Puntos suspensivos | |
... ... |
|
Gráficos | |
---|---|
Ortografía | ... ... |
Codificación | |
apellido | Puntos suspensivos ; triple punto de conducta |
Unicode | U + 002E U + 002E U + 002E U + 2026 |
Cuadra |
Latín básico , puntuación general |
Ventanas | alt + 0133 |
Les points de suspension sont représentés par trois points alignés horizontalement au niveau de la ligne de base d'écriture : classiquement par la suite de trois fois le caractère « point » ‹ ... › (espacés ou non), ou par le caractère unique " Puntos suspensivos " < … >.
Según el uso en francés y español, ‹...›, los tres puntos se suceden sin espacio para formar los puntos de suspensión con un ancho teórico de un em . A veces, en inglés, los tres puntos se separan con un espacio que no se separa : ‹. . . ›. El carácter único ‹…› a veces no se corresponde con el uso en un idioma o contexto dependiendo del tipo de letra utilizado.
Las elipses pueden marcar el final de una declaración cuando la oración no está completa; esto le dice al lector que la oración anterior podría haber continuado. La oración anterior puede incluso ser gramaticalmente incorrecta.
También se pueden utilizar:
Para indicar un pasaje cortado en una cita, se utilizan los puntos de suspensión entre paréntesis , “[…]”, o entre paréntesis , “(…)”: el léxico de las reglas tipográficas en uso en la Imprimerie Nationale , recomienda el uso de corchetes, especificando que no hay espacio entre los corchetes y el signo de puntuación “[…]”, pero varias otras guías invitan al uso de paréntesis.
La elipsis se puede combinar con un signo de exclamación o un signo de interrogación si una elipse se combina con una exclamación o una pregunta.
La letra que J'accuse había dado como titular de un periódico "¡J'accuse ...!" ". Hergé usaba mucho esta forma: en un álbum de las Aventuras de Tintín como Objectif Lune , casi todas las burbujas de diálogo terminan con elipses, a veces precedidas de un signo de interrogación o de exclamación ( "¿Monsieur va bien? ..." ).
En este caso, el uso es muy dudoso sobre la tipografía que se adoptará para el tercer y cuarto signo de una elipsis (por ejemplo, el título de la serie ¿Has visto alguna vez ...? O el título antes mencionado "¡J 'acusa ...!" ). El uso también duda sobre el lugar de un espacio entre el tercer y el cuarto punto: (“¿eres…?”).
La Office québécois de la langue française recomienda utilizar el signo doble como cuarto punto y no incluir un espacio (“es-tu…:”). Menciona la posibilidad de colocar el signo de exclamación o interrogación antes o después, sin precisar el matiz que esto trae. Otras fuentes simplemente consideran que este signo debe usarse solo.
Las elipses se pueden combinar con una barra, en la forma “… /…” y luego aparecer en la parte inferior derecha de un documento que comprende varias páginas, sin indicación de paginación, para indicar que el documento continúa.
El carácter "puntos suspensivos" no está precedido por un espacio, sino seguido por un espacio.
El uso clásico de puntos suspensivos es de la forma tipográfica sin blanco; van seguidos de un espacio de justificación normal:
Cuando las elipses marcan el final de una oración, van seguidas de una letra mayúscula. Pero también pueden marcar una simple interrupción en la oración, por ejemplo, si expresan una vacilación. En este caso, juegan un papel gramatical equivalente al punto y coma y, por lo tanto, la siguiente repetición de la oración no se escribe con mayúscula.
Las mismas observaciones sobre el uso y las mayúsculas a colocar o no aplicar. Por otro lado, los que siguen el famoso código tipográfico americano, The Chicago Manual of Style , o el manual tipográfico de la Oxford University Press , difieren en varios puntos de los usos en francés:
En inglés, algunos usos franceses de elipses no existen. Especialmente cuando usamos los puntos suspensivos para decir: "Podría decir más si quisiera". Entonces, una expresión informal como "Quoique ..." no tiene equivalente en inglés.
La introducción a las películas de Star Wars ha conservado tras la traducción los cuatro puntos: "Hace mucho tiempo en una galaxia lejana, muy lejana ..." Toda la saga, en todos los idiomas, ha retomado esta particularidad.
En chino, este carácter ‹……› está escrito por seis puntos que forman la elipsis. Ocupa el lugar de dos caracteres (en ancho completo ). Ver puntuación en chino .
Convencionalmente, las elipses se imprimen exactamente como tres puntos seguidos. En informática , el estándar ASCII y otras codificaciones que cubren más lenguajes como ISO / IEC 8859 no tenían un carácter único para las elipses, siendo perfectamente adecuado el uso de puntos sucesivos como en la impresión. Sin embargo, en las máquinas de escribir más antiguas (que usaban caracteres de ancho fijo), la impresión de puntos sucesivos era bastante desagradable debido a su espaciado excesivo. Así, la elipsis apareció como un carácter único (mientras que no era necesario en la impresión convencional). Este uso se perpetuó en la informática en los primeros terminales que todavía utilizaban la impresión de ancho fijo como dispositivo de salida, luego en los primeros terminales de visualización no gráfica, luego en los antiguos conjuntos de caracteres de 8 bits.
Un solo carácter representa puntos suspensivos en conjuntos de caracteres como Windows-1252 (de la versión utilizada en Windows 3.1 ), MacRoman o algunas codificaciones CJC y, por compatibilidad con estos, Unicode ( U+2026). En algunas fuentes, el carácter mostrado es mucho más estrecho o más espaciado que los tres puntos. El software de procesamiento de texto como Microsoft Word y las últimas versiones de OpenOffice Writer o LibreOffice , así como el corrector ortográfico automático de macOS, reemplazan automáticamente tres puntos seguidos ‹...› por un solo carácter ‹…›; pero esta sustitución automática puede ser indeseable si las fuentes utilizadas para hacer el renderizado final no tienen este carácter y por lo tanto es posible desactivarlo en este software.
En HTML , el carácter de puntos suspensivos único está representado por la entidad … . Puede utilizar el carácter de puntos suspensivos ‹…› directamente en el código HTML cuando está en UTF-8 .
En LaTeX , las elipses se pueden obtener mediante \dots, sin embargo, los puntos están espaciados para uso en inglés y los tres puntos sucesivos pueden ser preferibles en francés o español. En el entorno matemático ( $…$o \[…\]), puede utilizar el comando \ldots ; también se pueden usar puntos medios para puntos suspensivos, así como alineaciones verticales y diagonales, por ejemplo para matrices , con los comandos \ cdots ( ), \ vdots ( ) y \ ddots ( ).
En un teclado bépo , el punto de suspensión se obtiene con la combinación AltGr + .. En el teclado AZERTY en Mac, tecla de opción + “; ".
Los puntos obtenidos por sucesivos puntos normales siguen siendo los más utilizados, a veces mejor espaciados y más fáciles de obtener en el teclado que el carácter único.
Las elipses se utilizan para aclarar o acortar notaciones. Se pueden representar horizontalmente (‹…›, ‹⋯›), verticalmente (‹⋮›) u oblicuamente (‹⋰›, ‹⋱›) por ejemplo en matrices. No denotan una ausencia o una carencia, sino por el contrario una enumeración de objetos enteramente determinada por el conjunto de símbolos que los rodean. El lector informado es capaz de entender sin dificultad cómo construir, sin riesgo de ambigüedad, los elementos puestos en elipse, partiendo de su contexto.