Skippy el canguro

Skippy el canguro

Llave de datos
Tipo de serie Jóvenes serie de televisión
Titulo original Skippy el canguro de Bush
Amable Aventuras
Creación Lee Robinson
Producción Dennis Hill
Lee Robinson
Actores principales Ed Devereaux
Garry Pankhurst
Ken James  (en)
Tony Bonner
País de origen Australia
Cadena original Nueve Red
Nótese bien. de temporadas 3
Nótese bien. episodios 91
Duración 25 minutos
Dif. original 5 de febrero de 1968 - 4 de mayo de 1970

Skippy the Bush Kangaroo ( Skippy the Bush Kangaroo ) es una serie de televisión australiana en 91 episodios de 25 minutos, creada por Lee Robinson y publicada entre5 de febrero de 1968 y el 4 de mayo de 1970en Nine Network .

La serie fue doblada en Quebec y transmitida desde8 de septiembre de 1967en Radio-Canada Television y luego retransmitida desde11 de septiembre de 1982en la red del IVA , desde15 de enero de 1984en TVJQ y de4 de septiembre de 1990en Canal Famille . En Francia , se emitió desde12 de diciembre de 1968en el primer canal de la ORTF en el programa Ohé! Jueves , luego retransmitido en la década de 1970 en canales terrestres, y en 2005 en el canal Eureka! del grupo TPS . En Bélgica , la serie se emite desde2 de enero de 2011en AB2 .

Sinopsis

En Australia, una amistad une a Skippy, un canguro huérfano, y a un niño llamado Sonny, en el Parque Nacional Waratah dirigido por el padre viudo de Sonny. Skippy siempre interviene sabiamente para salvar a Sonny de las trampas en las que ha caído.

Ficha técnica

La serie fue filmada a 25  km al norte de Sydney en el Parque Nacional Ku-ring-gai Chase y al lado del Parque Waratah (ahora Santuario de la Tierra del Parque Waratah ).

Distribución

El doblaje francés original fue producido en Quebec por el estudio Synchro-Quebec . Este fue el caso de muchas series emitidas en Francia en los años sesenta y setenta ( Le Roi Léo , Cosmos 1999 , Le Prince Saphir , Les Robinson suisse ,  etc. ). Para el lanzamiento en Francia del DVD de la serie, se rehizo el doblaje.

Episodios

Primera temporada (1966-1967)

  1. Caza furtiva ( los cazadores furtivos )
  2. The Rally ( Rally de autos deportivos )
  3. Oro en los arrecifes ( Golden Reef )
  4. Secuestro ( largo camino a casa )
  5. Jaulas prohibidas ( Jaula de koalas )
  6. El pájaro lira ( El pájaro lira )
  7. Vivo o muerto ( Vivo o muerto )
  8. Más miedo que daño ( The Marine Biologist )
  9. Una chica en casa ( No hay tiempo para Clancy )
  10. Marea alta ( tiempo y marea )
  11. ¡Tomada como rehén! ( ¿Puedes guardar un secreto? )
  12. Funny Wanderer ( El Swagman )
  13. Por la piel de un canguro ( The Honeymooners )
  14. Persona a cargo ( muchas devoluciones felices )
  15. Mi mejor amigo ( mi mejor amigo )
  16. Salvados de las aguas ( cuando se rompe la rama )
  17. El desfile de Sydney ( Festival de Waratah )
  18. Un rescate arriesgado ( tormenta de verano )
  19. El carterista amigo ( Los ladrones )
  20. Juego doble ( problema doble )
  21. Trampa ( atrapada )
  22. La partida de Song ( They're Singing Me Back )
  23. Tara - 1 st  parte ( tara - Parte 1 )
  24. Tara - 2 e  parte ( tara - Parte 2 )
  25. Héroe por un día ( Rey del surf )
  26. El fugitivo ( El fugitivo )
  27. Última oportunidad ( última oportunidad )
  28. Accidente ( sin intrusos )
  29. Mayday - 1 st  parte ( Mayday - Parte 1 )
  30. Mayday - 2 e  parte ( Mayday - Parte 2 )
  31. Encuentro en Dalmar ( Fecha en Dalmar )
  32. Un jefe en fuga ( La silla vacía )
  33. Los visitantes ( diez pequeños visitantes )
  34. Tía Evelyn ( tía Evelyn )
  35. Rock'n'roll en el monte ( The Bush Rangers )
  36. Operación Supervivencia ( Hombre del espacio )
  37. ¿Dónde está mi hija? ( Sea nuestro invitado )
  38. Una noche de insomnio ( La larga noche )
  39. Alter ego ( Ver Matt )

