El buhonero de Swaffham

El buhonero de Swaffham ( El buhonero de Swaffham ) es uninglés de fábula de Swaffham ( Norfolk , Reino Unido ).

La historia

El siguiente texto está tomado del libro English Fairy and other folklore (1906), que a su vez remite al Diario de Abraham de la Pryme (1699).

Según la tradición, vivió en la antigüedad en un pueblo llamado Soffham (Swaffham) en Norfolk, un zapatero que soñó una noche que si iba al Puente de Londres y si se paraba allí escucharía una muy buena noticia. Al principio no creyó en su sueño, pero preocupado por haberlo hecho de nuevo las siguientes dos noches, se fue a Londres, se quedó en cubierta durante dos o tres días, sin escuchar nada que pudiera consolarlo.

Al tercer día, un tendero que había visto al zapatero parado en el puente le preguntó si era vendedor o mendigo; el buhonero respondió que no. El comerciante le preguntó qué hacía esperando en el puente, a lo que el buhonero respondió que había soñado que si venía a Londres y se paraba allí en el puente, recibiría buenas noticias. Ante esta respuesta el comerciante se echó a reír, preguntándole si no era una locura hacer un viaje tan largo para una carrera tan estúpida, y agregó: "Te diré, amigo mío, anoche soñé. Que estaba en un pueblo llamado Soffham, Norfolk, un lugar completamente desconocido para mí. Pensé que detrás de la casa de un vendedor ambulante había un huerto, y que si excavaba debajo de un gran roble, ¡encontraría un gran tesoro! Ahora piénselo, agregó, ¿soy tan estúpido por hacer un viaje tan largo por instigación de un sueño tonto? Por eso, amigo mío, aprende de mí, vete a casa y ocúpate de lo que te importa. "

El zapatero, al escuchar estas palabras y de buen humor ante tan buena noticia, regresó apresuradamente a su casa y descubrió un gran tesoro que lo hizo sumamente rico. La iglesia de Soffham se estaba desmoronando y encontró constructores para reconstruirla con el dinero que había encontrado; y hasta el día de hoy su estatua permanece, en buena piedra, con su mochila a la espalda y su perro en los talones; y hasta el día de hoy su memoria también se conserva en la misma forma o imagen en la mayoría de las vidrieras y tabernas de esta ciudad.

Orígenes

Se encuentran leyendas similares en toda Europa y Oriente Medio. La versión más antigua es uno de los poemas de Masnavi titulado En Bagdad, soñando con El Cairo; El Cairo, soñando con Bagdad por el poeta persa del XIII °  siglo, Rumi . Este poema se transformó en un cuento de Las mil y una noches  : El hombre que se hizo rico a través de un sueño y se extendió al folclore, los cuentos infantiles y la literatura de varios países. Más recientemente, el cuento ha sido adaptado y forma la trama de la novela El alquimista de Paulo Coelho .

Ver también

Notas y referencias

Fuente

Referencias

  1. (en) Edwin Sidney Hartland , cuentos de hadas ingleses y otras personas , Londres: W. Scott, [¿1906?] ( Leer en línea ).
  2. www.pitt.edu
  3. (en) The Essential Rumi , trasuct. Coleman Barks, Nueva York: HarperCollins, 1995.
  4. (en) El libro de las mil noches y una noche ( El hombre que se hizo rico a través de un sueño ) traducido por Richard F. Burton (Londres: The Burton Club, 1885), vol. 4, págs. 289-90. Traducción revisada por DL ​​Ashliman.