Crónica de Peterborough

La Crónica de Peterborough (o Manuscrito Laud ) es una versión de la Crónica anglosajona . Contiene elementos únicos sobre la historia de Inglaterra después de la conquista normanda . De acuerdo con filólogo JAW Bennett, esta es la única historia en prosa Inglés entre 1066 y el final del XIV °  siglo .

Las Crónicas anglosajonas fueron compuestas y actualizadas en los diversos monasterios de la Inglaterra anglosajona. Formaron un intento de relatar la historia de Bretaña desde el comienzo de la era cristiana. Por lo general, comenzaron con el nacimiento de Cristo, retomaron la historia de la Biblia y la antigua Roma, y ​​luego continuaron hasta el presente. Cada una de las principales casas religiosas inglesas conservaba su propia copia de la Crónica, y nunca se compararon entre sí, y de ninguna manera eran uniformes. Sin embargo, cuando se dañaba la Crónica de un monasterio, o cuando se iniciaba un nuevo monasterio, los monasterios cercanos prestaban sus copias para ser copiadas. Así, la nueva Crónica era idéntica a la prestada, hasta el momento del préstamo, después del cual las dos se diferenciaron. Esto es lo que sucedió con la Crónica de Peterborough  : un incendio obligó a la abadía a hacerse cargo de las Crónicas de otros monasterios hasta 1120 .

Cuando Guillermo el Conquistador se apoderó de Inglaterra y el anglo-normando se convirtió en el idioma oficial, la actualización de las Crónicas anglosajonas , como regla, cesó. Sin embargo, los monjes de Peterborough Abbey continuaron agregando nuevos elementos a los suyos. Mientras que la Crónica de Peterborough no es una historia profesional, por lo que requiere referencia a latinos historias (tales como Guillermo de Malmesbury Gesta Regum Anglorum ), es uno de los pocos testimonios de primera mano para el período 1070. -1154 en Inglaterra, escrito en Inglés y desde una perspectiva extrajudicial.

También es una valiosa fuente de información sobre los orígenes del inglés medio . Por ejemplo, la primera continuación está escrita en inglés antiguo tardío, pero la segunda continuación comienza a mostrar formas mixtas, hasta su conclusión, que cambia a una forma primitiva pero distinta del inglés medio. Las novedades lingüísticas presentes en la segunda continuación son numerosas, y se encuentra allí al menos una innovación real: el pronombre femenino "  ella  " aparece por primera vez en la Crónica de Peterborough , bajo la forma scæ (Bennett).

El fuego y las continuaciones

La Crónica de Peterborough se reconoce hoy como una de las cuatro versiones distintas de la Crónica anglosajona , junto con la Crónica de Winchester , la Crónica de Abingdon y la Crónica de Worcester , pero no está completamente separada (Bennett, "Early"). Un incendio en Peterborough devastó la biblioteca del monasterio y, por lo tanto, la primera parte de la Crónica anglosajona de Peterborough es una copia de la Crónica de Winchester (Ramsay). En el XI °  siglo , las Peterborough Chronicle difiera de la de Winchester, y se asumió que un proto "  Crónica kentique  " todos los intereses nacionalistas y regionalistas, se utilizó para esos años; pero esta fuente sigue siendo especulativa (Cambridge). Los copistas de Peterborough sin duda utilizaron múltiples fuentes para los años perdidos, pero la disolución de los monasterios hace que todo esto sea incierto. De todos modos, las entradas XII °  siglo hasta 1122 son una mezcla de otros textos crónicas, la mitad de las entradas que corresponden a una de estas fuentes y la otra mitad a otra, de una fuente de otra, y luego regresar a la primera. Estas idas y venidas reviven la hipótesis de una crónica perdida que sirvió de fuente única y común.

Fue a partir de 1122 que el manuscrito de Peterborough se volvió único. Por tanto, la llamada Crónica de Peterborough se divide entre la "primera continuación" y la "segunda continuación" desde el momento del incendio y la copia. Las dos continuaciones son sui generis , tanto por la información que reportan como por el estilo y el lenguaje que emplean. La primera continuación cubre los años 1122-1131, y la segunda cubre los años 1132-1154 y el reinado del rey Esteban .

