Kigo

Kigo (季 語 ) Es un término japonés quesignifica "palabra de la temporada".

Los kigo son palabras u oraciones relacionadas con un especial de temporada . Originalmente se usaron en líneas más largas llamadas renga (incluido renku ), y especialmente en la primera línea de renga, hokku , para indicar la temporada en la que se desarrolla el poema. El interés del kigo es poder evocar todo un universo en una sola palabra y sonido. Por lo tanto, se usa particularmente en haiku .

Historia del kigo

La representación y referencia a las estaciones siempre ha sido de gran importancia en la cultura y poesía japonesa. La primera antología de poesía japonesa, Man'yōshū medio del VIII °  siglo , incluyó varias secciones dedicadas a las estaciones. Cuando apareció la primera antología del Japón imperial, Kokin Wakashū (o Kokinshū ), un siglo y medio después (en 905 ), las secciones dedicadas a las estaciones eran aún más importantes. Estas dos antologías también tenían secciones dedicadas a otro tipo de poemas, con poemas de amor y otros poemas misceláneos ( zō ).

La escritura de poemas tanka comenzó a mediados de la era Heian (alrededor del año 1000 d.C. ) y se desarrolló durante el período medieval. En el XIII º  siglo , había reglas bien definidas para la escritura de Tanka , que especifica que la mitad de gusanos era incluir una referencia a una estación específica de acuerdo con su lugar en el tanka . Las reglas también decían que el hokku (la primera línea del tanka ) debe contener una referencia a la temporada en la que se escribió el tanka . En el XV °  siglo , ha desarrollado una forma de poesía de colaboración que fue componer tanka dos, como parte del desarrollo de un poema más largo. Esta forma de tanka colaborativa tomó el nombre de renga . Una versión más ligera llamada haikai no renga ( renga cómica) fue introducido a finales del XV °  siglo. Esta versión del renga fue seguido y hecho famoso por Matsuo Basho y otros hasta la era Meiji ( 1867 - 1912 ). Hacia el final de la XIX XX  siglo , la hokku se separó del contexto de haikai no renga por Masaoka Shiki y fue recreado como una forma independiente de la poesía, pero manteniendo el principio de kigo . Durante la era de Taisho ( 1912 - 1925 ) hubo un movimiento de abandonar por completo la Kigo . Sin embargo, hoy en día la mayoría de los haiku japoneses contienen un kigo, aunque a veces se puede omitir. Muchos haiku escritos en un idioma diferente al japonés no tienen kigo .

Técnicamente, el término haikai se usa aquí para poemas del período "pre-Shiki" y haiku para aquellos del período "post-Shiki", aunque el uso popular se refiere a ambos como haiku . La mayoría de los datos sobre kigo en haiku también se aplican a haikai (y hokku en renga ).

El kigo y las estaciones

El kigo es un conjunto de palabras o frases que se pueden asociar inmediatamente con una temporada en particular, pero a veces la correspondencia puede ser más sutil. Las calabazas ( kabocha ), por ejemplo, pueden asociarse con su cosecha en otoño. Además, para los estadounidenses, las calabazas recuerdan a las Jack-o'-lanterns de la fiesta de Halloween . Más adelante en el año, las calabazas se pueden combinar con pasteles que se sirven en la cena de Acción de Gracias .

Pero, ¿por qué se asocia la Luna ( tsuki ) con el otoño cuando es visible en el cielo durante todo el año? Porque el otoño es la temporada en la que los días se acortan y las noches se alargan, pero el clima es lo suficientemente templado como para permanecer afuera, por lo que es más probable que observe la luna, especialmente si el cielo nocturno está nublado. El otoño también es la temporada en la que la luz de la luna llena puede iluminar a los agricultores que están cosechando.

