Literatura de habla portuguesa

La literatura lusófona reúne la literatura escrita en lengua portuguesa .

El lusófono une a todos los países con el portugués como idioma oficial  : Comunidad de Países de Lengua Portuguesa (CPLP) de aproximadamente 285 millones de personas en 2019.

Historia

La génesis de la literatura de habla portuguesa está íntimamente ligada a la expansión y al imperio portugués . Dondequiera que vayan, los portugueses se llevan su lengua y su patrimonio cultural, que enriquecen a medida que descubren. Debido a los estrechos vínculos que unen a los colonos con su metrópoli, y a sus constantes idas y venidas entre las Indias portuguesas , Brasil , África portuguesa , las islas atlánticas y la metrópoli , la literatura elaborada en el extranjero pertenece plenamente a la literatura de Portugal . Durante varios siglos, el Imperio portugués se concibió culturalmente como un todo, cuyo centro de gravedad era Lisboa . Los autores que escriben en el extranjero se centran en el euro.

Hasta el primer cuarto del XIX °  siglo de Brasil , hasta la segunda mitad del XX °  siglo para que las antiguas colonias en África y Asia , hablamos de la literatura portuguesa del Brasil colonial (o luso-brasileña), la literatura portuguesa del Oriente (o indo-portuguesa), literatura portuguesa de África (luso-africana), siendo cada una de estas literaturas una extensión y una ramificación de la literatura de Portugal. Debido a que son simplemente el telón de fondo de las historias y acontecimientos de los portugueses (o de los individuos que afirman serlo), los territorios y sociedades coloniales del Imperio no poseían, estrictamente hablando, ninguna identidad literaria portuguesa . Los más grandes escritores asentados en estos territorios continúan formados o afiliados a Portugal , donde visitan regularmente y donde publican. Los autores de referencia, los movimientos dominantes y las normas siguen siendo impuestos desde Portugal .

Se desarrollaron géneros literarios ligados a los inmensos viajes realizados en el Imperio, como el diario de viaje , o la literatura tragico-marítima. El resultado de este fenómeno es doble. Por un lado, la literatura portuguesa del período moderno es una literatura de talla mundial. Presenta una riqueza excepcional. Por otro lado, una parte importante de la literatura de Portugal hoy sirve como base de facto para la literatura de otros países de habla portuguesa.

Entre estos escritores portugueses residentes o nacidos en el Imperio, podemos citar a João de Barros , Fernão Mendes Pinto , Luís de Camões , Diogo do Couto , García da Orta y Manuel Godinho de Eredia para las Indias , y Pero Vaz de Caminha , Gregório de Matos , Basílio da Gama y Cláudio Manuel da Costa por Brasil . Aunque estrechamente relacionado con la literatura metropolitana, pocas manías empiezan a aparecer en el XVIII °  siglo, con una mano una actividad literaria de la India y de Asia animados y registrados por los orales jesuitas temas, y en segundo lugar específicos en la sociedad colonial oa la realidad externa que rodea. Viajando entre Portugal y Brasil , los poetas Tomás António Gonzaga , Cláudio Manuel da Costa y Basílio da Gama toman prestados algunos de sus temas de los amerindios (como parte de las luchas contra los amerindios ), adaptándolos a las reformas del Marqués de Pombal. . y para el enciclopedismo en vigor en Francia metropolitana.

Algunos movimientos separatistas emergente en las provincias del Imperio al final de la XVIII ª  siglo, debido a cuestiones de impuestos o la representación en las instituciones coloniales, pero no que reclamar a hablar de una nacionalidad brasileña o indo-portugués, o que conducen al nacimiento de una literatura diferenciada. Los más conocidos de estos movimientos son la conspiración de Pinto en Goa , India (1787) y la conspiración de Mineira , en Minas Gerais , Brasil (1789). Sus líderes siguen siendo culturalmente portugueses y escriben con hitos metropolitanos. Por ejemplo, el poeta Tomás António Gonzaga , uno de los líderes de la conspiración Mineira , nació en Oporto , Portugal . Él, los conspiradores Inácio José de Alvarenga Peixoto y Manuel Inácio da Silva Alvarenga estudiaron en la Universidad de Coimbra y una carrera administrativa en Portugal antes de trasladarse a Brasil, donde se rebelan con otros colonos portugueses contra los excesos fiscales del régimen colonial . La mayoría de ellos termina su vida en el exilio en las provincias portuguesas de África .

Desde el punto de vista del lenguaje , los temas, el estilo y los movimientos en los que se inscriben, sus obras siguen siendo profundamente portuguesas y dependientes de los estándares de la metrópoli. Brasil y la revolucionaria escuela indígena de Minas renuevan la inspiración poética portuguesa vigente en la metrópoli hecha de pasión y nostalgia por la libertad. Literatura brasileña comienza a emanciparse literatura suavemente portuguesa en el XIX °  siglo , después del reconocimiento de la independencia de Brasil por el portugués en 1825. Realmente tomó la independencia después de un siglo de la gestación, a principios de XX XX  siglo con el modernismo (1922).

