Asterix en Rahàzade

Asterix en Rahàzade
28 °  álbum de la serie Asterix
Guión Albert Uderzo
Dibujo Albert Uderzo
Colores Thierry mebarki
Personajes principales Asterix , Obelix , Assurancetourix , Kiçàh , Rahàzade
Lugar de acción Armórica
Roma
Atenas
Fenicia
Persia
India
Editor Ediciones Albert René
Colección Asterix
Primera publicacion 1987
ISBN 2-86497-020-1
Nótese bien. paginas 48
Álbumes de series

Astérix chez Rahàzade es un álbum de cómics dela serie Asterix de René Goscinny y Albert Uderzo que se publicó en octubre de 1987 .

Sinopsis

La historia comienza en el pueblo galo con el banquete de inauguración del pueblo reconstruido (tras el incendio al final de la historia anterior), perturbado por el canto del bardo Assurancetourix para probar su cabaña, provocando involuntariamente un aguacero, y la caída de el faquir Kiçàh de su alfombra voladora .

Este último proviene de la India, donde no ha caído ni una gota de lluvia en varios meses. Allí, el gurú Kiwoala afirma que la única forma de apaciguar a los dioses y hacer que la lluvia caiga sobre el seco Ganges es sacrificar a Rahàzade, la hija de Rajah Cékouhaçà. Según el consejo de un ex legionario romano de Petitbonum que se convirtió en comerciante, el faquir había ido al pueblo galo en alfombra voladora para encontrarse con Assurancetourix y pedirle que lo acompañara a la India, antes de que la princesa fuera ejecutada (evento llamado en la historia ". Hora cero"). El bardo acepta irse con Kiçah, en su alfombra voladora; Asterix y Obelix (sin olvidar Dogmatix ) los acompañan durante todo el viaje, para protegerlos.

Tras un viaje lleno de etapas más o menos cortas (repostaje a bordo del barco pirata , una breve visita a Julio César enfermo en su palacio de Roma, una corta odisea a bordo de un barco mercante griego, sustitución de alfombras entre los persas), la banda llega a India. Pero la voz de Assurancetourix no apoyó el viaje; de hecho, cuando se presenta a la multitud como un milagro galo, de repente se queda sin voz y ya no puede cantar. El rajá lo confía al entrenador de elefantes Pourkoipàh para que siga una cura. Pero durante la noche, la bardo es secuestrada por dos hombres enviados por el gurú.

Al día siguiente, Kiçah se enfrentó a Mercikhi, el faquir del gurú Kiwoàlàh, Asterix y Obelix partieron con Pourkoipàh a través de la jungla en busca del bardo y los secuestradores. Este último y Mercikhi neutralizados, Asterix, Obelix y Assurancetourix son recuperados por Kiçàh que los lleva sobre su colchoneta. Quedan unos minutos antes de la ejecución de la princesa Rahàzade, y Asterix bebe con Assurancetourix la poción mágica para la lucha que se avecina .

En el palacio, ha llegado la hora fatídica y el gurú lleva a la princesa ante el pueblo para el sacrificio. Como el verdugo listo para correr, los galos llegan in extremis para salvar y derrotar al gurú de los hombres, mientras que este último es arrojado a Kiçàh. Durante la pelea, Assurancetourix, gracias a la poción mágica, encuentra su voz y comienza a cantar, lo que provoca la caída del monzón. Cékouhaçà invita a los galos al banquete, excepto que Obelix siente que también se organiza un banquete final en el pueblo galo de Armórica al mismo tiempo sin que él, Asterix y Assurancetourix estén invitados.

Personajes importantes

Personajes citados

Personajes de Asterix

Deidades

mitología griega Mazdeísmo Religión escita Mitología védica
  • Indra ( p.  10): dios de las aguas.
  • Kàla ( p.  38): dios del tiempo.
  • Vac ( p.  38): dios del habla.
  • Pusan ( p.  43): dios de los animales domésticos.
hinduismo
  • Sùrya ( p.  38): dios del sol.
  • Agni ( p.  38): dios del fuego.
  • Vàyu ( p.  38): dios del viento, gran deidad védica en la India .
  • Skambha ( p.  43): dios pilar cósmico que sostiene el cielo.
  • Vishnu ( p.  45): 2 e  dios Trimurti entre los hindúes, el "Protector".

