Claude de Seyssel Claude d'Aix | ||||||||
Claude de Seyssel presentando al rey Luis XII la traducción francesa de Tucídides | ||||||||
Biografía | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nacimiento | v. 1450 Ducado de Saboya Aix-en-Savoie |
|||||||
Muerte |
1 st de junio de 1,520 Piamonte Turín |
|||||||
Obispo de la iglesia católica | ||||||||
Arzobispo de Turín | ||||||||
11 de marzo de 1517 - 1 st de junio de 1,520 | ||||||||
| ||||||||
Obispo de Marsella | ||||||||
1511 - 1517 | ||||||||
| ||||||||
Otras funciones | ||||||||
Función secular | ||||||||
Asesor y maestro de peticiones de Luis XII , escritor | ||||||||
(es) Aviso en www.catholic-hierarchy.org | ||||||||
Claude de Seyssel , nacido en Aix en Savoie hacia 1450 y muerto en Turín el1 st de junio de 1,520, es un prelado de Saboya que primero enseñó derecho en Turín , luego se convirtió en asesor y maestro de solicitudes de Luis XII . Fue obispo de Marsella desde 1511 hasta 1517 , luego arzobispo de Turín desde 1517 hasta su muerte. También es conocido por sus obras políticas y sus traducciones de clásicos griegos y latinos.
Claude de Seyssel nació alrededor de 1450 , en Aix . Es muy probable que sea el hijo (¿natural?) De Claude de Seyssel , mariscal de Saboya , y de Guillerme de la Motte. Su padre es miembro de la Casa de Seyssel y fue embajador de los estados generales de Saboya del conde Amédée IX ante el rey Luis XI.
Claude de Seyssel estudió derecho en Pavía y Turín, donde obtuvo un doctorado en derecho civil y canónico en 1486.
Las guerras en Italia haber revelado el esplendor de la italiana del renacimiento de Carlos VIII , este último llamado Claude de Seyssel a él en 1498 . Fue el año de la muerte de Carlos VIII, pero su sucesor Luis XII convirtió a Seyssel en uno de sus consejeros favoritos.
Claude de Seyssel prestará grandes servicios a Luis XII . Fue enviado en misión a Flandes , Suiza , Inglaterra , pero también a Italia . Se sienta en el senado de Milán , administra el obispado de Lodi , entra con Luis XII en Génova y acompaña al cardenal de Amboise a Roma .
La 19 de noviembre de 1507, El Papa Julio II lo nombró abad comandante de Saint-Pons de Niza .
Después de la muerte del obispo de Marsella Antoine Dufour en junio de 1509 , Luis XII se dirigió a los canónigos de Marsella, desde Milán , desde el4 de julio de 1509, una carta para recomendarles a Claude de Seyssel. El capítulo se apresura a elegir al protegido del rey de la11 de julio de 1509. Las burbujas de nominación son emitidas por la Cancillería del Papa Julio II , el3 de diciembre de 1511.
Esta cita fue tan tardía que en enero de 1511 se difundió el rumor de su muerte y que el capítulo de Marsella se reunió el 15 de enero de 1511, para elegir al obispo Héctor d'Anglure, arcediano de Marsella y prior de Aubagne, que tiene la prudencia de pedir seis meses de meditación antes de asumir las funciones episcopales.
En 1512 , pasó por orden de Luis XII a la dieta de Maximiliano en Tréveris , luego en 1514 fue su embajador en el Concilio de Letrán . No toma posesión de su obispado hasta1 st de abril de 1515. La7 de agosto de 1515, recibe en Aubagne el homenaje y el juramento de fidelidad de Antoine de Glandevés, señor de Cuges . A partir de enero de 1516 asistió a la entrada de François I er en Marsella tras la victoria de Marignan .
Como señor de Aubagne, considera que la enajenación del horno señorial fabricado por Ogier d'Anglure le fue perjudicial. Sobreviene un juicio. Además, decidió aumentar el caudal del canal, llevando agua al molino para instalar una segunda rueda trituradora, pero prohibió a los vecinos llevar agua allí. Esta veda, que estuvo motivada por el riesgo de ver deterioradas las márgenes del canal por demasiados sangrados para practicar el riego, provoca un gran descontento. Estos problemas no se resolvieron cuando fue nombrado arzobispo de Turín. Fue bajo el mandato de su sucesor Innocent Cibo que se pudo encontrar una transacción en8 de junio de 1518.
A la muerte del arzobispo de Turín, Giovanni Francesco Della Rovere, ocurrida repentinamente en Bolonia durante el mes de diciembre de 1515, el duque de Saboya Carlos II quiso confiar esta sede a un prelado favorable a los intereses de su dinastía mientras el Papa León X prefiere encomendarlo a su sobrino, el cardenal Innocenzo Cybo, a quien designa para este asiento el1 st de marzo de 1516.
En 1516, Claude Seyssel fue a Turín para realizar una misión diplomática que François I er le encomendó.
Es nombrado arzobispo de Turín tras haber cambiado su diócesis de Marsella por el cardenal Innocent Cybo . En este obispado, Seyssel estaba especialmente preocupado por la herejía de Vaudois que se desarrolló no solo en los valles del Piamonte, sino también en Luberon, Mont Ventoux y Dauphiné. Con espíritu pacífico y apostólico viaja por las regiones de su diócesis. Claude de Seyssel señala en su obra Disputationes advierte errores que, durante sus giras pastorales, siempre fue recibido por los Vaudois con “gran humildad y caridad y que recibieron con gran atención sus sermones, todos contra la impiedad de su secta” .
Reconoce que la indignidad del clero constituye una causa de la expansión de la herejía de Vaudois. En su libro Tractatus de triplici statu viatoris , invita al prelado a volverse hacia una mayor santidad: “su vida debe ser ejemplar, su doctrina sana y esa contemplación renueva constantemente su voluntad de servicio. Residir con su rebaño, visitar iglesias, dirigir y corregir a su clero, predicar son los deberes de los que no puede eludir ” .
Claude de Seyssel escribió muchas obras que serían, según François-Xavier de Belsunce de Castelmoron , dieciocho en total. Entre estas obras se encuentran numerosas traducciones de autores griegos o latinos. Latinista ignorante del griego, colaboró con el erudito griego Jean Lascaris, quien había sido llamado a la corte por Luis XII. Lascaris traduce los autores griegos al latín y Seyssel del latín al francés. De la colaboración de estos dos amigos saldrán las primeras traducciones al francés de historiadores griegos: Herodoto , Tucídides , Diodoro de Sicilia , Apio , Justino y Jenofonte . Este trabajo en equipo se desprende claramente del título de su traducción de la Anábasis de Jenofonte a saber "Historia del viaje que hizo Ciro contra el rey Artajerse su hermano, contenida en siete libros escritos por el autor griego Jenofonte traducidos primero al latín por Jean Lascaris, un hombre culto consumado en la lengua griega y restauradora de la misma, y el latín en la lengua francesa vulgar de Claude Seyssel ”.
También escribió libros sobre la monarquía francesa, la teología y la herejía de Vaudois.