Pequeña Cabilia

Pequeña Cabilia

Tamurt n leqbayel
ⵜⴰⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵇⴱⴰⵢⵍⵉⵢⵏ  (kab)
القبائل الصغرى  (ar)

Imagen ilustrativa del artículo Petite Kabylie
Vista de la montaña de Toudja , wilaya de Béjaïa
Administración
País Argelia
Estatus político Región histórica de Argelia
Demografía
Idioma (s) Kabyle
tasahlita
Árabe argelino ( bougiote , árabe Jijel , otras variantes)
Francés (los académicos usan los medios)
Árabe estándar (escuelas, instituciones)
Geografía
Información del contacto 36 ° norte, 5 ° este
Diverso
Cambio DZD
Huso horario UTC + 1
dominio de Internet .dz
Codigo telefonico +213
Himno Qassaman (himno argelino)
Lema "  Ad nerrez wala ad neknu  "
("Prefiero romper que doblar")

La Cabilia (en Kabyle e indiscriminadamente en Kabyle grande  : Tamurt n leqbayel , literalmente "la tierra de la Kabyle", es decir, etimológicamente "la tierra de las tribus") es una región natural e histórica situada en el noreste de Argelia y que forma parte de Cabilia .

Fronteras geográficas

Petite Kabylie fue originalmente el nombre dado por el ejército colonial francés a la región de los Babors que atraviesa parte de las wilayas de Bejaïa , Jijel , Sétif y que en oposición a la gran Kabylia.

Los colonos franceses primero trazaron las fronteras desde un punto de vista cultural, cuyo objetivo era reconocer a sus enemigos, por lo que posteriormente apodaron "Pequeña Cabilia" a la región ubicada de Este a Oeste del "wadi Aggrioun" en el este de la wilaya. de Béjaïa al Sahel (costa) de la ciudad de Jijel . Esta ruta se hizo para diferenciar esta región de la "Cabilia propiamente dicha" o "Gran Cabilia" , una región cultural considerada territorio del pueblo Kabyle que se extendía 146 kilómetros entre Dellys y el este de Bougie , estableciendo la frontera sur en Guergour y en Medjana.

En 1847, Étienne Carette mena une enquête scientifique dans laquelle il conclut qu'il existait bien une Kabylie proprement dite et qu'il y a certes une continuité géographique et culturelle jusqu'à Jijel mais cela ne suffit pas pour en faire une seule et même región. Por lo tanto, nombró "pequeña Cabilia" en oposición a "gran Cabilia anteriormente llamada" Kabylie propiamente dicha "" . Describió la situación de la siguiente manera: "Adoptemos sin la menor vacilación el curso inferior del wadi Aggrioun hasta su desembocadura en el mar, como el límite entre el Sahel de Djidjel y el de Bougie, entre el país de los Kabyles y la Cabilia propiamente dicha ” . Para Carette, la diferencia entre la Cabilia propiamente dicha y la pequeña Cabilia radica sobre todo en términos de nivel de vida y forma de vida.

Esta clasificación y este trabajo tenían principalmente como objetivo instruir a los militares sobre el país que se preparaban para conquistar, ignorando así las diferencias sociales y étnicas propias de cada región, pero también las diferencias en los idiomas. Sólo el nombre de "Cabilia propiamente dicha" cambió a "Grande Cabilia" , luego la región de Babors tomó el nombre de "Pequeña Cabilia". Pero durante mucho tiempo seguiremos considerando erróneamente las poblaciones que viven en el Este y en el Ouest de Bougie como un mismo pueblo.

No fue hasta 1851 cuando se decidió la expedición de Saint-Arnaud que el nombre de Cabilia Oriental pasó a ser de uso común para designar la región de habla árabe ubicada al este de la pequeña Cabilia, desde Jijel hasta el valle de Safsaf (Wilaya Skikda). Cuando los franceses ocuparon el Sahel de Collo en 1858, un intérprete militar, Charles Féraud, siguió la columna expedicionaria y publicó en 1862 una monografía que describía la región que descubrió, ampliando así las fronteras de la Cabilia Oriental hasta el 'Edough cerca de Bone .

Posteriormente, este término de "pequeña Cabilia" se utilizó con un propósito específicamente geográfico para designar el área de Babors , este importante macizo ubicado al norte de Bibans y Guergour . Posteriormente, los geógrafos extendieron este nombre a toda la región montañosa que se extiende desde el valle de Soummam (al este de la ciudad de Béjaïa ) hasta el valle del wadi Djendjen (centro de la Wilaya de Jijel ), formando un gran triángulo que pasa por el Djebel Babor. (al norte de la Wilaya de Setif ). A partir de entonces, la región de Djurdjura tomó el nombre de "Gran Cabilia" , nuevamente para designar un área estrictamente geográfica, que no debe confundirse con la "  Gran Cabilia  " cultural sinónimo de "  Cabilia propiamente dicha  " descrita anteriormente.

