Panurge (ópera)

Panurge Descripción de esta imagen, también comentada a continuación Póster Panurge para el Théâtre de la Gaîté (1913) Llave de datos
Amable Ópera cómica
N ber de actos 3 actos
Música Jules Massenet
Folleto Georges Spitzmuller y Maurice Boukay (alias Maurice Couyba )
Idioma
original
francés
Fuentes
literarias
François Rabelais
Fechas de
composición
1910 - 1912
Creación 25 de abril de 1913
Teatro de la Gaîté-Lyrique , París

Personajes

Panurge ( bajo cantante )
Pantagruel ( bajo o barítono )
Colombe, su esposa ( mezzosoprano )

Panurge es una ópera en tres actos de Jules Massenet (que la califica de “farsa musical”) sobre un libreto de Georges Spitzmuller y Maurice Boukay basado en la obra de François Rabelais .

Génesis

El chansonnier Maurice Boukay (alias Charles-Maurice Couyba, más tarde ministro de Comercio e Industria) propuso el escenario de Panurge a Massenet en 1909. Para adaptar la obra de François Rabelais , tomó como colaborador a Georges Spitzmuller. EnJulio 1910, Jules Massenet empezó a "sondear" Panurge . Escribe esta ópera y Cleopatra casi simultáneamente. EnAgosto 1911, se aclaran los dos primeros actos, y Massenet configura el papel de Colombe. Los hermanos Isola, directores del Théâtre de la Gaîté , montaron Panurge , no en el otoño de 1912 como estaba previsto, ya que la muerte del compositor era demasiado reciente, sino enAbril de 1913.

Representaciones

Panurge fue creado en Gaîté-Lyrique, rue Papin, en París el25 de abril de 1913, casi un año después de la muerte de Massenet, antes de las otras dos óperas póstumas del compositor: Cléopâtre (1914) y Amadis (1922). Es una de las óperas menos conocidas de Massenet, pero se representó en la Biennale Massenet de Saint-Étienne en 1994 bajo la dirección de Patrick Fournillier .

Personajes y elenco durante la creación

Personajes Voz Intérpretes
Panurge cantando bajo Vanni Marcoux
Hermano Jean (des Entommeures) Abad de Thélème tenor ligero Dinh Gilly
Pantagruel hijo de Gargantúa bajo o barítono Giovanni Martinelli
Angoulevent príncipe de Sotz barítono Eric Audoin
Gringoire madre tonta tenor ligero Raveau
Alcofibras hotelero barítono Walter Alberti
Brid'oye forense tenor cómico Delgal
Trouillogan filósofo barítono Lacombe
Rondilibis médico tenor cómico Cubeta
Raminagrobis poeta barítono Royer
Malicorne

Gimnasta
Carpalin
Epistemon

Escuderos de Pantagruel barítonos Garrus

Henri Marchand
Desrais
Lokner

Un heraldo barítono Bréfel
Un burgués barítono Guillot
Dindenault comerciante de ovejas papel hablado Mordaza
Paloma esposa de Panurge mezzosoprano Lucy Arbell también conocida como Georgette Wallace
Ribaude Thelemita soprano Zina Brozia
Baguenaude reina de las linternas soprano Maïna Doria
Coro: Gente de París, burgueses y burgueses, Thélémites, comerciantes, soldados, niños y niñas, Lanternois y Lanternoises
Danza: Amor, Linternas, amores, Thélémites
Representación: niños despreocupados, gente de la procesión del Carnaval, arqueros, Lanternois, Lanternoises, valets, albergues. comerciantes, gente, marineros, etc.
Dirección musical A. Amalou

resumen

Acto I

Les Halles de Paris , martes de carnaval del año 1520.
Derecha: taberna Alcofribas, con el cartel de Hostellerie du Coq-à-Asne . Bancos, mesas frente a la casa.

