Mi Normandía

Ma Normandie es una famosa canción francesa . Se convirtió en el himno no oficial de Normandía y en el himno nacional de la Bailía de Jersey , en las Islas del Canal .

A menudo se menciona en Francia con el nombre de J'irai revisi ma Normandie , palabras que aparecen en esta canción.

Su fama ha superado con creces la de su autor Frédéric Bérat .

Historia

Fue en 1836 cuando el goguettier , compositor y cantautor Frédéric Bérat compuso y puso música a esta canción en el barco que lo llevó de Sainte-Adresse a Rouen , su lugar de nacimiento. Ma Normandie se lanzó en París en la famosa goguette de la Lice chansonnière . Treinta años después, ya se ha dicho de esta canción que “hemos rodado más de un millón de copias, y todavía (la) reimprimimos todos los días” .

Usar

Ma Normandie es hoy y durante mucho tiempo ampliamente utilizada extraoficialmente como la canción regional de Normandía.

Ma Normandie es el himno oficial de la Bailía de Jersey . Esta isla es históricamente parte del Ducado de Normandía. El francés ha sido el idioma administrativo oficial allí durante siglos, y los habitantes hablan una variedad de dialectos normandos  : Jersey .

Jersey usa oficialmente My Normandy durante los Juegos de la Commonwealth , los Juegos de las Islas y otros eventos internacionales en los que es necesario distinguirse por los territorios que de otra manera usan God Save the Queen . La banda de músicos de Jersey, los Badlabecques , interpretan regularmente este himno durante sus conciertos en su Channel Island .

Si " Ma Normandie " de Frédéric Bérat fue adoptado como himno patriótico por los habitantes de la isla de Jersey, escribieron un texto en Jersey al son de "Ma Normandie", una especie de himno local titulado " Man Bieau P'tit Jèrri " (Mi pequeño y hermoso Jersey) . También existe una versión en inglés " Beautiful Jersey ".

En 2008 , el músico de Jersey Gérard Le Feuvre creó una nueva canción llamada en inglés " Island Home " y en Jersey " Isle de Siez Nous ". La28 de abril de 2008, durante un concurso para la creación de un nuevo himno para Jersey, organizado en la ópera de Jersey , los miembros del jurado eligieron, por mayoría simple, la canción de Gérard Le Feuvre. Sin embargo, esta elección no es unánime entre la población de la isla. Muchos habitantes de Jersey prefieren el himno tradicional de " Mi Normandía ", que da testimonio más de las raíces normandas de la población.

Letra

Letras de Ma Normandie en francés y normando, así como My beautiful little Jersey en versión Jersey .

Mi Normandía Cuando todo renazca en la esperanza Y ese invierno huye de nosotros Bajo el hermoso cielo de nuestra Francia, Cuando el sol vuelve más suave Cuando la naturaleza vuelva a ser verde Cuando vuelva la golondrina Me gusta volver a ver mi Normandía, Es el país que me parió. Vi los lagos de Helvétie Y sus chalés y glaciares, Vi el cielo de italia, Y Venecia y sus gondoleros. Saludando a cada patria, Me dije a mi mismo: "No te quedes No es más hermosa que mi Normandía, Es el país que me parió. " Hay una edad en la vida Donde todo sueño debe terminar Una edad en la que el alma se reunió Necesita recordar. Cuando mi musa se enfría Sus canciones de amor se acabarán Iré a ver mi Normandía de nuevo Es el país que me parió. Mi normaundie Quaund no ratouorne en el espéraunche, y que el freid es louen de nouos. Peor de lo que soñamos con los biaos Daimmaunches, y que los solitarios volvían más mansos. Cuando el chico nuevo está enganchado, joaunats, promioles, itou herondes, Soy cha arveî mi Normaundie, este es el país que me rescató. Vi los cllos en Helvétie, y todos los Ammonchellae nyige. Guettyi eul cyil eud Italia, y Venecia y sus biaos encuadrados. De todos los países de exçaès joulyis, mei vo preachyi que aôqueuns in'tou, Solo mi Normaundie podría biao, este es el país que me rescató. Llegó el momento del souovenanche, o toda la historia deit finin. El tiempo o toda la cabeza blanca necesita recordar. Quaund estaría por ebraillyi, disgustado listo para retou Habré llegado a mi Normaundie, este es el país que me rescató. Man Bieau P'tit Jèrri Hay un rincón de la tierra que amo, que nunca olvidé, pero nunca olvidé En mis pensamientos tréjous preunmyi Porque no tengo nada que ver con su belleza En todos mis rostros en el exterior. Jèrri, hombre paraíso, mejor trabajo para los solitarios ¡Que me encanta la paz de Jèrri! El amor dura, quiero tanto irme Èrvaie man querido pequeño país. Man bieau p'tit Jèrri, la reina de las islas Lugar de mi nacimiento, me pasas cerca del tchœu; Ô, tchi ​​dulce recuerdo del tiempo que tuve a dios ¡Cuando pienso en Jèrri, la reina de las islas! Siempre conozco tus encantos; y como lo disfruté Auve eun-é chièhe anmie, aut 'faire! Cuando incluso qué pouor ha ch't er no sé pon muy cerca de lyi, No hay nada más que Jèrri en mis pensamientos. Y lo que es peor, como cualquier patán de Jerriais, en el fondo de man tchœu Tengo muchas ganas de irme En la isla tchi ​​me dio tanto amor y felicidad, Ervaie mi mascota y el hombre siez-me.


(La "th", particularismo del normando hablado en Jersey, es similar a la "r")

Reversiones

En Monocle amarillo risas de Georges Lautner ( 1964 ), la canción es interpretada por Paul Meurisse , Robert Dalban y Marcel Dalio , en el Teatro Nacional de Hong Kong. Marcel Dalio lo retoma en Las aventuras del rabino Jacob . En ambas películas, interpreta el papel de un personaje judío (Elie Mayerevsky y Rabbi Jacob respectivamente).

Les Charlots creó un pastiche rebautizado como J'irai revis la Normandie donde el narrador es un alemán, refiriéndose a episodios de la Segunda Guerra Mundial . También podemos ver una referencia en el título de Gérard Blanchard , Quería volver a ver su Normandía .

El grupo Magène ofrece una versión íntima de esta canción en su CD Veillie Normaunde .

Ver también

Notas y referencias

  1. "  Ma Normandie Blaudes et Coeffes, grupo coral  " , sobre Bibliotecas especiales de la ciudad de París (consultado el 8 de diciembre de 2017 )
  2. Théophile Marion Dumersan Canciones populares y nacionales de Francia, acompañadas de notas históricas y literarias , París, Éditions Garnier frères, 1866.
  3. Palabras de Ma Normandie en dialecto de Norman y Jersey
  4. Palabras de Man Bieau P'tit Jèrri
  5. Island Home / Isle de Siez Nous letra y traducción de la canción.
  6. Elección del jurado para el himno de Gérard Le Feuvre
  7. Debate sobre los diferentes himnos de Jersey
  8. Palabras de Ma Normandie y Man Bieau P'tit Jèrri
  9. Texto de la canción de los Charlots .

enlaces externos