , aunque en francés la inmensa mayoría de los dobletes populares y una parte no despreciable de los dobletes doctos proceden del caso del régimen , por tanto del acusativo . Así, encontraremos en esta lista la forma latina potio para veneno y poción , mientras que ambas se forman en la poción de tallo completo , como la encontramos en la poción acusativa o en la poción genitiva .

  • Aguda ( XII °  siglo) ~ acut ( XVI °  siglo) ← acutus
  • lágrima ( XII °  siglo) ~ erradicar ( XIV °  siglo) ← eradicare
  • banquero ( XII °  siglo) ~ bancaria ( XIX XX  siglo) - Nota: el primero es un préstamo a la italiana Banchiero , el segundo uno de ellos en derivados. banco realizado en el mismo modelo.
  • cuajo (a principios de XII °  siglo) ~ coágulo (principios XIV °  siglo) ← coagulare
  • cuadrada ( XII °  siglo) ~ cuadrante ( XVII °  siglo, a través de la italiana quadrato ) ← quadratum
  • cadena ( XII °  siglo) ~ Catena ( XVIII °  siglo) ← Catena
  • Silla ( XII °  siglo) ~ silla (principios XV °  siglo) ~ cathedra ( XIII °  siglo) ← cathedra - NB: En realidad, tiene que ver con un triplete léxico, ya que la palabra silla no es el mismo que una variante dialectal del púlpito .
  • suerte ( XII °  siglo) ~ tasa ( XVI °  siglo, a través de la italiana cadenza ) ← cadentia
  • caza (finales del XII °  siglo) ~ captura ( XV °  siglo) ← CAPTARE - NB CAPTARE probablemente ha alterado en captiare temprano en latín vulgar antes de dar chacier en francés antiguo. Además, la forma anglo-normanda cachier le dará el verbo catch en inglés moderno.
  • Castillo (a principios de XII °  siglo) ~ castillo ( XVIII °  siglo) ← Castellum - NB: Castellum es el diminutivo de castrum . Además, la forma de castel en francés moderno se toma prestada del occitano. También usamos, por puro arcaísmo , la forma idéntica de Norman-Picardy . Finalmente, también notamos el doblete châtelet / castelet .
  • castración ( XII °  siglo) ~ castración (a principios de XX XX  siglo) ← castrare - NB: Existen los testimonios más antiguos de castración , pero son formas de Norman-Picard castración .
  • paja (final del XII °  siglo) ~ caña ( XVI °  siglo) ← Calamus
  • estar en el paro (a principios de XII °  siglo) ~ calma (principios XV °  siglo) ← caumare - NOTA: La forma tranquila proviene de la formación calma + er que directamente caumare (sin embargo tranquila palabra de italiano o de origen ibérico, es de la misma familia) .
  • animales de granja ( XII °  siglo) ~ de capital ( XIII °  siglo) ← capitalizado
  • insignificante ( XI °  siglo) ~ cautiva ( XV °  siglo) ← captivus
  • Knight ( XII °  siglo) ~ puente ( XVI °  siglo, italiano) ← caballarius - NB: Baja América caballarius suplantado los clásicos latinos eques .
  • cosa ( IX °  siglo) ~ porque ( XIII °  siglo) ← causado
  • la ira ( XIII °  siglo) ~ cólera ( XVI °  siglo) ← cólera - NB cólera se convirtió en colera América allí.
  • cuenta ( XII °  siglo) ~ cómputo ( XVI °  siglo) ← computus
  • picking ( XIII °  siglo) ~ colección XIII °  siglo) ← collecta (participio pasado femenino de colligere ) - Nota: Picking primero se atestigua en forma cueilloite , forma regular a partir de collecta antes sustituto sufijo ette .
