Transliteración bahá'í

La transliteración bahá'í o transliteración bahá'í es un sistema utilizado en la fe bahá'í para la romanización de palabras árabes y persas. Contiene letras con puntos o líneas debajo o acentos para una transliteración más precisa de los términos originales.

Origen

Los bahá'ís utilizan este sistema establecido por Shoghi Effendi , quien lo inició en una de sus cartas, dirigida a los bahá'ís en los Estados Unidos el12 de marzo de 1923. Se basa en el sistema adoptado por el "Décimo Congreso Internacional de Orientalistas", celebrado en Ginebra en septiembre de 1894 . Shoghi Effendi modificó algunos detalles, como el uso de dígrafos en lugar de consonantes acentuadas (por ejemplo: sh en lugar de š ), o como la asimilación de consonantes "solares" en relación con el artículo definido al- ( árabe  : ال ) y su pronunciación (por ejemplo: ar-Raḥím , as-Ṣádiq , en lugar de al-Raḥīm , al-Ṣādiq ).

Sistema

Letras árabes apellido Transcripción Transliteración según DIN 31635 Valor fonético ( API )
ا alif a , a a , a varios, incluidos [ ] y [ æː ]
ب licenciado en Letras B B [ b ]
ت tu t t [ t ]
th á th [ θ ] (ar)  ; [ s ] (fa)
jím j ǧ [ d͡ʒ ]
Decir ah [ ħ ] (ar)  ; [ h ] (fa)
kh á kh [ χ ] (ar)  ; [ x ] (fa)
dál D D [ d ]
dh ál dh D [ ð ] (ar)  ; [ z ] (fa)
real academia de bellas artes r r [ r ]
záy z z [ z ]
pecado s s [ s ]
sh ín sh s [ ʃ ]
triste s s [ ] (ar)  ; [ s ] (fa)
padre D D [ ] (ar)  ; [ z ] (fa)
tu [ ] (ar)  ; [ t ] (fa)
ẓá [ ðˁ ] (ar)  ; [ z ] (fa)
'ayn ' ʿ [ ʕ ] (ar)  ; [ ʔ ] (fa)
gh ayn gh gramo [ ʁ ] (ar)  ; [ ɣ ] (fa)
fa F F [ f ]
qáf q q [ q ] (ar)  ; [ ɢ ], [ ɣ ] (fa)
káf k k [ k ]
justicia l l [ l ]
mím metro metro [ m ]
monja no no [ n ]
Decir ah h h [ h ]
wáw ú , v , w ū , w [ ], [ w ] (ar)  ; [ v ] (fa)
í , y ī , y [ ], [ j ]
ch a ch vs [ t͡ʃ ]
گ Georgia gramo gramo [ ɡ ]
پ Pensilvania pag pag [ p ]
ژ zh a Z h ž [ ʒ ]

Letras cambiadas

Estas no son letras reales, sino fonemas diacríticos o varias formas de ortografía de una letra.

Letras árabes apellido Transcripción Transliteración según DIN 31635 Valor fonético
ء Hamza ' ʾ [ ʔ ] (ar)
آ alif madda a a [ ʔ a ː ] (ar)
É tá marbúṭa t , h t , h [ a ], [ a t ] (ar)
ى alif maqṣúra a a [ ] (ar)

En este sistema, las formas de los nombres de las figuras centrales de la Fe bahá'í son "  Báb  ", "  Bahá'u'lláh  " y "  'Abdu'l-Bahá  " (en lugar de Bāb, Bahāʾ-Allāh y ʿAbd -al-Bahāʾ en DIN 31635 ). En caso de limitación de los medios tipográficos , a menudo se utilizan las formas "bahá'í", "bahá'ís", "Bab" y "bahá'u'lláh", en particular en el procesamiento de datos.

enlaces externos