Nombre de nacimiento | Raymond Charles Marie De Belser |
---|---|
Nacimiento |
17 de junio de 1929 Berchem ( Bélgica ) |
Muerte |
3 de octubre de 2014 Meise (Bélgica) |
Actividad principal | bibliotecario , escritor |
Idioma de escritura | holandés |
---|---|
Géneros | novela , cuento , ensayo , poesía |
Obras primarias
Ward Ruyslinck , seudónimo de Raymond Charles Marie De Belser , es un escritor belga de habla holandesa nacido en Berchem el17 de junio de 1929y murió en Meise el3 de octubre de 2014.
Sus obras más conocidas son Wierook en tranen y Het reservaat .
Después de sus humanidades, Ward Ruyslinck estudió filología germánica en la Universidad de Gante . En 1953 fue contratado como asistente de bibliotecario, lo que le proporcionó ingresos suficientes para casarse y escribir.
Se destacó principalmente como novelista y cuentista en la década de 1950 con De ontaarde slapers y Wierook en tranen , dos obras que acusan la guerra que arruinó su juventud.
A finales de la década de 1960 y principios de la de 1970, formó parte del círculo de autores editado por Angèle Manteau . Fue un escritor muy leído porque algunas de sus obras (las dos ya citadas y Het reservaat principalmente) estaban en la lista de lectura obligada de muchas escuelas secundarias. Jos Vandeloo , escritor contemporáneo de Ruyslinck y también perteneciente a este grupo de "autores de escuela" colocados bajo el ala de Manteau, luchó contra el mismo problema.
De vez en cuando, admiradores de Ward Ruyslinck lo han citado como uno de los autores belgas favoritos para el Premio Nobel de Literatura , junto a Louis Paul Boon y Hugo Claus .
Ruyslinck murió a los 85 años de la enfermedad de Alzheimer .
Todo el trabajo de Ruyslinck está casi íntimamente ligado a la crítica social que surge de su juventud asolada por la guerra. Se pregunta por los grandes sistemas opresores como el capitalismo, la religión (católica) o el estado y su aparato militar.
Sin embargo, a fin de cuentas, esta crítica social se expresa con sensibilidad, incluso sentimentalismo, a veces como una acusación patética. Por lo tanto, su estilo parece un tanto enfático XXI ° siglo, pero las preguntas permanece tópica. Ruyslinck, al no presentarse como un gran reformador o iconoclasta, y sus narrativas ambientadas en la pequeña burguesía trabajadora, no se enfrentó al rechazo del establishment belga.
Su trabajo ha sido traducido a una docena de idiomas, principalmente alemán e inglés.
Se llevaron a la pantalla De stille zomer (1962) y Wierook en tranen (1958), mientras que De ontaarde slapers (1957) y Het reservaat (1964) fueron, entre otros, adaptados para el teatro.