El Salmo 96 (95 según la numeración griega ) se llama en latín Cantate Domino . Retoma el tema clásico de la grandeza del Señor. Este tema se discute en otros salmos, en el libro de Crónicas y en el libro de Isaías . Esta grandeza de Dios se opone a los ídolos que a veces adoran los hombres, y es en este sentido que san Pablo retoma este salmo en la Epístola a los Corintios .
verso | hebreo original | Traducción al francés de Louis Segond | Vulgar latina |
---|---|---|---|
1 | שִׁירוּ לַיהוָה, שִׁיר חָדָשׁ; שִׁירוּ לַיהוָה, כָּל-הָאָרֶץ | ¡Canta un cántico nuevo al Señor! ¡Cantad al Señor, todos los habitantes de la tierra! | [Quando domus aedificabatur post captivitatem canticum huic David] Cantata Domino canticum novum cantata Domino omnis terra |
2 | שִׁירוּ לַיהוָה, בָּרְכוּ שְׁמוֹ; בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם-לְיוֹם, יְשׁוּעָתוֹ | Canten al Señor, bendigan su nombre, proclamen día a día su salvación. | Cantata Domino benedicite nomini eius adnuntiate diem de die salutare eius |
3 | סַפְּרוּ בַגּוֹיִם כְּבוֹדוֹ; בְּכָל-הָעַמִּים, נִפְלְאוֹתָיו | Cuenta entre las naciones su gloria, entre todos los pueblos sus maravillas. | Adnuntiate inter gentes gloriam eius en omnibus populis mirabilia eius |
4 | כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד; נוֹרָא הוּא, עַל-כָּל-אֱלֹהִים | Porque grande es el SEÑOR, y digno de suprema alabanza, más temible que todos los dioses; | Quoniam magnus Dominus y laudabilis valde terribilis est super omnes deos |
5 | כִּי, כָּל-אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים; וַיהוָה, שָׁמַיִם עָשָׂה | Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos, y el Señor hizo los cielos. | Quoniam omnes dii gentium daemonia en vero Dominus caelos fecit |
6 | הוֹד-וְהָדָר לְפָנָיו; עֹז וְתִפְאֶרֶת, בְּמִקְדָּשׁוֹ | Esplendor y magnificencia están delante de su rostro, gloria y majestad están en su santuario. | Confessio et pulchritudo in conspectu eius sanctimonia y magnificentia in sanctificatione eius |
7 | הָבוּ לַיהוָה, מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים; הָבוּ לַיהוָה, כָּבוֹד וָעֹז | ¡Familias de pueblos, paguen al Señor, den al Señor gloria y honra! | Adferte Domino patriae gentium adferte Domino gloriam et honorem |
8 | הָבוּ לַיהוָה, כְּבוֹד שְׁמוֹ; שְׂאוּ-מִנְחָה, וּבֹאוּ לְחַצְרוֹתָיו | ¡Da gloria al Señor por su nombre! Trae ofrendas y entra en sus atrios. | Adferte Domino gloriam nomini eius tollite hostias e introite en atria eius |
9 | הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה, בְּהַדְרַת-קֹדֶשׁ; חִילוּ מִפָּנָיו, כָּל-הָאָרֶץ | Inclínate ante el Señor con adornos sagrados. ¡Temblad ante él, todos los habitantes de la tierra! | Adorar a Dominum en atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terra |
10 | אִמְרוּ בַגּוֹיִם, יְהוָה מָלָךְ-- אַף-תִּכּוֹן תֵּבֵל, בַּל-תִּמּוֹט; יָדִין עַמִּים, בְּמֵישָׁרִים | Di entre las naciones: El SEÑOR reina; también el mundo es firme, no vacila; el Señor juzga a los pueblos con justicia. | Dicite in gentibus quia Dominus regnavit etenim correxit orbem qui non movebitur iudicabit populos in aequitate |
11 | יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם, וְתָגֵל הָאָרֶץ; יִרְעַם הַיָּם, וּמְלֹאוֹ | Se regocijen los cielos y se regocije la tierra, resuene el mar con todo lo que hay en él. | Laetentur caeli et exultet terra commoveatur mare et plenitudo eius |
12 | יַעֲלֹז שָׂדַי, וְכָל-אֲשֶׁר-בּוֹ; אָז יְרַנְּנוּ, כָּל-עֲצֵי-יָעַר | Que el campo se ilumine con todo lo que contiene, que todos los árboles de los bosques griten de alegría, | Gaudebunt campi et omnia quae en eis sunt tunc exultabunt omnia ligna silvarum |
13 | לִפְנֵי יְהוָה, כִּי בָא-- כִּי בָא, לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ: יִשְׁפֹּט-תֵּבֵל בְּצֶדֶק; וְעַמִּים, בֶּאֱמוּנָתוֹ | ¡Ante el Señor! Porque viene, porque viene a juzgar la tierra; juzgará al mundo con justicia ya los pueblos con su verdad. | A facie Domini quia venit quoniam venit iudicare terram iudicabit orbem terrae in aequitate et populos in veritate sua |
Los judíos recitan el Salmo 96 el primer día de la fiesta de Sucot .
En los monasterios, este salmo se realizaba tradicionalmente durante el servicio matutino del viernes, según la distribución numérica de San Benito de Nursia , establecida alrededor del 530.
El Salmo 96 ahora se canta en la Misa la noche de Navidad durante todo el año . También aparece en el 2 e Domingo durante todo el año y el 29 º del año C. También se canta en la liturgia de las horas , la mañana del lunes de la tercera semana.
Hay muchos escritores que han comentado los Salmos. Estas son algunas de las obras más conocidas, enumeradas en orden cronológico: