Evangelio de los ebionitas

El Evangelio de los ebionitas es el nombre tradicional dado a un evangelio judeocristiano utilizado por los que heresiólogos Cristiano II E  -  IV ª  siglo se llama ebionitas . Hoy ha desaparecido por completo y solo se conoce por breves citas de algunos de los Padres de la Iglesia . Los únicos fragmentos atribuidos consensualmente a este evangelio son siete citas breves hechas por Epifanio de Salamina en su Panarion .

Se desconoce el título original del evangelio. Podría haberse llamado "  Evangelio según los Doce Apóstoles  " o "  Evangelio según los Apóstoles  " en las comunidades ebionitas y "  Evangelio según los hebreos  " fuera de ellas. Para la mayoría de los críticos, el Evangelio de los ebionitas probablemente fue escrito en griego y no en hebreo. La mayoría de los expertos coinciden en que el Evangelio que data de la primera mitad de la II ª  siglo . Podría haber sido compuesto en la provincia romana de Siria o más precisamente en la región al este del río Jordán .

Entre las peculiaridades que distinguen el texto encontramos la ausencia del nacimiento virginal de Jesús y su genealogía, una cristología adoptiva en la que es en el momento de su bautismo cuando Jesús es elegido para ser hijo de Dios, tarea que se le encomienda. a él para abolir los sacrificios judíos y un alegato a favor de la práctica del vegetarianismo . Los heresiólogos cristianos dicen que este evangelio fue usado por los "ebionitas" en los días de la Iglesia primitiva , pero la identidad del grupo o grupos que usaron este texto sigue siendo una cuestión de conjetura.

Intitulado

El título de este evangelio “no es muy seguro. » «  Ireneo de Lyon afirma que los ebionitas reconocen el Evangelio según Mateo ( Contra las herejías III 11, 7). Eusebio de Cesarea lo designa con el nombre del Evangelio según los hebreos  " y según él " se trata del original hebreo del Evangelio según Mateo ( Historia Eclesiástica III , 27, 4). ” Epifanio de Salamis especifica que los ebionitas utilizar el Evangelio según Mateo - de acuerdo con una versión‘alterado y mutilado’- que llaman de acuerdo a los Hebreos ( Panarion 30, 13, 2).

El Evangelio de los ebionitas también recibe el nombre de Evangelio según los Doce Apóstoles en particular por el título dado por Orígenes ( Homilías sobre Lucas I , 1), pero que no va acompañado de ningún texto. Este título está relacionado con el fragmento que enumera los nombres de los doce y que formula que Mateo escribe en nombre de todos. Además, Jerónimo de Stridon indica que, según él, el Evangelio de los ebionitas es el mismo que el Evangelio según Mateo ( Contra los Pelagianos 3, 2). Todos los testimonios apuntan a una relación entre el Evangelio según Mateo y el Evangelio de los ebionitas . Su nombre en las comunidades ebionitas podría haber sido Evangelio según los Doce Apóstoles o Evangelio según los Apóstoles y Evangelio exterior según los Hebreos .

Composición de este evangelio

Para la mayoría de los críticos, el Evangelio de los ebionitas probablemente fue escrito en griego y no en hebreo. Esta hipótesis se basa en un juego de palabras en griego, imposible en arameo o hebreo (fragmento n ° 2). Sin embargo, para Simon Claude Mimouni , “sigue siendo posible pensar que el idioma original de este texto podría haber sido arameo o hebreo. "

La mayoría de los expertos coinciden en que el Evangelio que data de la primera mitad de la II ª  siglo . De los pocos extractos conocidos, estos especialistas creen que este evangelio es una "  armonía  " de los evangelios sinópticos  : Marcos , Mateo y Lucas " , lo que implica una composición posterior a los 100 . " Por otra parte, no tiene en cuenta el Evangelio de Juan , que impone localizar la composición de este escrito antes de la mitad de la II ª  siglo . Al señalar que en el capítulo 88 del Diálogo con Trifón de Justino de Nablus se relata una tradición que parece provenir de la misma fuente que el Evangelio de los ebionitas , incluso directamente del evangelio mismo, ciertos investigadores, como Simón Claude Mimouni , estiman que se podría fechar "con cierta seguridad, entre 100 y 135 aproximadamente". "

Origen geografico

Es difícil localizar el origen de este escrito. Sin embargo, Simon Claude Mimouni considera posible suponer que este Evangelio se origina en las comunidades ebionitas cuyos heresiólogos cristianos informan de la existencia en la provincia romana de Siria . Por un lado, porque parece tener muchas similitudes con el Evangelio según Mateo , también de estas regiones. Por otro lado, porque probablemente fue utilizado por las comunidades ebionitas de Palestina y Arabia . Kloppenborg cree que esta armonía de los Evangelios se compuso en o alrededor de la región al este del río Jordán .