Esencialmente encontrado el mismo fenómeno en el XX °  siglo portuguesa de África , donde se necesita la lengua y cultura portuguesa a través colonos de Portugal . Sin embargo, aunque constituyen la mayoría de la élite alfabetizada, los blancos son una minoría demográfica. Somos testigos de la aparición de la literatura criolla Cabo Verde en la primera mitad del XX °  siglo, tales como auto Eugénio Tavares , especialmente una literatura negro batalla singular en la década de 1950 en el sur de África , el lugar de los negros africanos ha sido central en la emancipación nacional movimientos (a diferencia de lo que ocurrió en Brasil, donde los separatistas y escritores indígenas eran en su mayoría blancos y de origen portugués hasta el final del siglo 19. ª  siglo).

Entre estos primeros escritores negros africanos del sur de África están Mário Pinto de Andrade y Agostinho Neto para Angola , Albino Magaia y Paulina Chiziane para Mozambique . El color de la piel tiene poca importancia en el contexto literario, los escritores blancos o mestizos, nacidos en África , y que se consideran africanos , también luchan contra la dictadura del Estado Novo y las guerras coloniales, y permanecen en África después de la independencia. Impregnados de cultura africana y preocupados por la realidad circundante, posteriormente jugaron un papel decisivo en el surgimiento de la literatura PALOP . Entre ellos, destacan Arlindo Barbeitos y José Luandino Vieira en Angola, Sérgio Frusoni , Ovídio Martins y Arménio Vieira en Cabo Verde , el mozambiqueño José Craveirinha , mestizo lusoafricano, y especialmente Mia Couto , hijo de colonos portugueses, uno de los más grandes escritores actuales de Mozambique .

Debido a esta historia particular y al considerable corpus literario que comparten, singulares vínculos culturales, notablemente vivos, unen hoy a los países de habla portuguesa . Los escritores de habla portuguesa de todas las nacionalidades son leídos y estudiados regularmente en los planes de estudio de los distintos países de habla portuguesa, o invitados a sus principales medios de comunicación. Desde 1989 , el prestigioso premio Camões , otorgado conjuntamente por la Biblioteca Nacional de Portugal Fundación y la brasileña Ministerio de Cultura  (en) , premia a autores de lengua portuguesa y sin criterios de nacionalidad. El marco institucional y lingüístico en el que evoluciona la literatura lusófona también está bien estructurado. En 1990 se puso en marcha un proyecto para estandarizar el idioma portugués, con el objetivo de cambiar la ortografía de varios cientos de palabras, con el nombre oficial de "acuerdo ortográfico del idioma portugués". Ratificado a lo largo de las décadas de 1990 y 2000 por todos los países de habla portuguesa y completado por un "segundo protocolo de modificación", está técnicamente en vigor de acuerdo con el derecho internacional desde1 st de enero de de 2007. Desde 1996, la Comunidad de Países de Habla Portuguesa (CPLP) agrupa a todos los países de habla portuguesa .

Portugal

Debido a la expansión marítima de Portugal y la continua emigración que siguió, la literatura portuguesa incluye todas las obras escritas por autores de nacionalidad portuguesa, afiliados a Portugal , y / o escritos en lengua portuguesa., Independientemente de su lugar de nacimiento (en metropolitana Francia o en el Imperio ), su denominación religiosa , su grado de mestizaje y el lugar donde se escribió su obra. Aquí entendida como "Belles Lettres", la literatura portuguesa incluye la poesía , el teatro y la prosa literaria ( cuentos , varias novelas , ensayos , cartas , noticias , relatos de viajes , sermones , folletos , relatos del mar tragicómico, diarios , etc.), pero excluye las obras puramente científicas, filosóficas e históricas.

Lengua portuguesa

El gallego-portugués , matriz gallega (norte de Portugal) y el portugués es la lengua de prestigio en la Edad Media en la región.

La literatura gallega merece un lugar especial, que sea o no partidario del reintegracionismo  ver Cultura gallega  (en) .

El latín y el neolatino , utilizados durante mucho tiempo en los ámbitos religioso, científico, jurídico, favorecieron una producción significativa de textos, no discutidos aquí, ver Escritores en latín portugués .

Los demás idiomas utilizados en el territorio (total o parcialmente) del actual Portugal tampoco se tratan aquí: árabe (del período árabe-musulmán, 711-1492), hebreo ( judeo-portugués , al menos hasta 1496). ), lenguas de antiguas entidades provinciales ( Lusitania , Galicia ), o estados ( Reino de Sueva (410-584), Reino visigodo (418-711)), o incluso poblaciones más antiguas que hablan lusitano , tartésico u otras lenguas paleo-hispánicas .

