Diasistema eslavo centro-sur

"  Eslava diasistema central del sur  " (DSCS) (en croata srednjojužnoslavenski dijasistem / dijasustav , centralnojužnoslavenski dijasistem / dijasustav o Centralni južnoslavenski dijasistem / dijasustav ) es un nombre dado por el lingüista croata Dalibor Brozović para designar la lengua común de los serbios , los croatas , Bosnios y montenegrinos .

Le linguiste emprunte à la dialectologie le terme «  diasystème  » pour remplacer celui de « langue serbo-croate  » ou « croato-serbe », utilisé officiellement à l'époque des anciennes Autriche-Hongrie et Yougoslavie , et aussi par les linguistes, pour désigner esta lengua.

Desde el punto de vista de la lingüística comparada , es uno y el mismo idioma, llamado el Abstand lenguaje (idioma por distancia) en la sociolingüística, que tiene la particularidad de ser un lenguaje estandarizado pluricéntrica . De hecho, tiene cuatro variedades estandarizadas llamadas "  lenguas Ausbau  " (lenguas por elaboración) en sociolingüística, teniendo el estatus de lenguas oficiales con los nombres "lengua serbia  ", "lengua croata  ", "lengua bosnia  " y " montenegrino ". idioma  ".

Algunos lingüistas utilizan el nombre "diasistema eslavo centro-sur". Otros continúan utilizando el término "serbocroata". Otros llaman al lenguaje común štokavski jezik "idioma chtokavian  " o standardni novoštokavski "neochtokavian estándar". Finalmente, algunos lingüistas y universidades adoptaron el nombre BCS (bosnio-croata-serbio) antes de que apareciera el estándar montenegrino, luego BCMS (para bosnio-croata-montenegrino-serbio).

Los componentes del diasistema

Las variedades regionales del diasistema se definen según dos puntos de vista, uno morfológico y otro fonológico .

1. Criterio morfológico. Según la forma que toma el pronombre interrogativo correspondiente a "qué": što / šta (pronunciado "chto / chta"), kaj ("kaï") y ča ("tcha"), hay tres dialectos  :

2. Criterio fonológico. Dependiendo de cómo haya evolucionado el sonido ĕ del eslavo común , denotado por la letra nomm , llamada “yat”, existen tres variedades llamadas izgovori (“pronunciaciones”):

Algunos lingüistas consideran un dialecto excepto torlakien  (in) ( torlački ). Lo hablan los serbios en el sureste de Serbia y los croatas en el banat rumano . Otros autores incluyen esta variedad regional en el dialecto chtokaviano. Los dialectos torlakianos y los dialectos búlgaros occidentales, que son cercanos a ellos, han sido, hasta hace relativamente poco, objeto de disputas extralingüísticas entre lingüistas serbios y búlgaros, considerando los primeros todos estos dialectos como puramente serbios, y los primeros este último afirma que los mismos dialectos son puramente búlgaros. En realidad, es un continuo lingüístico , estos dialectos son de transición entre los dos idiomas.

Las diferencias más importantes entre las variedades regionales son léxicas . Fueron consagrados en los estándares serbio y croata, respectivamente, mucho antes de la desintegración de Yugoslavia. Las realmente relevantes son las palabras cotidianas, como las que significan "pan, rincón, isla, aire, camino". Otras diferencias se refieren a términos culturales o técnicos relativamente recientes adoptados con nombres diferentes por quienes se ocupan de los dos estándares, por ejemplo, para "tren, estación, universidad, historia, geografía, ciencia".

Notas

  1. Brozović, 1998 .
  2. Según, por ejemplo, Kloss 1967 ( p.  31 ), Kordić 2004 ( p.  36 ), Mørk 2008 ( p.  295 ), Bunčić 2008 ( p.  89 ), Zanelli 2018 ( p.  20-21 ).
  3. Término aplicado a estas variedades por Kloss y McConnell 1984 ( p.  24 ) , Fasold 2005 ( p.  698 ), Madsen 2017, ( p.  86 ) o Trousdale 2010, ( p.  7 ), por ejemplo.
  4. Por ejemplo Lončarić 2010 , Mønnesland 1997 ( p.  1103 ), Matasović 2001, ( p.  123 ), Nuorluoto 2002 .
  5. Por ejemplo, Kordić 2004 , Greenberg 2004 , Mørk 2008 ( p.  295 ), Gröschel 2009 ( p.  350 ), Šipka 2019 ( p.  206 ).
  6. Ver el sitio web de Štokavski jezik (consultado el 8 de noviembre de 2019).
  7. Denominación mencionada por Kordić 2009 para rechazarla ( p.  98 ).
  8. Por ejemplo, Memić 2008 , Hawkesworth 2009, ( p.  937 ), Universidad de Travnik , Universidad de Graz , Universidad Duke de ( Estados Unidos ), Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales de París (páginas consultadas el 8 de noviembre de 2019 ).
  9. Por ejemplo, Thomas 2018 y Paris-Sorbonne University (consultado el 8 de noviembre de 2019).
  10. Para la cuestión de los nombres relacionados con esta entidad lingüística, consulte más detalles en el artículo serbocroata .
  11. Sección después de Browne y Alt 2004, p.  98-100 , excepto información de fuentes indicadas por separado.
  12. Por ejemplo Lisac 2001 .
  13. Por ejemplo Brozović e Ivić 1988, citado por Browne y Alt 2004, p.  98 .
  14. Stoykov , 2002 , p.  77 .
  15. Guardia 2004, p.  23 .

Fuentes bibliográficas

Bibliografía adicional

Ver también