Una multitud se reunió fuera de la taberna. Durante el desfile del Sotz, los Niños Sans-Souci, el Príncipe de Sotz y la Madre Loca, Pantagruel y sus escuderos piden vino. Entra Panurge, y Pantagruel le hace señas para que se una a ellos después de que este último tuvo una discusión con el hotelero por haber dicho que pagaba por el aroma a tostado con el que condimentaba su pan con el tintineo de su dinero. Panurge se dirige a su anfitrión en alemán, italiano, inglés, español y, finalmente, en francés, porque nació en Touraine ( Touraine es un país de cielos azules ). Dice que perdió a su esposa, Colombe, esa misma mañana y no está seguro de si reír o llorar. Los demás le animan a que ahogue su dolor en vino.

Una vez que todos han entrado en la taberna, llega Colombe. Fingió estar muerta para escapar de las palizas de su marido borracho. Ella escucha a su esposo y lo llama. Cuando sale del hotel, cree que ve un fantasma antes de que ella confiese su pretensión. Cuando ella lo invita a ir a casa con ella, él le dice que está muerta y que ya no la conoce. Enfurecida, ella quiere golpearlo, pero los escuderos de Pantagruel la detienen mientras los dos hombres se escabullen para esconderse en la Abadía de Thélème .

Acto II

Preludio: Le Carillon
El gran patio de la abadía de Thélème, con estas palabras en el frontón de la puerta enrejada: "Fais ce que vouldras". En el medio, un árbol. A la derecha, el edificio principal, con dos puertas, ventanas arriba. A la izquierda, la capilla. Frontal, borde de flores. A lo lejos, por un escape, las laderas del Loira. En un rincón del patio, fuente que representa las tres Gracias.

Cuando amanece en el patio principal de la abadía de Thélème, los Thélémit dan la bienvenida a la mañana haciendo una farándula de Touraine. Invitan a Ribaude a que venga a jugar con la mano caliente. El hermano Jean, que se unió a ellos, les recuerda que el cielo no prohíbe el sueño, que De Profundis no es un salmo saludable y que encontramos nuestro paraíso en la tierra. Después de que los thelemitas se retiraron "cada uno en lo suyo", Pantagruel llega con su séquito y el hermano Jean lo recibe como un viejo amigo. Explica a Panurge las costumbres de la abadía, donde no hay maitines, ni retiros, ni Cuaresma, ni fiestas sobrias, donde los monjes rezan a Baco y las monjas, Venus, "para que al final de los paternósters, se besen El uno al otro ". Après que Ribaude et quelques femmes se furent rendues à la chapelle et que le frère Jean, Pantragruel et ses écuyers leur eurent emboîté le pas pour aller « se réjouir », Panurge se dit satisfait de ce refuge, puis courtise Ribaude, qui est revenue cueillir Flores. El problema es que ella no quiere estar en sus brazos antes de que él se case con ella, lo que lo deja perplejo: ¿casarse o no? Sale a consultar a Pantagruel.

Colombe llega y cuenta los problemas que tuvo mientras perseguía a su esposo a la abadía. Conoce a Ribaude, quien le informa que Panurge acaba de cortejarla y prometen castigarlo.

Los sirvientes pusieron la mesa para siete personas en el gran patio. En lugar de recitar la bendición, Pantagruel solo alaba a la vid. En las cuatro esquinas de la mesa, los escuderos saludan cada nuevo plato con sus espadas y lo anuncian. Mientras Panurge todavía se pregunta si debería volver a casarse, el hermano Jean le presenta cuatro luminarias: el abogado Brid'oye, que juzga los juicios con dados; el filósofo Trouillogan, el poeta Raminagrobis y el doctor Rondibilis, para pedirles consejo. Su consejo resulta inútil. Al son de las campanelas, el hermano Jean escucha: “¡Marie-toi! ¡Bueno, encontrarás algunos! », Mientras Panurge escucha:« ¡Si te casas, te arrepentirás! Cuando Ribaude regresa, Panurge intenta decírselo de nuevo, pero termina siendo abofeteado por ella, quien ahora sabe que está casado.

Después de la partida de Ribaude y Panurge, Colombe regresa, y el hermano Jean le recomienda que ponga celoso a su esposo para reconquistarlo confesándole a un hermano las valientes aventuras que habría tenido, el secreto de la confesión se desparrama rápidamente. . 'abadía. El hermano Jean le envía a Panurge, vestido con un traje de monje y con capucha, quien luego reconoce a su esposa. Después de pequeños pecados, Colombe se acusa de haber tenido tres amantes: un abad, para quien desfalcó dinero; un soltero, que lo introdujo en la embriaguez de los besos; y un oficial. Panurge no puede contener sus celos y le dice que su marido ha huido a Lantern Island. Una vez que Colombe se va a buscar a su marido, furioso, rompe todo en la mesa. Lo atamos y lo llevamos al sótano.