Temporadas en Japón

En el calendario japonés, las estaciones se definen según un calendario lunisolar donde los solsticios y equinoccios marcan la mitad de las estaciones. Este también era el caso en la tradición europea, pero el calendario actual coloca los solsticios y equinoccios al comienzo de las estaciones. Para el kigo, cada temporada se divide en tres períodos (inicio, medio, final):

Saijiki

Los poetas japoneses que escriben haiku suelen utilizar un saijiki  : una especie de " diccionario  " o "  almanaque  " de  kigo . Una entrada del saijiki incluye el propio kigo , además de una lista de palabras similares o relacionadas, y finalmente algunos ejemplos de haiku usando este kigo . Los saijiki se dividen en las cuatro estaciones, y los saijiki modernos incluyen una sección para el Año Nuevo y otra para las palabras "período libre" ( muki ). Estas secciones se dividen en categorías en las que se clasifican los kigo .

Las categorías más habituales para el verano son:

Tenga en cuenta que aunque los haiku están orientados principalmente hacia la naturaleza, existen categorías para la humanidad y los hitos.

Kigo más común en el haiku japonés

Japón se extiende fuertemente de norte a sur, por lo que la sensación de las estaciones varía según la región. Sin embargo, el sentimiento utilizado para el kigo es el de Kioto y sus alrededores porque es en esta región donde se desarrolló principalmente la literatura japonesa clásica, en particular hasta principios de la era Edo (principios del siglo XVII  ). A continuación se muestran algunos kigo comunes clasificados según su temporada asociada, como en el saijiki .

Primavera

Verano

Otoño

Invierno

Año Nuevo

Esta categoría de kigo es una invención moderna. Antes de que Japón adoptara el calendario gregoriano (en 1873), el año comenzaba a principios de la primavera.

Debate de año nuevo y temporadas

El cambio del calendario tradicional al calendario gregoriano resultó en muchos cambios en la vida diaria japonesa. Incluso los eventos tradicionales se han visto afectados por este cambio. Como el kigo está asociado con estos eventos estacionales, los poetas modernos deben reconsiderar la construcción del kigo y su atribución a las estaciones. Uno de los principales cambios fue la creación del Año Nuevo como temporada de kigo .

Otro ejemplo típico es la fiesta de Tanabata . La fecha tradicional de Tanabata es el 7 °  día del 7 º  mes del calendario tradicional japonés, por lo que en agosto con el calendario gregoriano. Hoy en día, en muchos lugares la festividad se celebra el07 de julio, y considerar a Tanibata como un kigo de verano se ha convertido en un tema de debate.

El kigo fuera de Japón

Aunque el haiku era originalmente un género poético japonés, ahora está escrito en todo el mundo en diferentes idiomas. The Haiku World de William J. Higginson (1996), el primer saijiki International, contiene más de 100 poemas de más de 600 poetas de 50 países escritos en 25 idiomas. Pero la escritura de haiku en el mundo realmente ha comenzado a desarrollarse con Internet , donde puedes encontrar ejemplos de haiku en latín o esperanto , y muchos ejemplos en diferentes idiomas que se hablan en todo el mundo.

Aquellos que escriben haiku fuera de Japón deben adaptar el principio del kigo al clima y la cultura locales. Muchos fenómenos utilizados como kigo son similares en todo el mundo, como el florecimiento de flores y árboles en primavera o las migraciones de aves en primavera y otoño. Incluso si los árboles o los pájaros no son los de Japón, el principio sigue siendo el mismo.

Sin embargo, las condiciones climáticas en el extranjero pueden ser muy diferentes a las de Japón. Los países tropicales, por ejemplo, no tienen el clima templado de Japón y solo tienen dos estaciones, una seca y otra húmeda ( monzón ). El Tornado Alley (región central de los Estados Unidos ) tiene una temporada de tornados (entre fines del invierno y mediados del verano, según la latitud). Las áreas con clima mediterráneo como el oeste de Australia , California y el sur de Europa tienen su "verano pico". En el Caribe y el Atlántico Norte, los meses de verano y otoño son la temporada de ciclones tropicales .

