Himno africano
Himno africano (fr) |
Himno de |
Unión Africana |
---|
Otros nombres)
|
Unámonos todos y celebremos L'Africaine juntos (fr)
|
---|
Unámonos y celebremos juntos (en inglés : Let Us Unite and Celebrate Together ; en árabe : فلنتحد جميعا ونحتفل معا ; en español : Unámonos todos y celebremos juntos ; en portugués : Vamos Todos Nos Unir e Celebrar Juntos ; en suajili : Hebu wote kuungana na kusherehekea pamoja ), también llamado en francés Hymne africaine o L'Africaine , es el himno de la Unión Africana , que primero se llamó Organización de la Unidad Africana , luego Unión Africana en aplicación de la declaración de Sirte en 1999.
En 2004, los representantes de los cincuenta y cuatro países miembros de la Unión Africana deliberaron a favor de la conservación de los símbolos de la antigua Organización de la Unión Africana: el emblema , la bandera , así como el himno reordenado.
Letra
versión francesa
|
versión inglesa
|
Versión swahili
|
---|
Unámonos todos y celebremos juntos
las victorias obtenidas para nuestra liberación.
Pongámonos de pie y pongamos de pie como un solo hombre,
para defender nuestra libertad y nuestra unidad.
Oh hijos e hijas de África, carne del sol y carne del cielo, que África sea el árbol de la vida.
Unámonos todos y cantemos juntos,
para mantener los lazos que determinan nuestro destino.
dediquémonos todos a la lucha
por la paz y la justicia duraderas en la tierra.
Oh Hijos e Hijas de África, Carne del Sol y Carne del Cielo, hagamos de África el Árbol de la Vida.
Unámonos todos y trabajemos duro,
para dar lo mejor de nosotros a África,
cuna de la humanidad y fuente de cultura,
nuestro orgullo y nuestra esperanza en los albores del día.
Oh hijos e hijas de África, carne del sol y carne del cielo, que África sea el árbol de la vida.
|
Unámonos todos y celebrar juntos
las victorias alcanzadas por nuestra liberación
Dediquémonos a levantarse juntos
para defender nuestra libertad y la unidad
O hijos e hijas de África carne del Sol y la carne del cielo Hagamos África árbol de la vida
Let todos unámonos y cantemos juntos
Para mantener los lazos que enmarcan nuestro destino
Dediquémonos a luchar juntos
Por la paz y la justicia duraderas en la tierra
Oh Hijos e Hijas de África Carne del Sol y Carne del Cielo Hagamos de África el Árbol de Vida
Unámonos todos y trabajemos juntos
Para dar lo mejor que tenemos a África
La cuna de la humanidad y fuente de la cultura
Nuestro orgullo y esperanza al amanecer.
Oh Hijos e Hijas de África Carne del Sol y Carne del Cielo Hagamos de África el Árbol de la Vida
|
Wote Tuungane na kusherehekea Pamojas
Ushindi ulishinda kwa ukombozi wetu
Wacha tujitolee kuinuka Pamojas
Kutetea uhuru wetu na UMOJA
ENYI Wana na Binti za Afrika
Mwili wa Jua na Mwili wa Anga
Wacha tuifanye Afrika kuwa Mti wa Uzima
Wote Tuungane na Kuimba Pamojas
Ili kushikilia vifungo ambavyo vinatengeneza umilele wetu
Wacha tujitolee kupigana Pamojas
Kwa amani are kudumu na haki Duniani
Enyi Wana na Binti za Afrika
Mwili wa Jua na Mwili wa Anga
Wacha tuifanye Afrika kuwa Mti wa Uzima
Wote Tuungane na tushirikiane kwa Pamojas
Kutoayo na tushirikiane kwa Pamojas Kutoayo warikiane kwa Pamojas
Kutoayo na
bora chetu na matumaini yetu alfajiri.
Enyi Wana na Binti za Afrika
Mwili wa Jua na Mwili wa Anga
Wacha tuifanye Afrika kuwa Mti wa Uzima
|
Versión portuguesa
|
versión en español
|
Versión árabe
|
Vamos todos our
uniting e celebrar juntos As vitorias conquistadas pela nossa Libertação
Vamos dedicar-nos a Crescer juntos
para defender nossa liberdade e unidade
Ó Filhos e Filhas da África Carne do Sol e da Carne do Céu Vamos fazer de África Árvore da Vida
vamos todos nos unir e cantar juntos
Para preservar os laços que estruturam as nossas destino
Vamos dedicar-nos a lutar juntos
Para uma paz duradoura e justiça na terra
Ó Filhos e Filhas da África Carne do Sol e da Carne do Céu Vamos fazera de Árfrica Vida
Vamos todos nos unir e trabalham em conjunto
Dar o melhor que temos para África
O berço da humanidade e font de cultura
Nosso proudho e esperança em romper da aurora.
Ó Filhos e Filhas da África Carne do Sol e da Carne do Céu Vamos fazer de África a Árvore da Vida
|
Unámonos todos y celebremos juntos
Las victorias ganadas por nuestra liberación
Dediquémonos a levantarnos juntos
Para defender nuestra libertad y unidad
Oh hijos e hijas de África Carne del sol y carne del cielomos de África el
á yárbol de los
vuntos lazos that enmarcan nuestro destino
Dediquémonos has luchar juntos
Por una paz y una duraderas justicia en la tierra
Oh hijos e hijas de África carne del sol y carne del cielo Hagamos de África el árbol de la vida
Unámonos todos y trabajemos juntos
para dar lo mejor tenemos en África
La cuna de la humanidad y la fuente de la cultura
Nuestro orgullo y esperanza al amanecer.
Oh hijos e hijas de África Carne del sol y carne del cielo Hagamos de África el árbol de la vida
|
دعونا نتحد جميعا ونحتفل معا
فاز انتصارات لتحريرنا
دعونا نكرس انفسنا لارتفاع معا
للدفاع عن حريتنا والوحدة
يا أبناء وبنات أفريقيا
اللحم الشمس واللحم من السماء
دعونا نجعل أفريقيا شجرة الحياة
دعونا نتحد جميعا والغناء معا
لدعم أواصر هذا الإطار مصيرنا
دعونا نكرس انفسنا للقتال جنبا automático en el hotel جنب
للحصول على والعدالة على وجه دائم سلام الأرض
يا أبناء وبنات أفريقيا
اللحم واللحم الشمس من السماء
دعونا نجعل أفريقيا شجرة الحياة
دعونا نتحد جميعا ومعا الكدح
إعطاء أفضل ما لدينا لأفريقيا
مهد للبشرية, وينبوع الثقافة
اعتزازنا ونأمل في الفجر.
يا أبناء وبنات أفريقيا
اللحم الشمس واللحم من السماء
دعونا نجعل أفريقيا شجرة الحياة
|
Fuentes
Ver también
Artículos relacionados
enlaces externos