Segunda temporada (1967-1968)

  1. La balsa ( La balsa )
  2. Anfitriones perfectos ( anfitriones perfectos )
  3. Jack lo integra ( Honest Jack )
  4. Un verdadero genio ( Follow My Leader )
  5. Especialistas ( Tex N. Ranger )
  6. Pollo ( Pollo )
  7. Belinda ( Belinda )
  8. La Mine ( La Mina )
  9. Título francés desconocido ( Rockslide )
  10. Hide and Seek ( Hide and Seek )
  11. Platillos voladores ( Platillos voladores )
  12. Esmeralda ( Esmeralda )
  13. Marionetas ( Marionetas )
  14. Viceversa ( viceversa )
  15. Mr. Oats ( Avena )
  16. El maestro cantante ( Black Spider )
  17. Título francés desconocido ( Tread Softly )
  18. Trabajo peligroso ( Shark Taggers )
  19. ¡Sorpresa sorpresa! ( ¡Sorpresa! ¡Sorpresa! )
  20. Marco Polo ( Marco Polo )
  21. El Wombat ( El Wombat )
  22. El campeonato de tala ( The Axeman )
  23. Hacia el infinito y más allá ( Up and Beyond )
  24. Rodeo en el monte ( redondeo )
  25. Los excursionistas ( The Hickers )
  26. Para mi próximo truco ( Para mi próximo truco )
  27. Un pájaro en la mano ( Un pájaro en la mano )
  28. Maratón ( Maratón )
  29. El mejor ( el mejor hombre )
  30. Título francés desconocido ( Plain Jane )
  31. Hi-Fi ( HiFi )
  32. Maggie ( Maggie )
  33. Título francés desconocido ( empresa mixta )
  34. La búsqueda del tesoro ( búsqueda del tesoro )
  35. El deporte de los reyes ( El deporte de los reyes )
  36. Buen viaje ( Bon Voyage )
  37. Título francés desconocido ( Cobber )
  38. El tigre ( tigre )
  39. Un parque para todos ( Luna Park )

Tercera temporada (1968)

  1. Una obra de arte ( una obra de arte )
  2. Una forma de hablar ( una forma de hablar )
  3. Título francés desconocido ( El príncipe de Siam )
  4. Título francés desconocido ( alta costura )
  5. Título francés desconocido ( El Toro )
  6. Título francés desconocido ( Sr. Duffy )
  7. El chamán ( el curandero )
  8. Título francés desconocido ( The Veteran )
  9. Los Rainmakers ( Los Rainmakers )
  10. Título francés desconocido ( Up the Waratahs )
  11. Título francés desconocido ( Merry Go Round )
  12. Título francés desconocido ( pareja de palomas )
  13. Fred ( Fred )

Alrededor de la serie

Después de que terminó la serie, la productora Fauna Productions y el productor Lee Robinson se propusieron producir Minos 5 ( Barrier Reef ), una serie en la que participarían varios de los artesanos de Skippy , incluido el compositor Eric Jupp .

En Francia, esta serie de animales, curiosamente, nunca se ha retransmitido desde la década de 1970 en canales terrestres. Distribuido en 128 países, ha tenido éxito en todas partes y los créditos son recordados.

El trato a los animales en el set plantea interrogantes. Los animales fueron encerrados en bolsas de yute o bebidos con whisky para mantenerlos tranquilos.

Derivados (Francia)

Skippy en la cultura popular francesa

Ver también

Artículos relacionados

Bibliografía

Documento utilizado para redactar el artículo : documento utilizado como fuente para este artículo.

enlaces externos

Notas y referencias

  1. (en) Nan Musgrove , "  SKIPPY Is Coming Home  " , The Australian Women's Weekly ,7 de febrero de 1968(consultado el 5 de enero de 2018 ) ,p.  14
  2. (en) AustLit , "  Skippy  " en AustLit: Discover Australian Stories (consultado el 7 de septiembre de 2020 )
  3. "  Personajes de ciencia ficción, héroes fabulosos de aventuras 'actuales': todo en series de películas  ", Ici Radio-Canada , vol.  1, n o  23,2 de septiembre de 1967, p.  12 ( leer en línea )
  4. "  Registro de doblaje  " , en Doublage.qc.ca (consultado el 20 de abril de 2018 )
  5. "  En Australia, no hay piedad para los canguros  ", Le Monde.fr ,12 de agosto de 2018( leer en línea )