Orán Bedoui

Orán Bedoui
البدوي الوهراني ( ar ) Descripción de esta imagen, también comentada a continuación Grupo de beduinos de Orán, con dos flautistas gasba . Llave de datos
Origen cultural Argelia ( Oranie )
Instrumentos típicos Gasba y gallal
Popularidad Oeste argelino

Sub géneros

Bedoui urbanizado

Géneros derivados

Rai tradicional

Géneros relacionados

Beduinos saharianos

El beduino de Oran o bedoui wahrani (en árabe  : البدوي الوهراني), también llamado gharbi es un género poético-musical argelino rural de la región de Oranie , se basa en la poesía del melhoun .

Etimología

Bedoui significa “rural” antes de calificar el género tradicional cantado con acompañamiento musical principalmente con dos flautistas gasba y un gallal .

Wahrani fue traducido y entendido en relación con la región de Oranie y no en referencia a la ciudad de Oran . De hecho, Bedoui comúnmente se refiere al campo y la ruralidad, el género Bedoui tiene tres estilos en Argelia  : el bedoui wahrani, el bedoui sahariano ( aiyai ) y el bedoui chaoui . Además, el género también se llamó riffi y gharbi entre los intérpretes del segundo subgénero.

Historia

Las fechas de género atrás a la XVI ª  siglo , sus raíces y que incluye melhoun que era la parte posterior melodía para el apoyo a nuevos avances en la tribu árabe , introducen su lengua preislámica beduinos y cantos en el Magreb central . Las tribus bereberes arabizadas adoptan estos aires traídos por las tribus de Arabia , pero los integrarán utilizando sus propios instrumentos como el gasba y el gallal .

Bedoui se diferencia de city hawzi , que también utiliza textos poéticos cantados, a través de reglas de escritura y construcción poética, y modos de decir (pronunciación, acentuación y ritmos) y cuyo acompañamiento musical se toma prestado de la nouba , mientras que el bedoui se acompaña de música tradicional. orquestación. Sin embargo, los poetas hawzi también se cantan en estilo beduino y algunos poemas beduinos se cantan en hawzi.

Se convierte en el género de los nómadas sedentarios que formarán la clase campesina de la que representa el arte refinado de las élites de la era turca y se juega durante la waada anual. Su área geográfica superaba a menudo a Oranie , el estado de Abdelkader había permitido el surgimiento de este género que fue elevado al rango de música oficial junto a la nouba andaluza. Casi todos los bardos y cantores de este género poético-musical proceden de las zaouias sufíes .

Luego, durante el período colonial, se convirtió en un refugio seguro para las poblaciones producto del éxodo rural . A principios del siglo XX XX  siglo , conoce sus primeras grabaciones. El período de entreguerras se caracterizó por la aparición de los beduinos urbanizados, estos cantantes-poetas en la mayoría de los casos actuaban en cafés, especialmente en Orán . En la canción de este tipo, damos fe de préstamos, capas e interferencias con el francés .

En la década de 1950 , tomó prestados ritmos y formas de construcción de la música moderna. Las voces se acortan para adaptarse a los requisitos de la duplicación fonográfica, lo que conduce a la reducción de piezas tradicionales. Este período también vio la profesionalización de los intérpretes y músicos que aparecían en la radio y los teatros.

El beduino urbanizado, se transforma a nivel rítmico bajo la influencia creciente de la canción oriental, prolifera en sustitutos más o menos acertados, más o menos efímeros, de los cuales el raï es uno de los avatares, forma que toma en el cuartos reservados. El beduino de Orán es de hecho la fuente del raï moderno, los textos del chouyoukh y del chikhât han sido utilizados por los actores del raï, desde la década de 1980 , a menudo sin darles crédito.

Géneros y ritmos

El beduino de Orán está menos diversificado en sus modos y escalas musicales que los otros dos subgéneros del beduino argelino , se caracteriza por la primacía de la qasida de melhoun , la música solo apoya la canción. Es principalmente el resultado de una especie de síntesis musical árabe-bereber .

Se subdivide en melodías específicas de cada región, designadas por el término hwa (aire) y divididas en modos más o menos rítmicos: bsaïli , guebli , mkhazni , mazouni y amri . Sin embargo, existe una similitud entre las escalas musicales en los diferentes estilos. Se toca en cinco ritmos diferentes, entre los que se encuentran: el tanqar (lento), el hamza (un poco más animado) y el allaoui (el más extendido con un ritmo muy rápido y generador de baile).

