ISO 639-5

El estándar ISO 639-5 (ISO 639-5: 2008), titulado "Códigos para la representación de nombres de idiomas - Parte 5: Código Alfa-3 para familias y grupos de idiomas" es un estándar internacional desarrollado por el subcomité 2 del comité técnico de ISO 37 . La norma internacional fue publicada el15 de mayo de 2008.

Definición de codificación

Esta parte de ISO 639 define códigos alfa-3 (tres letras) para familias o grupos de idiomas. Algunos de estos códigos formaban parte de la norma ISO 639-2, que también mezclaba códigos para macrolenguajes e idiomas individuales, pero no de una manera suficientemente precisa o completa.

El estándar ISO 639-5 permite refinar y completar en los conjuntos de códigos del estándar ISO 639 solo las familias y grupos de idiomas sin incluir ningún idioma individual (que se han refinado y completado en ISO 639-3) ni dialecto o variedad de ortografía (que será el tema de otra sección que define los códigos alfa-4). Por lo tanto, han aparecido nuevos códigos y solo aparecen en ISO 639-5.

Desde la actualización de 29 de octubre de 2008, se definieron 114 códigos.

La ISO 639-2 contiene códigos para idiomas individuales o grupos de idiomas y, por lo tanto, sus códigos suelen formar parte de la ISO 639-3 (solo para "códigos técnicos" ISO 639-2 / T ) o de la ISO 639-5 ( los "códigos bibliográficos" de ISO 639-2 / B son alias destinados a determinados usos, pero no se reutilizan en otras partes de la norma ISO 639).

Relación con ISO 639-2 (tipos de grupos lingüísticos)

Los idiomas, familias o grupos de ISO 639-2 pueden ser de tipo “grupo” (g) o “grupo residual” (r), donde un grupo consta de varios idiomas relacionados entendidos de manera inclusiva, mientras que un grupo residual contiene un conjunto de idiomas relacionados de los que se han excluido algunos idiomas (o algunos subgrupos de idiomas). El principal inconveniente de los grupos residuales de ISO 639-2 fue su inestabilidad a lo largo del tiempo, ya que cualquier codificación nueva para idiomas o grupos de idiomas adicionales casi siempre cambiaba su composición. Por lo tanto, los grupos de idiomas no eran realmente utilizables para una clasificación sistemática y estable de idiomas y recursos asociados, sin referirse también a la fecha precisa de la versión de este estándar, con el problema adicional (durante los intercambios de datos entre sistemas heterogéneos) que los diferentes sistemas no se basan en la misma versión, y que los documentos o datos que contienen estos códigos no permiten determinar con precisión el significado preciso de estos códigos de grupos residuales.

Además, algunos sistemas han optado deliberadamente por no incluir todos los códigos y, por lo tanto, ampliar el significado de los códigos más allá de los retenidos en la parte 2 de la norma tal como estaba en el momento de su uso. Por tanto, parecía necesario definir otro estándar eliminando esta distinción entre grupos residuales (inadecuados) y grupos completos, especialmente desde que la llegada de la parte 3 del estándar amplió considerablemente el número de idiomas individuales codificados.

Con ISO 639-3, ISO 639-5 establece una clasificación de idiomas más clara, precisa, completa y sistemática. En ISO 639-5, todos los grupos de idiomas y familias se vuelven inclusivos; se han modificado las denominaciones "otros idiomas ...", y cuando es necesario distinguir un idioma individual de la familia homónima de idiomas que lo contiene, el nombre del idioma individual (en ISO 639-3, incluyendo entendido cuando se trata de un macrolenguaje) se matiza con esta indicación así como el nombre de la familia correspondiente, para quitar la homonimia y quitar ambigüedades de interpretación.

Sin embargo, el cambio en la definición de grupos residuales de ISO 639-3 a grupos o familias inclusivos en ISO 639-5 introduce una nueva ambigüedad que no puede resolverse si no se especifica la parte 2 o 5 de la norma. Este riesgo solo existe para aplicaciones basadas en ISO 639-2 y que ignoran ISO 639-5, pero estas mismas aplicaciones ya estaban afectadas por la ambigüedad dentro de las diversas revisiones de ISO 639-3, que ya modificaron el contenido: este cambio es necesario, pero asegura una clasificación que ya no debe ser modificada para todas las lenguas ya codificadas (excepto en el caso de errores o imprecisiones de ciertas codificaciones de lenguas o grupos de lenguas más raras, previa consulta con lingüistas y grupos de expertos o significativos comunidades que trabajan en estos idiomas).

Ejemplos de relaciones con ISO 639-2  :

Histórico

Ver también

Artículos relacionados

enlaces externos

2004–2005 ”] ( Archivo de Internet versión 28 de septiembre de 2006 ) , sobre la Organización Nacional de Normas de Información .