Después de la independencia de Argelia , el término de pequeña Kabylie se utiliza de nuevo, sin embargo, con diferencias en comparación con la época colonial en particular debido a la división administrativa del país en Wilayas. De hecho, la wilaya de Béjaïa , menos de la mitad de la cual formaba parte de la pequeña Kabylia, es ahora, en la memoria colectiva, parte íntegra de ella. Además, al estar hoy la gran Cabilia más unida a la región de Djurdjura, ciertos municipios como los de la Cabilia de la guergour y los bibans que antes pertenecían a esta última quedan ahora excluidos en beneficio de la pequeña Cabilia.

Hoy en día, teniendo en cuenta el factor cultural de los habitantes, podemos decir que la pequeña Cabilia se extiende desde el cabo Sigli en el oeste de la wilaya de Bejaïa hasta El Aouana en el oeste de la wilaya de Jijel . El término generalmente designa las regiones de habla bereber ubicadas al este de la Cabilia de Djurdjura , una región que incluye: la Cabilia de los Babors de habla bereber ( Wilaya de Béjaïa y noreste de la Wilaya de Setif ) y el noroeste de la Wilaya de Jijel ), la Kabylie des Bibans (el norte de la wilaya de Bordj Bou Arreridj ) y la Kabylie du Guergour (al noroeste de la wilaya de Setif ).

Historia

La Pequeña Cabilia es históricamente el bastión de la dinastía islámica bereber de los Hammadids , el reino de Aït-Abbas (o reino de Medjana) y muchas figuras históricas como Sheikh Mohand Ait Mokrane alias El Mokrani , Cheikh Ahadad (Jefe de la Confederation des Rahmania ), figuras de resistencia a la colonización francesa .

Economía

Notas

  1. Chaker , 2004 , p.  2 (ed. En línea): “La variedad Kabyle del bereber es el idioma nativo y habitual de la gran mayoría de la población de Kabylie […] Los departamentos de Tizi-Ouzou y Bougie pueden considerarse casi en su totalidad de habla bereber. "
  2. Chaker , 2004 , p.  2 (ed. En línea): "La variante de la lengua Kabyle Berber, hablada por Kabyle Isahliyen, los hablantes bereberes del macizo Babors, el macizo Collo, el Sahel de Béjaïa y Jijel que se refieren a sí mismos como" Kabyles Isahliyen ".
  3. Fatsiha Aoumer, "  Reversión de la situación: el árabe de Bougie, una lengua árabe muy antigua de los habitantes de la ciudad amenazada por el bereber  " , en Revue des études berberères , Centro de Investigación Bereber (CRB), Inalco ,2009(consultado el 8 de agosto de 2012 )  :“En cuanto al bougiote árabe, se mantiene en ciertas partes de los distritos de la ciudad alta que está mayoritariamente bereberizada. […] La lengua árabe de esta ciudad, por tanto, se ha retirado ante el bereber, en cuanto a su práctica y su estatus, hasta el punto de estar ahora amenazada de desaparición. "
  4. Chaker , 2004 , p.  2 (ed. En línea): “Los otros fragmentos del área de Kabyle están integrados en unidades administrativas periféricas, la mayoría de las cuales son de habla árabe (Sétif, Bouira, Boumerdès). […] Por supuesto, en las áreas de contacto entre las poblaciones de habla árabe y bereber, el bilingüismo bereber / árabe dialectal es la regla. "
  5. Chaker , 2004 , p.  3 (ed. En línea): “Especialmente en las clases de secundaria, es más bien el francés lo que compite significativamente con el bereber, por supuesto en la escritura, pero también en todas las situaciones formales o que requieren un cierto desarrollo lingüístico (usos técnicos y científicos, políticos ... ). Esta tendencia se ve confirmada por numerosos índices objetivos: la importancia de la prensa francófona en Cabilia (con la existencia de varios títulos regionales), la importancia de los canales de televisión franceses, la multiplicación de escuelas privadas francófonas, anuncios comerciales y publicitarios casi exclusivos uso del francés, etc. "
  6. Chaker , 2004 , p.  2 (ed. En línea): “Los únicos lugares en Cabilia donde podemos ver una presencia del árabe clásico son los espacios institucionales formales, colocados bajo el control directo de la administración estatal central: escuelas, tribunales, gendarmería ...”
  7. Proverbio retomado en particular en Kker a mmi-s umaziɣ ( Hijo de pie de Amazigh ), canción nacionalista argelina y bereber de expresión kabyle.

Notas y referencias

  1. Hosni Kitouni, Cabilia oriental en la historia (líneas 22 a 26 página 14)
  2. E. Carette, Exploración científica de Argelia ,1849, Página 140
  3. Hosni Kitouni, Cabilia oriental en la historia (líneas 4 a 6 página 15)
  4. E. Carette, Exploración científica de Argelia , página 138
  5. Hosni Kitouni, Cabilia oriental en la historia (16-19) , P.15
  6. M. Daumas y M. Fabar, La grande Kabylie , París,1847, P.3
  7. Hosni kitouni, Ibíd (23-26) , P.15.
  8. Hosni Kitouni, Ibíd (27-30) , P.15.
  9. C.Féraud, "Manners and Customs Kabyle" en la revista africana No. 6 ,1862, P. 274
  10. "  Cabilia  "

Bibliografía