Primera continuación (1122-1131)

Si bien la segunda continuación es la más importante, la primera incluye testimonios únicos de eventos en el área de Peterborough y brinda un vistazo a la vida de las personas pequeñas. La primera continuación narra la conquista, la incursión de Sven en Dinamarca y los rumores de otros disturbios alrededor del trono. Sin embargo, no presenta evidencia de oposición o rebelión sajona contra William y sus hijos. Un testimonio cuestionable describe el propio incendio de Peterborough Abbey, debido a la embriaguez de los monjes. También se ocupa de los escándalos eclesiásticos, como el uso de mercenarios por parte del abad de Glastonbury para controlar su casa religiosa. Además, el idioma comienza a cambiar significativamente, con mezclas de vocabulario y sintaxis (simplificación de pronombres y verbos fuertes, reducción de declinaciones ) Inglés Antiguo e Inglés Medio.

El autor de la primera continuación y el autor de la segunda sienten simpatía por el hombre común. Como sugiere Bennett, Peterborough es la única fuente contemporánea de compasión laica . La primera continuación también está indignada por el ahorcamiento de cuarenta y cuatro ladrones en 1122, algunos de los cuales eran inocentes, que por la quema del monasterio de Gloucester . El autor sugiere que los impuestos eran demasiado altos, lo que obligaba a los aldeanos empobrecidos a elegir entre robar o pasar hambre. Por lo tanto, los nobles eran doblemente culpables al ejecutar a inocentes como culpables con excesiva crueldad y al practicar el pecado de la codicia. Cuando el rey Enrique I er nombró a su padre abad de Peterborough (ya estaba abad de Saint Jean d'Angely ), las protestas cronista más de una cierta longitud de la ilegalidad y la impiedad de la cita. También menciona que Wild Hunt era visible al mismo tiempo, un mal presagio. Cuando murió el abad Henry, el monje declaró que se trataba de un castigo divino, porque había intentado adjuntar a Peterborough a la orden de Cluny y convertir a su propio sobrino en el próximo abad, "  oc Crist it ne uuolde  " ("Pero Cristo no permitió eso").

Segunda continuación (1132-1154)

La segunda continuación es notable porque es con una sola voz y relata la Guerra Civil Inglesa . Se presume que fue dictado (porque el idioma refleja una forma de inglés medio superior que se ubica después de la época de Etienne y Mathilde), o escrito como recuerdos de un solo monje anciano. Es una historia muy fuerte de tortura, miedo, confusión y hambre.

Henry I er murió en 1135 , y Stephen como Mathilde tenía derechos al trono. El autor describe la revuelta de los barones contra Etienne, la fuga de Mathilde y las fechorías cometidas por los soldados de los barones contra el pueblo. El autor culpa a Étienne, "gentil y bueno" cuando el período requería firmeza y dureza. Cuando capturó a los barones rebeldes, los dejó ir a cambio de un juramento de lealtad. Según el autor,

"  Þa the suikes undergæton ðat he milde man was and softte and god, and na iustise ne dide, þa diden hi alle wunder  " (1137) ("Cuando estos hombres se dieron cuenta de que él [Stephen] era un hombre cortés, gentil y amable, y que no estaba haciendo justicia, se sorprendieron"). [ Cecily Clarke Ed, Oxford 1958 ]

Luego, los barones intentaron recaudar dinero lo más rápido posible: necesitaban dinero y mano de obra para construir castillos (que el autor considera nuevos y raros) y, por lo tanto, robaron a cualquiera que encontraran:

“  El hombre de arroz Æurico sus castillos hacen y agænes lo heolden; y arbole la tierra llena de castillos. Hola suencten suyðe þe uurecce men of the land mid castelweorces; þa þe castles uuaren maked, þa fylden hi mid deoules y yuele men. Þa namen hi þa men þe hi wendan ðat ani god hefden, báñese sean nihtes y sean daies, carlmen y wimmen, y diden heom en prisun y pined heom efter gold y syluer untellendlice suspirando; para ne uuaeren naeure nan mártires swa pined alse hi waeron.  " ("Todo gobernante construyó castillos, y los mantuvo contra el rey; y llenaron la tierra de castillos. Oprimieron brutalmente a los pobres de la tierra con la construcción de castillos; cuando se construyeron castillos, entonces llenaron la tierra de demonios y de los hombres malos. Entonces apresaron a los que tenían menos bien, noche y día, tanto hombres como mujeres, y los arrojaron a la cárcel y los torturaron por oro y plata con innumerables torturas, porque nunca hubo un mártir tan torturado como estos los hombres eran. ")

El autor simpatiza con los agricultores y artesanos y habla de la devastación del país. Está indignado por los relatos de tortura que informa y lamenta:

“  Me cogí al bi the fet y fumé heom a mitad de humo. Yo henged bi the þumbes otros bi the hefed y hengen bryniges en su fetiche. He notado fuertes tensiones en este lugar y luego lo uury then ð en el camino a þe haernes ... No puedo ne I ne mai tellen alle þe wunder ne all þe pines ð cuando él hizo destrozar a los hombres en esta tierra.  " ("Le colgaron uno por los pies y le llenaron los pulmones de humo. Le colgaron uno por los pulgares y otro por la cabeza, y él tenía una cota de malla colgando de sus pies. Le pusieron una soga anudada alrededor. tan fuerte que se hundió en el cerebro ... No puedo recordar todas las atrocidades o todas las torturas que cometieron contra los desafortunados hombres de este país ”).

Siguieron la muerte y el hambre, con granjas saqueadas y granjeros asesinados. Si dos o tres jinetes entraban en una aldea, dice el monje, todos huían, para que no fuera un ladrón. Por lo tanto, el comercio se redujo gravemente y los viajeros que llevaban dinero fueron robados o asesinados en el camino. Los barones declararon que Dios no existía. El cronista informa que la gente declaró abiertamente que Cristo dormía, al igual que los santos; afirma que "sufrimos 19 inviernos por nuestros pecados".

Después de la historia de Anarquía, el cronista continúa con los hechos eclesiásticos. Habla del padre Martín, en sustitución del ilegítimo Henri, como de buen abad. Reemplazó el techo del monasterio y trasladó a los monjes a un nuevo edificio. Según el autor, también se apoderó de determinadas tierras monásticas que los nobles hasta entonces habían retenido "por la fuerza". La Crónica termina con la llegada de un nuevo abad a la muerte de Martín, un tal William, que sin duda puso fin a la redacción de la Crónica .

Único autor

Ambas continuaciones de Peterborough simpatizan con los pobres, lo que las hace casi únicas en la historia latina o inglesa. También se centran más en la vida fuera de la abadía que en otras Crónicas . La Crónica General está algo aislada. Si bien la mayoría de las versiones señalan eventos nacionales, como el progreso de los reyes o los cambios de reinado, la información sobre la tierra alrededor del monasterio es limitada. Los presagios y presagios están cubiertos, pero los cronistas rara vez debaten las alianzas políticas (como lo hace el autor de la segunda continuación al denunciar a los obispos aliados de Mathilde) o la legalidad de la soberanía monástica (como lo hace el autor del primero con el asunto del Abbé Henri ). Los monjes que compilaron la continuación en Peterborough estaban tomando deliberadamente una nueva dirección (tal vez bajo la dirección del abad Martin) o siguiendo un tipo de crónica que era exclusiva de su monasterio (y que se perdió en el fuego). Parece poco probable que Peterborough fuera un monasterio laxo o secular, dado que la descripción de la embriaguez que causó el incendio no habría hecho que la abadía fuera singular en ese momento.

Las continuaciones también son únicas en sus cambios lingüísticos. Al copiar la versión de Winchester, se conserva la ortografía y la sintaxis del inglés antiguo tardío, pero al llegar a los eventos originales, el idioma cambia repentinamente a una forma más nueva. Dado que el préstamo debe haber tenido lugar justo antes de las continuaciones, el cambio lingüístico refleja un intento masivo por parte de los autores posteriores de ser más vernáculos , o cambios rápidos en el idioma mismo bajo la influencia normanda. Al estar la crónica en prosa , el aspecto artificial de los versos no estropea la preservación de los arcaísmos lingüísticos, y los historiadores de la lengua inglesa pueden detectar en estas páginas los inicios del inglés medio.

Historia del manuscrito

El manuscrito de Chronicle se encuentra actualmente en la Bodleian Library de Oxford . Fue donado a la biblioteca por William Laud , entonces rector de la Universidad de Oxford y arzobispo de Canterbury , el28 de junio de 1639. El manuscrito pertenece a una colección de otros documentos que forman parte de la tercera donación que hizo a la biblioteca en los años previos a la Guerra Civil . En el catálogo de la biblioteca, se identifica como Laud Misc. 636 .

Notas y referencias

  1. Cecily Clark, "  This Ecclesiastical Adventurer ': Henry of Saint-Jean d'Angély  ", The English Historical Review 84, n ° 332 (julio de 1969), págs. 548-560.

Apéndices

Bibliografía

enlaces externos