Acto III

Interludio ( tormenta fuera )
The Island Lantern-
Una gama. Al fondo, el mar a un lado, un bosque; por el otro, el pórtico de un templo de estilo griego (el templo de Bacbuc); enfrente, el templo, en primer plano, un banco semicircular levantado sobre varios escalones.

Tras los últimos ecos de la tormenta, Colombe, ahora sacerdotisa del templo, le dice a la Reina de los Faroles cuánto extraña a su marido. Después de un baile de Linternas, el Amor, con su carcaj, y su escuadrón de amores llegan e impiden que los bailarines se escapen. Siguen juegos de amor y un baile general. Panurge llega en barco en un mar embravecido y los residentes de Lantern lo salvan de ahogarse después de haber prometido a Dios la construcción de una "gran capilla". Le dice a la Reina que ha venido a buscar a su esposa, de la que tiene celos porque es "digna de fama en el signo seguro de que otros la han amado". La reina le hace creer que Colombe no ha desembarcado en la isla y lo invita a descansar un poco y a consultar el oráculo de Bacbuc, también llamado oráculo de Bouteille, para saber dónde está su esposa. Colombe va a disfrazarse de sibila en el templo, mientras Panurge se ofrece a sacrificar una oveja para que Bacbuc esté bien dispuesto hacia él. Lanza al animal al mar de Hellesponte , y todas las demás ovejas lo siguen primero. Dindenault, el comerciante de ovejas, cae al agua tratando de alcanzarlos.

La sibila entra y le responde a Panurge que encontrará a su esposa cuando beba menos y deje de pegarla. Jean, Pantagruel y su suite llegan en barco. Después de quitarse el disfraz, Colombe confiesa que inventó sus aventuras románticas y se une a su marido para pedirle vino. En medio de las rondas, comenzamos a cantar y beber antes de que caiga el telón.

Reseñas

En el mundo artista de26 de abril de 1913Paul Milliet habla de la repetición de Panurge en estos términos:

“Tal como es, este escenario adapta las gigantescas fantasías, las disertaciones filosóficas, las enormes payasadas, la alegría, la ironía y la trivialidad de Rabelais, a la ligereza, a la seductora vivacidad de Massenet.

La partitura es frenética, agradable, brillante, incluso conmovedora. La única prueba que quiero es […] el intermedio del violín que evoca el recuerdo lejano de Thaïs  ; y el pastiche de los compositores del Renacimiento ... "

Harding cita una reacción de Alfred Bruneau , quien dijo que el libreto no se ajustaba al temperamento de Massenet y exigía música, no de Massenet, sino de Chabrier.

Según David Le Marrec,

“Esta obra […] representa a mis ojos uno de los mayores éxitos de la forma de ópera. Simplemente por su densidad permanente […] La pluma de Massenet […] se divierte aquí deliciosamente imitando formas arcaicas, vagamente barrocas, en bocetos que se suceden a un ritmo frenético. Nunca había experimentado esto a tal grado en una ópera […] Esta obra es una pequeña joya de buen humor e ímpetu dramático. En mi opinión, ningún compositor lo ha hecho mejor en términos de urgencia. Si a eso le sumamos un libreto perfectamente entretenido, una música llena de guiños, tan sorprendente como encantadora, sacamos las conclusiones necesarias. "

Notas y referencias

  1. Anne Massenet, Jules Massenet su abreviatura en inglés , París, Éditions de Fallois, 2001 ( ISBN  978-2-8770-6422-4 y 2-87706-422-0 )
  2. (it) www.amadeusonline.net
  3. Maîna Doria, según Anne Massenet, opus citato
  4. Panurgo 's puntuación
  5. (en) J. Harding, Massenet , Londres, JM Dent & Sons Ltd, 1970
  6. David Le Marrec, Panurge - by Massenet (obra inédita , 29 de enero de 2006

enlaces externos