  • par ( XII °  siglo) ~ cópula ( XV °  siglo) ← cópula
  • confiscación ( XII °  siglo) ~ descomposición ( XVI °  siglo) ← Decadentia
  • cena ( XII °  siglo) ~ almuerzo ( XII °  siglo) ← disieivnare - NB disjejunare convirtió disjunare por haplología en latín vulgar (atestiguada tarde en el XI °  siglo), originalmente la forma cenar ← cena.
  • escapada ~ escapada
  • escalera ~ escaleras
  • Cerradura ( XI °  siglo) ~ excluidos ( XIII °  siglo) ← exclusa , femenino participio pasado del verbo excludere
  • colegial ( XIII °  siglo) ~ School ( XIX XX  siglo) ← scholaris
  • escuchar ( X º  siglo) ~ escuchar ( XVI °  siglo) ← auscultare
  • Escrito ( XII °  siglo) ~ guión ( XX XX  siglo) ← PostScript
  • uso (a principios de XII °  siglo) ~ involucrados ( XIV °  siglo) ← implicare
  • tomar ( X º  siglo) ~ importación ( XVI °  siglo, a través italiano) ← importare
  • encantamiento ( XII °  siglo) ~ embrujamiento ( XIX XX  siglo) ← incantare
  • encantador / maga ( XII °  siglo) ~ embrujamiento / incantatrice ( XV °  siglo) ← incantator / Hechicera
  • entera ( XI °  siglo) ~ honesto ( XVI °  siglo) ← número entero
  • hombro ( XII °  siglo) ~ espátula ( XIV °  siglo) ← disputa (h) ULA - NB disputa (h) ula es en sí misma abreviatura de Spatha , préstamo griega (véase la espada ).
  • Swarm ( XII °  siglo) ~ examen ( XIV °  siglo) ← Revisión
  • reducir ( XII °  siglo) ~ estricta ( XVIII °  siglo) ← strictus
  • Obispo (segunda mitad de la X ª  siglo) ~ obispo (?? º siglo) ← episcopus - NB: No se debe confundir obispo de oreja + alcance . Por cierto, observemos que episcopus también dio al obispo inglés , después de aféresis.
  • Obispo ( X º  siglo) ~ episcopado ( XVII °  siglo) ← episcopatus
  • fregadero ( XIII °  siglo) ~ acuario ( XIX XX  siglo) ← acuario
  • explotar (a principios de XII °  siglo) ~ explícita ( XIX XX  siglo) ← explicitare - NB: El primero Francés espleitier / esploitier fue rehecho en la explotación de la XVI ª  siglo.
  • Forge ( XII °  siglo) ~ fábrica ( XIV °  siglo) ← Fabrica
  • forma ( XII °  siglo) ~ facción ( XIV °  siglo) ← factio
  • de confianza ( XII °  siglo) ~ fieles ( X ª  siglo, reintroducido la XVI ª  siglo) ← fidelis
  • granja ( XII °  siglo) ~ firme ( XIX XX  siglo) ← firma
  • fuego ( IX °  siglo) ~ Focus ( XX XX  siglo, a través Inglés) ← Focus
  • abundancia (finales del XI °  siglo) ~ fusión ( XVI °  siglo) ← fusio
  • frágil ( XI °  siglo) ~ débil ( XIV °  siglo) ← fragilis
  • frío (a principios de XII °  siglo) ~ fría (a principios de XVIII °  siglo) ← frigidus
  • escapar ( IX °  siglo) ~ huir ( XX XX  siglo) ← Fugere - NB Fugere fue cambiado por primera conjugación latina ( fugire ) antes de llevar a "huir".
  • vaina ( XIII °  siglo) ~ la vagina ( XVII °  siglo) ← la vagina - NB vagina, también, a través de la Española la vainilla , el término "vainilla". Este último originalmente designa la pequeña vaina de vainilla, de ahí el sufijo diminutivo -illa ( -ille ).
  • granizo ( XII °  siglo) ~ grácil ( XVI °  siglo) ← gracilis
  • Cueva (principios XIV °  siglo) ~ cripta (segunda mitad del XIV °  siglo) ← Crypta - NB Crypta obviamente viene del griego. En cuanto a grotte , se toma prestado del italiano grotta , que reemplazó al antiguo cro (u) te francés , también de crypta .
