Nombres de personas en árabe

Los nombres personales en árabe se componen de varias partes, cuyo orden no siempre se mantiene y algunas de las cuales pueden omitirse.

Nombres árabes clásicos

Los nombres árabes clásicos se dividen en cinco partes, tradicionalmente enumeradas en orden:

  1. El apodo o kunya ( كنية ): abu, padre de o 'umm, madre de , seguido del nombre (pre) árabe del hijo mayor (en principio el hijo, pero también hay muchos casos de nombre de niña), o seudónimo a menudo se omite en los registros civiles oficiales; corresponde al nombre habitual.
  2. El nombre o ismo ( إسم ): imprescindible, corresponde al nombre actual. Puede ser un adjetivo, un sustantivo concreto o abstracto o incluso un verbo.
  3. La descendencia patrilineal o nasab ( نسب ): Ben , hijo de, seguido del nombre árabe (pre) del padre; la paternidad puede repetirse a los antepasados, pero a menudo se limita al padre solo.
  4. Origen o nisba ( نسبة ): amable, a menudo omitido, a menudo también la fuente de los apellidos.
  5. El nombre honorífico o laqab ( لقب ): corresponde al apodo, a menudo se convierte en los tiempos modernos en un apellido francés, no siempre presente pero generalmente recomendado para calificar el (pre) nombre.

Kunya ( كنية )

El "apodo" (padre de) es la expresión Abu , seguida del nombre del hijo mayor o un apodo o seudónimo debido a la personalidad. Para una mujer, toma la forma Umm ...

Ism ( إسم )

El "nombre"  : es el nombre "propiamente dicho" que se convirtió en el primer nombre en los estados civiles de tipo napoleónico.

Nasab ( نسب )

La "filiación" (hijo de / hija de): en la forma de "hijo de ...., hijo de ----, etc." »En estas filiaciones usamos la forma ibn ( اِبن [ibn], hijo o descendiente [de]) en árabe clásico , que se convirtió en ben ( بن [bin]) en árabe dialectal . Esta filiación puede remontarse a Adán según los tradicionalistas.

En femenino, usamos bint ( بنت , hija [de]) en lugar de ben  :

En algunos casos el nombre puede tener una filiación en forma de nombre + sufijo i  :

Tenga en cuenta que siempre citamos al padre y no a la madre, tanto para los hijos como para las hijas, con la excepción de ʿĪsā ibn Maryam ( عيسى بن مريم , "  Jesús, hijo de María  ").

Nisba ( نسبة )

El "origen"  : en general el nombre de la tribu, ciudad o provincia de origen, en forma de gentil ( -î ).

Laqab ( لقب )

El "nombre honorífico"  : en general es un adjetivo o expresión bastante halagador. Otorgado durante la vida de una persona por sus acciones, complementa el nombre en sí. Una famosa frase afirma: “¡Es raro ver a un hombre cuyo carácter no se revela, si lo piensas bien, en su laqab  ! Esto también permite distinguir, por edad, estatus o incluso apariencia física, a personas con el mismo nombre.

Otras formas

Los usos comunes difieren significativamente de la forma clásica anterior. En muchos países, bajo la influencia de la administración colonial, el nombre oficial adoptó un apellido occidental (elegido por los interesados), aunque todavía se utiliza la forma tradicional.

También se utilizan otras formas:

Notas y referencias

  1. Schimmel 1998 , p.  7-25, cap.  I “Estructura del nombre de una persona”.
  2. Farid Benramdane, Nombres y nombres: antroponimia y estado civil en Argelia , Orán, Centro de investigación en antropología social y cultural ,2005( ISBN  9961-813-13-8 ) , pág.  91.
  3. Yara El Khoury, "  El primer estado saudí (1745-1818)  " , en Las claves de Oriente Medio ,16 de abril de 2014(consultado el 12 de marzo de 2015 ) .
  4. El hecho de que el padre sea famoso, aquí Faisal ben Abdelaziz Al Saoud que fue rey de Arabia Saudita, quizás explica el uso de esta variante, como la necesidad de proporcionar un estado civil: Al-Faisal se convierte en el equivalente de un apellido occidental.
  5. Abdallah Ben Ali, "  ¿Por qué los mauritanos tienen un 'Ould' en su nombre?  », África joven ,17 de octubre de 2005( leer en línea , consultado el 21 de enero de 2018 ).
  6. Zaghouani 2011 , p.  159.

Bibliografía

Ver también

Artículos relacionados