Las formas regionales se diferencian por el acento local y la pronunciación, el guebli (del sur), consiste en una canción con textos, casi meditativos sin percusión, mientras que el bsaïli se toca sin gasba , acompañado solo por el gallal . El Mazouni se extendió al este de Orán ; el aamri en la región entre Sidi Bel Abbès y Aïn Témouchent  ; y los mekhzni en las afueras de las ciudades de Orán , Mascara y Mostaganem .

El baladi específico de cada ciudad, es una forma de mekhzni que ha sido influenciada por géneros urbanos, o que se toca con instrumentos modernos sin confundirse con el género wahrani .

Instrumentos

Los instrumentos musicales utilizados en el bedoui de Orán son el gasba ( flauta ) y el gallal para percusión , este último solo se utiliza en este subgénero de bedoui a diferencia del aiyai y el bedoui chaoui que utilizan el bendir .

El ritmo del texto lo imprime el cantante, marcando el mizane (el tempo) con el gallal, a su lado, los flautistas en general dos siguen. El primero se llama erquiza (base, principal) y el segundo, r'dif (segundo).

Festival

Fiesta Nacional de la Canción Beduina y la Poesía Popular en Aïn Tédelès .

Artistas representativos

Autores

Cantantes-poetas

Títulos notables

Textos de ejemplo

Ejemplo de una pieza imprescindible del repertorio beduino del género urbanizado, Bia daq el mor  :

Youm ed-djemaa sobt chayfa tebki aande l'qbor

bia deq el mor
bessif el insan yahzan oua h'moumah tenzad
tuma ntaqtelha wa salatha belhbib el machhor
qoltelha aidi qassitek ya rawdet le'yad
qalat khi mat khalani mahgour

hombres wahchah manali sabr toht mene ltenhed

"Un viernes frente a una tumba, vi llorar a una mujer

la vida me ha dolido
seguro que el ser esta superado por la magnitud de las penas
le pedi luego despues de su amada
le dije que contara tu historia oh flor festiva
ella dijo mi hermano esta muerto y me dejo solo

Lo extraño tanto que no encuentro ni paciencia ni respiro ”

Referencias

  1. Daoudi y Miliani 1996 , p.  240.
  2. «  Le gala du gallal | El Watan  ” , en www.elwatan.com (consultado el 5 de julio de 2020 )
  3. Daoudi y Miliani 1996 , p.  94.
  4. "  LA BEDUINO SONG DE Oranie - socialgerie  " , en www.socialgerie.net (visitada 06 de julio 2020 )
  5. Sabah MESOUANE, música y danzas tradicionales de la herencia de Argelia , http://www.cnrpah.org/pci-bnd/images/livre.pdf , CNRPAH,2013( leer en línea ) , pág.  227-228
  6. Hadj Miliani , "variaciones lingüísticas y formulaciones temáticas en Argelia canción durante el siglo XX: Un viaje" , en Trames de Langues: Usos et métissages linguiques dans l'histoire du Magreb , Institut de investigación sobre Magreb contemporáneo, coll.  "Conocimiento del Magreb",17 de enero de 2017( ISBN  978-2-8218-7413-8 , leer en línea ) , pág.  423–438
  7. "  Sobre la canción de Orán: una síntesis histórica  " , en books.crasc.dz (consultado el 16 de julio de 2020 )
  8. Daoudi y Miliani 1996 , p.  60.
  9. Bestandji Taoufik, , Argelia música ( ISBN  978-2-343-13494-9 , 2-343-13494-4 y 978-2-14-005292-7 , OCLC  1062438393 , leer en línea ) , p.  31
  10. Mohamed Ibn Khaldoun , "  Inauguración este martes en Aïn Tedeles de la fiesta nacional de la canción beduina y la poesía popular  " , en www.algerie1.com (consultado el 14 de julio de 2020 )
  11. Daoudi 1996 , p.  98.
  12. Nassser Mabrouk , "  Cuadernos: Desaparición de Cheikh Bendehiba" Bouguirati ", decano de la canción beduina. - Dzair World  ” (consultado el 23 de enero de 2021 )

Apéndices

Artículos relacionados

enlaces externos

Bibliografía