  • Hotel ( XI °  siglo) ~ hospitalaria ( XII °  siglo) ← hospitalizado
  • masticar ( XII °  siglo) ~ masticar ( XVI °  siglo) ← masticare
  • negocio ( XI °  siglo) ~ Departamento ( XIII °  siglo) ← ministerium
  • muebles ~ móviles
  • molde ( XI °  siglo) ~ Módulo ( XVI °  siglo) ← módulo - NB. : Estamos hablando del molde aquí y no del molde (ver más abajo ). No confundir con modelo , que está tomado del italiano modello , diminutivo de modo .
  • molde ( XIII °  siglo) ~ muscular ( XIV °  siglo) ← musculus - NB. : Por supuesto, es una pregunta aquí de la molde, y no del molde.
  • Convivium ( XI °  siglo) ~ Monasterio ( XIII °  siglo) ← monasterium
  • medios ( XIII °  siglo) ~ mediana ( XVI °  siglo) ← medianus
  • madura ( XII °  siglo) ~ madurar ( XX XX  anglicismo siglo) ← maturus
  • ingenua ( XII °  siglo) ~ nativo ( XII °  siglo) ← Nativus
  • Navidad ( XII °  siglo) ~ nativa ( XVI °  siglo) ← Natalis - NB: La Navidad en realidad proviene de dies natalis , es decir que el "día del nacimiento". Pero el adjetivo se sustantivizó posteriormente y el elemento diēs desapareció (observamos la misma evolución para las velas ← (festa) candelarum , la “fiesta de las velas”).
  • trabajo ( XII °  siglo) ~ ópera ( XVII °  siglo, a través de la italiana de ópera , en la misma dirección) ← ópera , plural de opus , que sobrevivió en francés antiguo (h) ues .
  • almohada ( XII °  siglo) ~ auricular ( XVI °  siglo) ← auricularius
  • toe ( XII °  siglo) ~ artículo ( XII °  siglo) ← articulus
  • discurso ( XI °  siglo) ~ parábola ( XIII °  siglo) ← parábola - NB: Existen también, como resultado de un préstamo a la española en la XVII ª  siglo, una tercera descendiente parábola  : Es muy fastidiosa .
  • sopesar ( XI °  siglo) ~ pensamiento (final del X º  siglo) ~ vestido ( XVI °  siglo) ← pensare - Nota: Todas las lenguas romances conocen el doblete peso / pensamiento , lo que sugiere un préstamo del latín clásico muy pronto la forma pensar . Además, la forma del vestido es de un truco hechizo para distinguir los dos sentidos que cubrían la ortografía piensan hasta el XVI °  siglo. Por lo tanto, aquí se trata de un doblete y no de un triplete.
  • veneno ( XII °  siglo) ~ poción ( XVI °  siglo) ← potio
  • pouacre ( XIII °  siglo) ~ gota ( XIV °  siglo) ← podager - NB: Se trata de dos préstamos en América hechas en diferentes momentos.
  • predicador (final XII º  siglo) - predicador ( XIII º  siglo) ← lat. médico
  • sacerdote (a principios de XII °  siglo) ~ presbítero ( XIX XX  siglo) ← presbítero
  • Debido a que ( X º  siglo) ~ ración ( XIII °  siglo) ← relación
  • respiro (a principios de XII °  siglo) ~ cumplimiento (final del XIII °  siglo) ← respectus
  • Real ( IX °  siglo) ~ regia ( XII °  ← siglo) regalis - NB: Regale (en el sentido de "regia derecha") en realidad viene del latín Regalia , substantivée forma de plural neutro regalis .
  • jabalí (finales del XI °  siglo) ~ singular (final del XIII °  siglo) ← singularis - NB: jabalí realidad se deriva de la expresión de cerdo SENGLER "conejillo solitaria", es decir,