1100-1450: Edad Media

1500: Humanismo y Renacimiento

Autores

1600: Barroco, Clasicismo e Ilustración

1800: romanticismo

1850: realismo

1880: fin de siglo, saudosismo

1900

1930

1950

1970

Angola

Brasil

Selección de autores brasileños

Cabo Verde

India

Guinea-Bissau

Macao

Algunos autores de Macao

Mozambique

Santo Tomé y Príncipe

Timor Oriental

Géneros

Prosa en portugués

Poesía en portugués

Teatro portugués

Obras

Instituciones

Apéndices

Bibliografía

Artículos relacionados

enlaces externos

Referencias

  1. Brandão, Roberto de Oliveira. Poética e poesia no Brasil (Colonia) . UNESP, 2001.
  2. Si los escritores europeos integran en ocasiones la literatura indígena en sus propias obras, también contribuyen al mismo tiempo a hacerla desaparecer como literatura local y a llevarla al ámbito literario portugués. João de Barros, por ejemplo, reproduce fielmente las crónicas reales orientales en sus Décadas, pero los originales escritos en árabe, sánscrito o malayo han desaparecido desde entonces.
  3. (Pt) "  Gregório de Matos Guerra  " , en www.infoescola.com (consultado el 4 de julio de 2015 )
  4. Georges Le Gentil, José Saramago, historias tragicómico-mar: historias de tres portugués XVI °  siglo , Ediciones Chandeigne,1992, 211  p. ( leer en línea )
  5. En Brasil como en la India portuguesa , corresponden a particularismos provinciales que aparecen incluso después de la independencia, en 1831-1834 en Brasil (se resuelven en parte por la ley adicional de 1834) y entre 1961 y 1987 en Goa (se resolvieron en parte cuando Goa adquirió el estatus de Estado de la Unión el 30 de mayo de 1987).
  6. La emancipación de la literatura brasileña se produce de forma muy paulatina. Comienza con el Romanticismo (1830-1870). Mientras escritores brasileños aún vinculados a los modelos de Lisboa intentan definir sus propios temas en un contexto de crisis social (escuela indigenista), surgen polémicas críticas y literarias entre gramáticos portugueses por un lado y defensores de la libertad de escritura por otro. , que desean introducir brasilenismos . La prosa está despegando a finales del XIX °  siglo, con las obras de José de Alencar y, especialmente, de Machado de Assis . Este último, a caballo entre el romanticismo y el realismo, sigue siendo el gran maestro por encima de todas las tendencias. Al mismo tiempo, aparecieron la prosa regionalista y la novela naturalista en prosa, el parnasianismo en verso de Bilac, que se mantuvo hasta la década de 1920, en paralelo con el movimiento simbolista. Si el comienzo del XX °  siglo todavía conserva las principales características del período anterior, algunos prosa anunciar la renovación de la posguerra.
  7. Entre estos primeros escritores angoleños, podemos citar a Mário Pinto de Andrade y Agostinho Neto.
  8. (pt) "  Parlamento guineense ratifica por unanimidade Acordo Ortográfico  "
  9. (pt) “  O Acordo Ortográfico já está em vigor? Em que países?  "
  10. 240 millones de habitantes repartidos en 10.750.000 km 2.
  11. http://www.poesiagalega.org/uploads/media/araguas_frias_1999_galice.pdf
  12. "  Dos voces de la literatura gallega contemporánea: Suso de Toro y Manuel Rivas - CRIMIC  " , sobre CRIMIC (consultado el 14 de agosto de 2020 ) .
  13. "  Helder Moura Pereira - Assírio Alvim  " , en Porto Editora (consultado el 14 de agosto de 2020 ) .
  14. "  La instalación del miedo  " , en The Critical Dog (consultado el 14 de agosto de 2020 ) .
  15. Mr K, "  " The Merry Terrorist "de Rui Zink  " , en canalblog.com , The Iluminado Capernaum ,28 de agosto de 2019(consultado el 14 de agosto de 2020 ) .
  16. http://www.meetingsaintnazaire.com/Paulo-Teixeira.html
  17. http://m.portalangop.co.ao/angola/pt_pt/mobile/noticias/lazer-e-cultura/2007/5/25/Romance-Zebra-relata-fenomenos-historia-mundial,f629d1d1-369b-4b3c -8431-033812845af4.html? Version = mobile
  18. "  União dos Escritores Angolanos - José Luis Mendonça  " , en União dos Escritores Angolanos (consultado el 14 de agosto de 2020 ) .
  19. "  Rimas y poemas en portugués  " , en blogspot.com (consultado el 14 de agosto de 2020 ) .
  20. http://www.bibliomonde.com/livre/anthologie-po%C3%A9sie-portugaise-contemporaine-1935-2000-2570.html
  21. "  Fernando Assis Pacheco / Manuel Alegre  " , en franceculture.fr ,21 de marzo de 2016(consultado el 14 de agosto de 2020 ) .
  22. http://www.pleinchant.fr/titres/Anciennetes/cantigas.html
  23. Voces de habla portuguesa, "  Instituciones  " , en canalblog.com , Voces de habla portuguesa ,5 de septiembre de 2007(consultado el 14 de agosto de 2020 ) .
  24. http://www.portugalmania.com/lusophonie/organismes.htm
  25. https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb45368765c