Otro

Comentarios

  • El título Asterix chez Rahàzade es un juego de palabras que sugiere el nombre de Schéhérazade , personaje del libro Las mil y una noches . El subtítulo del cuento El relato de las mil una horas (tiempo que queda antes de la actuación de Rahàzade), presente en una de las primeras páginas del álbum, es además una alusión al título de este libro y a los cuentos que contiene. .
  • Sabíamos que Albert Uderzo conocía bien la mitología grecolatina, descubrimos que también conoce la religión hindú. De hecho, las referencias a sus treinta millones de dioses son un lugar común en el álbum.
  • Este álbum muestra por primera vez a Assurancetourix bebiendo la poción mágica (página 44).
  • Encontramos un guiño a la amistad entre Goscinny y Jean Tabary . Mientras la princesa está a punto de ser sacrificada, Kiwoàlàh retoma una frase legendaria en su salsa: se convertirá en rajá en lugar de rajá, al igual que su primo Iznogoud quiere convertirse en califa en lugar de califa. El parentesco con Iznogoud es visible en los gráficos, ya que tiene exactamente la misma forma de nariz que él.
  • La declaración de Assurancetourix, página 27: “¡Es mejor una alfombra persa robada que una alfombra voladora perforada! Es una contrepèterie .
  • Uderzo hace una referencia al cuento La Barbe-Bleue , nombrando a Seurhâne la sirvienta de Rahàzade y haciéndola esperar la llegada de la alfombra voladora.
  • El paseo Obelix en la jungla es un guiño al Libro de la Selva ( Libro de Kipling y película del mismo nombre de Disney ). También es, según Sylvie Uderzo , el signo de una evolución de las aventuras de Asterix y Obelix hacia "un universo mágico resultante de los años cincuenta y la caricatura" .
  • Es el único álbum de Asterix donde el dúo no se reencuentra con su pueblo en torno al banquete final.

Un viaje de reencuentro

Asterix y Obelix sobrevuelan muchos lugares ya visitados durante aventuras anteriores.

  • Empezando por Roma, donde conocen a Julio César (página 17).
  • Luego Atenas donde Obelix recuerda melancólicamente la posada de Fécarabos (página 23). Esta posada, que se puede ver en la página 26 del álbum Astérix en los Juegos Olímpicos , donde Asterix y todos los hombres del pueblo conocieron la gastronomía griega. Obélix parece arrepentirse de una comida que, sin embargo, había criticado. Y esta no es la primera vez porque en la posada de Fécarabos, éste le pregunta a Asterix si recuerda la posada del nacional VII donde se les había servido riquísima ternera. Esto se refiere al álbum Le Tour de Gaule d'Astérix , página 28. Vemos a Asterix y Obelix, en el camino a Nicae ( Niza ), deteniéndose en una posada abarrotada y Obelix lamentando tener un ternero en el lugar del jabalí.
  • Luego, sobrevuelan a Tyr ya encontrado en La Odisea de Asterix, lo que le permite a Uderzo repetir una broma (página 24).

Canciones citadas

Assurancetourix tiene más de una cuerda en su arpa pero también más de una canción en su repertorio. Siempre son portadas de grandes clásicos.

  • Little Genius Ariel , página 6. Adaptado de Petit Papa Noël . En el mismo momento en que Assurancetourix continúa con la frase “cuando bajas del cielo” , Abraracourcix camina hacia el árbol en el que Assurancetourix ha construido su nueva choza y comienza a talarlo. Fue entonces cuando Kiçàh cayó de su alfombra voladora.
  • Toda la lluvia me cae encima ( Sacha Distel ), página 7.
  • "Llueve en mi habitación, llueve en mi cama" ( Charles Trenet ), página 10. Esta canción hace que llueva en la cabaña de Abraracourcix .
  • “¡Ah! Me río al ver a Cibeles en el espejo ” en la página 18. Adaptación del famoso aria cantada por la joyería Marguerite en Fausto de Charles Gounod , y en segundo lugar por Bianca Castafiore en Las aventuras de Tintín . Cibeles es la diosa de la fertilidad entre los griegos.
  • “El mar que vemos bailando en los claros golfos” , página 20. Línea de La Mer de Charles Trenet , una de las raras canciones citadas como tal en un disco de Asterix.
  • “Aïm sïnguïn ïn ze réïnnn, djoest sïnguïn ïn ze réïnnn” , páginas 46-47. Adaptación de la famosa canción interpretada por Gene Kelly en Singing in the Rain .

Pero Assurancetourix no es el único en impulsar la canción en este álbum. Obelix y Kiçah también le pusieron los suyos:

  • Era un poeta poeta , página 18. Parodia de una vieja canción popular llamada Je te faire pouet pouet . Obelix se burla de Assurancetourix, que intenta desesperadamente ser poeta.
  • Era un pequeño faquir , página 19. Kiçàh, borracho por primera y seguramente por última vez en su vida, interpreta esta hermosa portada de Era un barquito .

Adaptación

Este volumen fue adaptado a un videojuego por Coktel Vision en 1987 con el mismo título: Astérix chez Rahàzade .

Notas y referencias

  1. Bernard de Choisy, Uderzo-storix , Jean-Claude Lattès, 1991, p.239
  2. Sylvie Uderzo, Un remedio para elefantes , 31 de octubre de 2012

Artículos relacionados