  • juramento ( IX °  siglo) ~ Sacramento ( XII °  siglo) ← Sacramentum
  • destete ( XII °  siglo) ~ separada ( XIV °  siglo) ← separare
  • seguridad ( XII °  siglo) ~ seguridad ( XIII °  siglo) ← Securitas - NB: la seguridad fue reconstruido en el modelo de Securitas de seguridad .
  • taberna (final XII °  siglo) ~ tabernáculo ( XIV °  siglo) ← taberna - NB Tabernáculo solo tabernaculum , abreviatura de taberna .
  • Catering ( XVII °  siglo) ~ tractor ( XVIII °  siglo) ← tractor
  • descarada ( XIII °  siglo) ~ vérécondie ( XVI °  siglo) ← verecundia
  • vidrio ( XII °  siglo) ~ vidrio ( XIII °  siglo) ← vitrum
Lista de dobletes morfológicos franceses: afijos Hay, en la morfología misma de la lengua francesa, rastros de diacronía que afectan a los afijos, es decir, en francés, los sufijos y los prefijos. Ciertamente no podemos hablar de ellos de dobletes léxicos, ya que no forman palabras por sí mismos. Por tanto, probablemente sería mejor hablar aquí de "dobletes morfológicos". Aquí están algunos ejemplos.
  • -ais, -aise ( scottais , -aise) ~ -ois, -oise (danés, -oise) ~ -esque (grotesco) ← -ens o -iscus - NB: Los sufijos latinos -ens y -iscus terminaron siendo to confundir, resultando en ambos -ois (e) / -ais (e) en francés. Sin embargo, -iscus es en realidad de origen germánico (* -isk ). Más tarde, el francés tomó prestado -esque del italiano (como en grotesque ), que también proviene de -iscus , pero no de -ens , que dio en este idioma -ese (cf. francese). Finalmente, nótese que el sufijo -asque , de origen ligur, parece relacionado con -iscus (cf. monegasco ).
  • de- (destruir) ~ des- (destrucción) ← de- / des-
  • é- (extensión) / es- ~ é / ex- (expansión) ← e / ex
  • en- , take- (take away) ~ in , im- (importar) ← -in / -im
  • inter- (medio abierto), entre- (vislumbrar) ~ inter- (intervenir) ← inter-
  • -eason (oración), -oison (desmayo) ~ -ation (oration) ← -atio
  • -ison (traición) ~ -ition (tradición) ← -itio
  • -ille (ramita) ~ -icle (vesícula) ← -icula
  • re (realzar) ~ ré- (realzar) ← re - NB: re es el prefijo aprendido, porque sigue la pronunciación latina, a diferencia de la popular re- .
Lista de dobletes léxicos franceses: nombres Además, los casos de dobletes léxicos en onomástica son innumerables. Citemos el caso de algunos nombres (por pura convención, aquí se usa la forma latina de etymon-reference):
  • Amaury ~ Amalric ← Amalricus (forma gótica: Amalareiks )
  • Auvray ~ Alfred (variante de origen inglés) ← Alv (e) redus (forma anglosajona: Ælfrēd )
  • Étienne ~ Stéphane ← Stephanus (forma griega: Στέφανος , trazando del hebreo)
  • François ~ Francis (variante de origen inglés) ← Franciscus (forma germánica: Frankisk )
  • Henri ~ Aimeric ← Aenricus / Henricus (forma germánica: Haimrik )
  • James ~ Jacob ← Iacobus (del hebreo)
  • John ~ Johan ← Iohannes (forma griega: Ἰωάννης , ella misma del hebreo)
  • Louis ~ Ludovic ← Ludovicus (forma germánica: Hlodowig ) - NB: La forma latina competitiva Chlodovecvs le dio a Clovis .
  • Thibault ~ Théobald ← Theodobaldus (germánico: theud + calvo )
  • Thierry ~ Théodoric ← Theodoricus (del germánico: theud + ric )

