Texto alejandrino

Desde Griesbach (1775) y Michaelis (1802), los críticos textuales han identificado cuatro tipos principales o familias de textos del Nuevo Testamento  : alejandrino , occidental , cesáreo y bizantino .

El texto alejandrino es la forma más común del Nuevo Testamento en los primeros manuscritos griegos y coptos  ; en las fuentes manuscritas después (post IX °  siglo ), es más bien el texto bizantino que domina a lo largo y por esta razón es más bien la referencia a la Iglesia ortodoxa griega . El texto bizantino es también el que más inspiró las traducciones protestantes en la época de la Reforma .

Hoy, sin embargo, la mayoría griegos ediciones bilingües del Nuevo Testamento, como la 27 ª edición del Novum Testamentum Graece , se basan en lo que se llama el eclecticismo razonado , y esto se traduce en un carácter de texto de manera significativa de Alejandría.

Rasgos característicos

Lagunas en el texto alejandrino: Mateo 16,2-3; Marcos 16.8-20; Lucas 22,43-44; Juan 5,4; 7,53-8,11  ; 21,25; Rom 16,24.

El texto alejandrino representado por:

Signo apellido Con fecha de Contenido
66 Bodmer II vs. 200 Evangelios
46 Chester Beatty II vs. 200 Epístolas de Pablo
72 Bodmer VII / VIII III / IV 1-2 Peter; Judas
75 Bodmer XIV - XV III °  siglo Luc - Jean fragmentado
א Codex Sinaiticus 330-360 Nuevo Testamento
B Codex Vaticanus 325-350 Mateo - Hebreos 9:14
A Codex Alexandrinus vs. 400 (excepto evangelios)
VS Codex Ephraemi Rescriptus V °  siglo (excepto evangelios)
Q Codex Guelferbytanus B V °  siglo fragmentos Lucas - Juan
PAG Codex Porphyrianus IX °  siglo NT (excepto evangelios)
T Codex Borgianus V °  siglo Lucas fragmentado - Juan
Z Codex Dublinensis VI °  siglo Matt fragmentado.
L Codex Regius VIII °  siglo Evangelios
33 - IX °  siglo NT (excepto Apoc.)
2427 - XIII °  siglo Bagazo
Otros manuscritos

Papiros:

Onciali:

Codex Coislinianus , Porphyrianus (excepto Hechos, Apoc), Dublinensis , Sangallensis (solo Mark), Zacynthius , Athous Lavrentis (en Marcos y Epístolas Católicas ), Vaticanus 2061 , 059 , 071 , 073 , 076 , 077 , 081 , 083 , 085 , 087 , 088 , 089 , 091 , 093 (1 Pedro), 094 , 098 , 0101 , 0102 , 0108 , 0111 , 0114 , 0129 , 0142 , 0155 , 0156 , 0162 , 0167 , 0172 , 0173 , 0175 , 0181 , 0183 , 0.184 , 0.185 , 0.189 , 0.201 , 0.204 , 0.205 , 0.207 , 0.223, 0.225 , 0.232 , 0.234 , 0.240 , 0.243 , 0.244 , 0.245 , 0.247 , 0.254 , 0.270 , 0.271 , 0.274 , 0.275 .

Notas

  1. Ver Griesbach y Gabler ( eds. ), Opuscula Acadenzica , vol.  1,1771, tesis doctoral, “Dissertatio Critica de Codicibus Quatuor Evangeliorum Origenianis (pars prima)”, p.  239, luego Griesbach y Schulz ( eds. ), Prolegomena in Novum Testamentum , vol.  1 ( repr.  3 e ), lxx y siguientes.
  2. Michaelis y Marsh ( eds ), Introducción al Nuevo Testamento , vol.  2, Londres, F. & C. Rivington,1802( leer en línea ) , pág.  173 y siguientes.
  3. Según Frederic Kenyon, Nuestra Biblia y los manuscritos antiguos , Eyre & Spottiswoode,1895( Repr.  4 º , 1939)) ( leer on-line ).
  4. De .
  5. Sin embargo, algunas traducciones modernas rompen con el estricto respeto por el texto alejandrino y adoptan ciertas lecciones del texto bizantino y otras tradiciones; por ejemplo, el prefacio del Nuevo Testamento completo señala que la versión estándar en inglés solo coincide en un 83% con el Novum Testamentum Graece . Un pequeño número de traducciones modernas, incluida la "Nueva Biblia King James  " (1982), retienen el texto de los reformadores, al tiempo que señalan las principales variaciones.

Bibliografía

<img src="https://fr.wikipedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" title="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;">