Dioula Jula | |
País | Burkina Faso , Costa de Marfil |
---|---|
Numero de hablantes | 1,2 millones como lengua materna para Dioula solamente y 9 millones con las otras lenguas del continuo Mandingo; 18 a 23 millones como lengua franca. |
Escritura | alfabeto latino |
Clasificación por familia | |
|
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-2 | dyu |
ISO 639-3 | dyu |
IETF | dyu |
Muestra | |
Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos ( ver el texto en francés ): in dyoula, OCHR: Baabu jɔnna |
|
El Dioula es un idioma Mandingo (subgrupo de los idiomas Mande ) hablado o comprendido por unos 20 millones de personas en Mali en Costa de Marfil y Burkina Faso , un país en el que el Dioula tiene el estatus de idioma nacional.
Dioula es muy similar en estructura y vocabulario a Bambara , Dioula se usa en Côte d'Ivoire , especialmente alrededor de la ciudad de Kong en el norte del país, y en Burkina Faso , mientras que Bambara se usa en Mali en las regiones de Bamako. y Ségou . Idioma de los comerciantes, Dioula también se utiliza como lengua franca en África Occidental .
Como otros idiomas mande , Dioula es un idioma tonal .
Puede escribirse con un alfabeto latino adaptado o con el alfabeto N'ko, inventado en 1949.
En Burkina Faso, la ortografía de Dioula está regulada por el subcomité de Dioula de la Comisión Nacional de Idiomas.
La subcomisión nacional de dioula se creó el 15 de julio de 1971e inmediatamente comenzó a trabajar para arreglar el alfabeto Dioula. Se publicó un primer alfabeto el27 de julio de 1973 y formalizó el 2 de febrero de 1979. Posteriormente, se agregaron nuevas letras, ‹c, j›, para préstamos, otras fueron reemplazadas por ‹sh› por ‹s› y ‹ny› por ‹ɲ›.
El alfabeto Dioula de Burkina Faso tiene 28 letras que representan, si es posible, un solo fonema. En ortografía, las vocales largas están representadas por la duplicación de la letra, por ejemplo / e / se escribe ‹e› y / eː /, ‹ee›. La nasalización de una vocal se representa usando la 'n' después de ella, por ejemplo / ẽ / se escribe como 'en'.
Alfabeto (Burkina Faso) | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | VS | D | mi | Ɛ | F | GRAMO | H | I | J | K | L | METRO | NO | Ɲ | NO | O | Ɔ | PAG | R | S | T | U | V | W | Y | Z |
a | B | vs | D | mi | ɛ | F | gramo | h | I | j | k | l | metro | no | ɲ | no | o | ɔ | pag | r | s | t | tu | v | w | y | z |
Valor fonético ( API ) | |||||||||||||||||||||||||||
a | B | tʃ | D | mi | ɛ | F | gramo | h | I | dʒ | k | l | metro | no | ɲ | no | o | ɔ | pag | r | s | t | tu | v | w | j | z |
La notación tonal se recomendó en 1973, pero no se siguió. La guía de transcripción de 2003 no reiteró esta recomendación. Los tonos se anotan sin embargo en las obras lexicográficas y en ciertos casos, para evitar ambigüedades.
Por ejemplo :
El alfabeto N'ko fue inventado en 1949 en Costa de Marfil por el investigador guineano de origen maliense Solomana Kante ; ahora está informatizado. Es el alfabeto más adecuado para transcribir idiomas con tonalidad . Pero la falta de financiación gubernamental, ligada a la omnipresencia del francés (y por tanto del alfabeto latino) en todos los niveles de la vida cotidiana, eclipsa este alfabeto que sólo es utilizado por 400.000 a 900.000 personas, principalmente en Guinea y Mali.
Vocalesɔ o / ɔ / |
o ô / o / |
u o / u / |
ɛ è / ɛ / |
yo yo / yo / |
e e / e / |
a a / a / |
ߐ | ߏ | ߎ | ߍ | ߌ | ߋ | ߊ |
La ortografía n'ko es entendida por los pueblos de habla mandinga de Gambia (Malinké) a Ghana (Dioula) a través de Guinea ( Malinké ), Mali (Malinké, khassonké y Bambara), Sierra Leona (Malinké) Côte d 'Ivory (malinké) / Odiéneka / dioula / mahoca / Koyaga / kponga) Burkina Faso (dioula) Guinea-Bissau (Mandingue / Malinké) y norte de Liberia.