Ambigüedad del etimón original

Según Ferdinand de Saussure en su Curso de Lingüística General , no podemos hablar de un doblete (o duplicado) proveniente del latín. De hecho, la mayoría de las palabras tomadas son del latín medieval , una lengua un tanto artificial y culta, incluso reconstruida: en cualquier caso, bastante diferente del latín popular del que parte del francés ha evolucionado lentamente.

Dobletes léxicos populares

También hay dobletes compuestos por dos términos populares. Debemos distinguir dos casos.

Razones de variación

Aquí, el doblete aparece porque la lengua estandarizada, con una fuerte base francesa , a veces ha tomado prestada una palabra de una langue d'oïl o ha continuado una variación ya presente en francés antiguo o medio .

Lista de pares de dobletes franceses populares de variantes regionales o de otro tipo
  • chai y quai , el segundo de los cuales es Norman-Picard, que continúan el antiguo chaiz ~ cai francés , cada uno de Caio Gaul .
  • enlace ( XII °  siglo) y bollo (final del XII °  siglo) de cada uno de los primeros francés cha (a) Ignon , de un latín * catēniō .
  • púlpito (a principios de XII °  siglo) y la silla (BEG. XV °  siglo) que siguen la vieja francesa chaiere ~ chaeze , cada uno derivado del latín cathedra
  • gemido y gemido (final XII °  siglo) que siguen los franceses de edad giendre (BEG. XIII °  siglo) giembre , gemido , cada uno derivado del latín gemere .
  • calabaza ( XIII °  siglo) y calabaza ( XIV °  siglo) de cada uno de los primeros francesa coorde , cohourde , gouorde , del latín Cucurbita .
  • oro (finales del XI °  siglo) y el tiempo (en medio del XII °  siglo) de cada uno de los primeros francesa mineral , diferenciado muy temprano ya (en 1176) y de Eure , Ure (1050).
  • por favor, y el placer (finales del XI °  siglo), el segundo es el infinitivo en francés antiguo y proviene del latín placere .
  • curva y curva , ambos ex-Francés Pleier ( XII °  siglo), del latín plicare .
Razones ocasionales

Aquí, el doblete aparece porque las formas del caso sujeto y el caso del régimen se han mantenido en francés moderno, pero dando dos términos muy distintos, si no semánticos, al menos léxicos.

Lista de pares de dobletes franceses populares: caso sujeto / caso de régimen
  • cantor ~ cantante ← cantor / cantorem
  • novio ~ compañera ← Companio / companionem - NOTA: La forma de amigos , anteriormente Compain , sufrió un denasalization en la segunda mitad del XV °  siglo.
  • nonne ~ nonnain ← nonna / nonnam - NB: La forma de la alternancia aleatoria se explica por reparación analógica.
  • on ~ man ← homo / hominem
  • pastor ~ pastor ← pastor / pastorem
  • pute ~ puta ← sustantivo del antiguo francés pute "malo, vil" (adjetivo femenino), del latín putidus
  • sire ~ lord / sieur ← mayor / seniorem

En otros idiomas

Al contrario de lo que podría sugerir este artículo, el fenómeno de los dobletes léxicos no se limita a las lenguas romances  : en japonés, por ejemplo, de la misma palabra inglesa strike “blow; strike ”, obtenemos dos préstamos dependiendo del significado, incluyendo sutoraiku (ス ト ラ イ ク) para un tiro (en béisbol o bolos ) y sutoraiki (ス ト ラ イ キ) para un strike. Sin embargo, este tipo de doblete está bastante lejos de los del francés, porque no se trata de evolución fonética.

Artículos relacionados