Nacimiento | 24 de febrero de 1955 |
---|---|
Nacionalidad | Americana |
Capacitación |
Universidad de Harvard St Antony |
Actividad | Traductor |
Trabajé para | Magdalen College , Universidad de Edimburgo |
---|
Marilyn Louise Booth (nacido el24 de febrero de 1955) es un autor y académico estadounidense, traductor de literatura en lengua árabe .
Marilyn Booth se graduó summa cum laude de la Universidad de Harvard en 1978 y es la primera mujer en recibir la Beca Wendell. Recibió un doctorado en literatura árabe e historia del Medio Oriente de St Antony's College , Oxford en 1985. Recibió una beca Marshall para sus estudios de doctorado en la Universidad de Oxford. Enseña en la Universidad Brown , la Universidad Americana en El Cairo y la Universidad de Illinois en Urbana-Champaign . Es directora del Centro de Estudios del Sur de Asia y Medio Oriente (en) en UIUC. En 2016 ocupa la Cátedra de Estudios Árabes e Islámicos de Irak en la Universidad de Edimburgo .
Booth ha escrito dos libros (incluido uno sobre el poeta nacionalista egipcio Mahmoud Bayrem Ettounsi ), así como numerosas publicaciones científicas y capítulos de libros. También ha traducido varias obras de literatura árabe al inglés. Su obra ha aparecido en Banipal (en) y Mots Sans Frontières (en) . Ella es una ex ganadora del Arkansas Arabic Translation Award (en) y finalista Banipal Price (en) . También se desempeñó como jueza del Premio Banipal en 2008 y 2009.
Traductora de Jokha Alharthi ganó con el autor de Omani Celestial Bodies el International Booker Prize en 2019.
Booth es el traductor original del bestseller Rajaa Alsanea , las hijas de Riyadh (en) . Sin embargo, en una carta al Times Literary Supplement , enseptiembre 2007, afirma que la autora Alsanea y Penguin Editions comprometieron su traducción inicial, lo que resultó en una versión final que es "inferior" y "no muy feliz". Booth también escribió sobre el incidente en un artículo científico titulado "Copyright vs. traductor", publicado en una edición de 2008 de Translation Studies (en) .