Nakotas

El término Nakotas (o Nakodas o también Nakonas ) es el endónimo utilizado hoy en día por los pueblos nativos americanos de América del Norte que tradicionalmente se conocen con el nombre de Assiniboines (o Hohes) en los Estados Unidos , y también de Stoneys en Canadá . Estos son pueblos de habla sioux que anteriormente se separaron del tronco principal de la nación sioux y se trasladaron a las regiones al norte y noroeste de la nativa Minnesota ( Montana , Dakota del Norte y Canadá) y que luego se convirtieron en orgullosos enemigos de sus antiguos "aliados".

Historial de un error de nomenclatura

Tradicionalmente, y de forma muy generalizada, las tribus que formaban parte de la nación sioux (o dakota en sentido amplio) se clasificaban en tres agrupaciones lingüísticas:

A lo largo de los años, esta distribución había sido criticada muy raras veces, hasta que, en 1978, Douglas R. Parks, A. Wesley Jones, David S. Rood y Raymond J. DeMallie llevaron a cabo una encuesta lingüística sistemática en las reservas Sioux y Assiniboine para establecer su dialectología precisa. El resultado fue que los Santees o los Yanktons y Yanktonnais se autodenominan (y autodenominan) como "Dakotas", mientras que la denominación de "Nakotas" (o "Nakodas") era (y es)) prerrogativa de Assiniboine y sus padres canadienses, los Stoney. Aunque la siguiente literatura, especialmente la que no proviene de especialistas en lingüística , ha mostrado más que cierta resistencia a compartir plenamente las conclusiones de Parks y DeMallie, han sido plenamente confirmadas por el estudio de más de dos años que se ha completado sobre el tierra de Jan Ullrich, quien comenzó a escribir su diccionario publicado por Lakota en 2008. Según Ullrich, el nombre inapropiado de Yankton y Yanktonnais como "Nakota", " probablemente comenzó por misioneros que trabajaban entre los santees del siglo XIX, que lo aplicaron indebidamente [ sobreaplicado ] una regla de distribución fonética. Dado que el dialecto Yankton-Yanktonnai usa el sufijo -na donde el santee usa -da y el Lakota para -la , los misioneros creían que la distribución de ldn se aplicaba a todas las posiciones de las palabras. De esta manera asumieron que la gente de Yankton-Yanktonnai se llamaba a sí mismos "Nakotas" en lugar de "Dakotas". Desafortunadamente, la tesis inexacta de una división lakota-dakota-nakota se ha perpetuado en casi todas las publicaciones desde entonces ”, hasta que ganó tal poder de convicción que no dejó de influir incluso bien en las dakotas y lakotas nativas. El hecho de que ni siquiera fue una regresión léxica la que se produjo por la larga convivencia de los yanktons y yanktonnais y los santees en las mismas reservas, se confirma por la imposibilidad, según Ullrich, de encontrar referencias en los textos más antiguos de las diversas Dialectos sioux: en particular, por ejemplo, " John P. Williamson, en su Diccionario Inglés-Dakota (Williamson 1902), cataloga el término dakota como un nombre propio para la gente de Dakota, pero no menciona el término nakota " aunque ha trabajado extensamente con los Yankton e inserta repetidamente, en su diccionario, las variantes de las rúbricas de Yankton en el dialecto santee. Además, nuevamente Ullrich señala que probablemente sea precisamente una gran investigadora de origen yankton, y por tanto con gran conocimiento de los hechos, como Ella Deloria , la primera que destacó el error de nombrar a los yanktons y yanktonnais. En conclusión, en todo caso está bien aclarado por todos los estudios en el campo y por los sitios web de las reservas Sioux y Assiniboine / Stoneys, que en la actualidad, más allá de las posibles variantes ortográficas, los grupos interesados ​​son autodeterminantes. sigue (y no hay evidencia que sugiera que podría haber sido diferente antes):

Tendencias actuales

Hoy notamos, del lado de Assiniboine y especialmente de los Stoneys canadienses, una fuerte inclinación a minimizar las disputas del pasado y a volver a ocupar su lugar, si no en la "nación sioux" que ya no existe (si alguna vez existía), al menos en la tradición Sioux . Esta inclinación se manifiesta abiertamente en sitios web relacionados con las Primeras Naciones canadienses Stoneys y, mucho mejor, se declara oficialmente a nivel de organizaciones tribales representativas. Simplemente ejemplifique el mismo nombre elegido por " Alexis Nakota Primera Nación Sioux " o el orgulloso recordatorio hecho por la " Primera Nación Nakoda  (en) " de Alberta en su ascendencia Sioux y el valor de su idioma nativo: " Como descendientes de los grandes En las naciones sioux, los miembros actuales de la tribu Stoney prefieren conversar y tratar asuntos tribales en su lengua nativa sioux ”. Entre las tribus Assiniboine y Stoney de Saskatchewan se puede observar una adhesión a la tradición Sioux aún más amplia y razonada . Teniendo en cuenta estos precedentes, no es de extrañar que las estructuras tribales Nakota / Nakoda hayan brindado un apoyo masivo a las recientes iniciativas pan-sioux para la revitalización de las lenguas nativas y, en particular, a las cumbres anuales (“Lakota, Dakota, Nakota Language Summit ”) Convocada, desde 2008, por la organización sin ánimo de lucro Lakota para la promoción y fortalecimiento de la lengua, Tusweca Tiospaye , con el objetivo de“ Unir los Siete Fuegos del Ayuntamiento para salvar la lengua ”. Sin embargo, dado el vacío legal de ininteligibilidad recíproca (sustancial) que ha surgido en el continuo del dialecto sioux entre los dialectos Dakota / Lakota y Nakota / Nakoda , es dudoso que estos esfuerzos por la revivificación unitaria de la lengua Sioux alguna vez puedan producir resultados, resultados significativos y, de todos modos, sólo el tiempo lo dirá.