Contenido

Los únicos fragmentos consensualmente atribuidos a este evangelio son los siete transmitidos por Epífanes de Salamina en su Panarion . Según Simon Claude Mimouni , debemos distinguir este evangelio judeocristiano del evangelio de los hebreos o de los nazarenos . Para Ron Cameron, es una armonía de los evangelios sinópticos compuestos en griego con varios desarrollos y atajos que reflejan la teología del autor.

Las citas se utilizan en el contexto de la controversia con la intención de resaltar las inconsistencias en las creencias y prácticas de los ebionitas en relación con la ortodoxia de Nicea . Las siete citas están numeradas de GE 1 a GE 7 en Los apócrifos del Nuevo Testamento de Schneemelcher .

Entre las peculiaridades que distinguen el texto encontramos la ausencia del nacimiento virginal de Jesús y su genealogía, una cristología adoptianista en la que es en el momento de su bautismo que Jesús es elegido para ser hijo de Dios, tarea que se le encomienda. a él para abolir los sacrificios judíos y un alegato a favor de la práctica del vegetarianismo . Se ha dicho que este evangelio fue usado por los "ebionitas" en los días de la Iglesia primitiva , pero la identidad del grupo o grupos que usaron el texto sigue siendo una cuestión de conjetura.

Relación con otros textos cristianos

El evangelio de los ebionitas es uno de los evangelios judeocristianos , junto con el evangelio de los hebreos y el evangelio de los nazarenos , de los cuales solo quedan fragmentos en las citas de los Padres de la Iglesia .

Notamos una similitud entre este Evangelio y un documento fuente contenido en los Reconocimientos Clementinos (Rec. 1.27 a 71), convencionalmente llamados por los especialistas Ascensiones de Santiago , con respecto a la orden de abolir los sacrificios judíos.

Según Simon Claude Mimouni , "la hipótesis de que las influencias literarias encontradas en el evangelio ebionita provienen de los evangelios sinópticos  " es plausible. Precisa, sin embargo, que “nada impide que el Evangelio de los ebionitas encuentre su inspiración, al igual que los Evangelios sinópticos, en otra fuente que habría sido anterior y común a todos. "

Notas y referencias

  1. Simon Claude Mimouni , los cristianos de origen judío en la Antigüedad , París, Albin Michel, p.  189 .
  2. Simon Claude Mimouni , cristianos de origen judío en la Antigüedad , París, Albin Michel, p.  190 .
  3. Simon Claude Mimouni , los cristianos de origen judío en la Antigüedad , París, Albin Michel, p.  191 .
  4. Philipp Vielhauer y Georg Strecker (2003), p.168
  5. Oskar Skarsaune (2007) pp.457-61, p.461
  6. Petri Luomanen (2007) pp 101-102, 115.; págs. 101-102
  7. Simon Claude Mimouni , cristianos de origen judío en la antigüedad , París, Albin Michel, p.  191-192 .
  8. Simon Claude Mimouni , Los cristianos de origen judío en la Antigüedad , París, Albin Michel, p.  192 .
  9. Kloppenborg (1994) "El evangelio de los ebionitas" en The Complete Gospels p.436
  10. (en) Ron Cameron, The Other Gospels: Non-canonical Gospel Texts , Filadelfia, Westminster / John Knox Press,mil novecientos ochenta y dos, 1 st  ed. , 191  p. , bolsillo ( ISBN  978-0-664-24428-6 , LCCN  82008662 , leer en línea ) , p.  103-106
  11. (en) Gregory C. Finley , Los ebionitas y el "cristianismo judío": Examinando la herejía y las actitudes de los padres de la Iglesia (Tesis de doctorado) , Universidad Católica de América,2009, 291–293  pág. ( leer en línea )
  12. (en) Philipp Vielhauer y Georg Strecker, Apócrifos del Nuevo Testamento , John Knox Press, Wilhelm Schneemelcher y Robert McLachlan Wilson eds.,2003, 572  p. ( ISBN  978-0-664-22721-0 , OCLC  52758985 , leer en línea ) , pág.  166-171
  13. Petri Luomanen (2007) El cristianismo judío reconsiderado p.95)