Hay muchas culturas en el mundo, pero siempre puedes encontrar similitudes y diferencias. Muchas culturas tienen "festivales de la cosecha". Algunos países verán al ave migratoria como un huésped de invierno, otros verán sus nidos en la primavera y otros sus viajes en el otoño y la primavera.

Ejemplos de kigo del sur de California son :

Kigo y haiku

En este famoso hokku de Matsuo Bashō , la "rana" es un kigo de primavera. Los hokku suelen hablar del croar de las ranas durante la época de apareamiento, pero el poeta habla aquí de otro sonido.

ふ る い け や Furuike ya En el estanque viejo
か わ ず と び こ む Kawazu tobikomu Una rana salta
み ず の お と Mizu no oto un plop en el agua.

¿El haiku tiene que incluir un kigo  ?

Antes de la era Meiji (antes de 1868), casi todos los haiku presentaban un kigo . Por ejemplo, los expertos japoneses han contado solo 10 hokku de Matsuo Bashō (1644-1694) en la categoría de poemas varios (zō), o uno de cada 1.000. Como la mayoría de los poetas antes de la era Meiji, Bashō escribió principalmente haikaï no renga , por lo que compuso muchos versos de amor y otros para las estrofas interiores de la renga . Por lo general, la mitad de los gusanos en una renga no hacen referencia a las estaciones. Bashō también creía que si un hokku contenía utamakura , entonces el kigo podría omitirse (un utamakura es un nombre de lugar con connotaciones poéticas y se usa como palabra clave; generalmente, utamakura se usa en waka y no en haiku ). Un poco más tarde, Kobayashi Issa (1763-1828), que escribió hokku y no renga , escribió 109  hokku sin kigo (de unos 20.000).

Masaoka Shiki (1867-1902), un poeta de la era Meiji que recomendó varias reformas importantes a la escritura de hokku y tanka , como una expansión de temas y vocabulario, todavía incluía kigo en su versión revisada del renombrado hokku haiku . Los expertos han clasificado algunos cientos de haiku de Shiki como "varios" de los pocos miles que escribió. Su sucesor Kyoshi Takahama , quien fue el poeta más influyente de la generación post-Shiki, también enfatizó el kigo . Sin embargo, a principios del XX °  siglo, varios poetas japoneses como Hekigotō Kawahigashi , Ogiwara Seisensui , Yone Noguchi , Taneda Santoka , Ozaki Hōsai , Nakatsuka Ippekirō y Natsuishi Ban'ya menos siguieron la tradición de Kigo en el haiku . Hekigoto y Seisensui se opusieron activamente a la tradición del kigo , sin embargo, estos iconoclastas a menudo incluían el kigo en sus poemas.

La mayoría de los haiku contemporáneos todavía siguen la tradición y, por lo tanto, incluyen un kigo . Para muchos haiku escritores y editores , un haiku debe siempre incluir una Kigo . Para los puristas, un poema sin kigo es otra cosa, ya sea un senryu ( haikai cómico) o un zappai ( varios haikai ). Antes de que algunos saijiki modernos introdujeran la categoría "miscelánea", no se usaba ningún haiku estacional en el saijiki , que es una referencia para los poetas japoneses.

Sin embargo, hay reformadores que sugieren utilizar "palabras clave" como amanecer, pastel de cumpleaños, ola, perro, que dan lugar a asociaciones de ideas pero no se refieren a una temporada en particular. Los animales que no migran como las palomas son otros ejemplos de palabras clave o kigo sin estación .

Notas y referencias

  1. Ver páginas 90-96 en The haiku handbook: cómo escribir, compartir y enseñar haiku , William J. Higginson & Penny Harter, Kōdansha, 1985
  2. Higginson, William J. Kiyose (Guía de Seasonword) , From Here Press, 2005, p.24

Ver también

Artículos relacionados

enlaces externos

Bibliografía