Notas

  1. la evolución lingüística de los términos es análoga a la ocurrida en otros dialectos sioux  : del original “Dakȟóta / Dakhóta” se formó el término “Dakȟód / Dakhód” (con la inversión de la “t” en “d”); en lakota esto resultó en la mutación subsecuente de “d” en “l” y así teníamos la palabra “Lakȟól” (cf. Ullrich, ad nomen ), como una variante de “Lakȟóta”; además, en Nakota, junto a la versión “Nakhóda” encontramos la variante posterior (con la mutación normal de “d” en “n”) de “Nakhóna” (la grafía utilizada en este artículo es la lakota estándar adoptada por Jan Ullrich en su reciente “Nuevo diccionario Lakota”).
  2. el término "nakota", así como "dakota" y "lakota", significa, en cada uno de los dialectos, "amigo", "aliado".
  3. ver, puramente a modo de ejemplo, (en) Frederick W. Hodge (eds.), Handbook of American Indians North of Mexico , 2 partes / volúmenes, Bureau of American Ethnology Bulletin 30, Washington, Smithsonian Institution: US Government Printing Office , 1907/1910 (1: 376), y (en) Robert H. Lowie, Indios de las llanuras , Museo Americano de Historia Natural. Manual antropológico 1, McGraw Hill, Nueva York, 1954 (8).
  4. muy primero, o entre los primeros, por la gran investigadora de Yankton / Lakota Ella Cara Deloria [cf. infra ]; la inexactitud de dicha construcción también ha sido discutida en la tesis doctoral ( PhD ) en lingüística (“ Dakota Phonology and Morphology ”) apoyada, en 1976, por Patricia A. Shaw de la Universidad de Toronto (citado por Parks y Rankin, p. 97) .Para el punto de vista de un especialista no lingüista, cf. también ES Curtis ( The North ... , vol. 3, "The Teton Sioux. The Yanktonai. The Assiniboin", p. 142 [1] ): "Todas las tribus de Sioux usan el término Dakóta , o Lakóta , para designar aquellos que hablan uno de los dialectos Dakota, excepto Assiniboine. Estos últimos, sin embargo, se incluyen bajo el término ( Nakóta ) ”.
  5. Se hace una breve de la encuesta en Parks y DeMallie, 1992, artículo citado .
  6. ver, por ejemplo, las obras de Guy Gibbon y Jessica Palmer citadas entre las fuentes de este artículo o el hermoso libro de Paul B. Neck sobre la dakota principal Inkpaduta [ (en) Inkpaduta. Dakota Leader , Norman, University of Oklahoma Press, 2008 ( ISBN  978-0-8061-3950-0 ) ]
  7. los misioneros les ayudó el hecho de que, en Lakota, la letra “ d ” fue efectivamente reemplazada de manera sistemática por la “ l ”, hasta que desapareció por completo del alfabeto (cf. Ullrich, pág. 693).
  8. Ullrich, página 2.
  9. Raymond DeMallie informa que la palabra 'nakota' incluso se ha "convertido en un símbolo de autoidentificación para los jóvenes Yankton y Yanktone" deseosos de distinguirse de los Santees y Tetons ("Sioux ...", p. 750).
  10. posición parece haber sido sostenida por James H. Howard, quien, aunque admite que en los tiempos modernos todos los grupos sioux del este y el centro usan el término Dakhóta para referirse a sí mismos (y a toda la nación ), presume que la forma Nakhóta ha simplemente "  caído en desuso  " entre los Yanktons y Yanktonese ( The Canadian ... , p. 4)
  11. Ullrich, ad nomen , página 492.
  12. para el uso del término “nakona” por Assiniboine de Fort Peck, cf. (en) http://fpcctalkindian.nativeweb.org/ y (en) http://www.neh.gov/grants/guidelines/hisamples/HI-TCU-FortPeck.pdf
  13. la endonym incluye o bien Assiniboine y Stoneys, o Lakota y Dakota.
  14. cf. (en) http://www.alexisnakotasioux.com/
  15. cf. (en) http://www.treaty7.org.ws011.alentus.com/BearspawChinikiWesleyNakodaNations.aspx
  16. cf. (en) http://www.sicc.sk.ca/heritage/sils/ourlanguages/hohenakota/history/name_game.html ; Según el Centro Cultural Indio de Saskatchewan (SICC), mucho mejor, incluso hay algunos viejos Stoneys que proclaman, por su parte, una cierta mayor proximidad lingüística de los Lakota que de los Assiniboine, y también afirman ser “ Sioux de montaña ”. . Rockies ”en lugar de simples descendientes de los Hohes.
  17. cf. (en) http://www.tuswecatiospaye.org/summit . También por parte de los organizadores Lakota de la iniciativa está el reconocimiento explícito de una comunidad de orígenes con los Nakota: “ La Cumbre del Lenguaje fue una iniciativa para reunir a los oyate (“ pueblos ”) Lakota, Dakota y nakota (“ Sioux ”) De Estados Unidos o Canadá, en un esfuerzo colectivo y absorbente para revitalizar y fortalecer las lenguas Lakota, Dakota y Nakota ” (“ sus bellas lenguas ”, como diremos más adelante).

Fuentes