Shanghainés 上海 话 (Zaonhe gho) 上海 闲话 (Zaonhe ghegho) 沪语 (Wu nyu) | |
País | porcelana |
---|---|
Región | Shanghai y alrededores |
Numero de hablantes | 10-14 millones (2015) |
Tipología | SVO + SOV |
Clasificación por familia | |
|
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | suji |
Linguasfera | 79-AAA-dbb |
Glottolog | shan1293 |
Muestra | |
Artículo 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos : 人 人生 而 自由 , 拉 尊严 脱 仔 权利 上 一律 平等。 伊拉 有 理性 脱 仔 良心 , 并 应 以 兄弟 关系 个 精神 相对 待。 |
|
El shanghainés (en chino :上海 话 ; transcripción shanghainés: zanhererau / z ɑ ˨ . H e ˦ . Ɦ ɛ ˨ . Ɦ ʊ ˩ / ; en pinyin : ), a veces llamado dialecto de Shanghai , es una forma de dialecto de wu hablado en Ciudad de Shanghai . Dentro del grupo lingüístico wu, representa la forma del norte. Con catorce millones de hablantes, es la forma más común dentro de este grupo lingüístico.
El shanghainés es también un idioma escrito y bien identificado, con solo dos contrastes tonales (alto y bajo), a diferencia del mandarín (cuatro tonos) y el cantonés (nueve tonos).
El uso del shanghainés no se fomenta en las escuelas, los periódicos y las estaciones de radio, a diferencia del mandarín . Los carteles de las universidades de Shanghai recuerdan: "¡Habla mandarín!" Sin embargo, el shanghainés se escucha a menudo en la radio, así como de forma episódica en la televisión: se realizó una serie llamada Nie Zhai ("La deuda del diablo") en dialecto. Entonces se prefieren los subtítulos en mandarín al doblaje. En 2004, se prohibió la emisión de una versión shanghainesa de Tom and Jerry .
En Agosto de 2005, los informes indicaron que el shanghainés se enseñaría en las escuelas secundarias, dando lugar a una gran controversia. Los partidarios de esta reforma abogaron por el beneficio cultural, sus oponentes argumentaron que la reforma alentaría la discriminación sobre el origen de los estudiantes: los shanghaineses tienen la reputación de ser caricaturizados y, a veces, orgullosos de su propia identidad, despreciando a los chinos descendientes de otras provincias .
En Septiembre de 2005, el gobierno municipal de Shanghai ha lanzado un programa de incentivos para el mandarín hablado en Shanghai. Los trabajadores de las industrias de servicios se verán obligados a responder a sus clientes exclusivamente en mandarín y realizar una prueba de nivel de mandarín en 2010. Aquellos con un mandarín pobre o un acento demasiado fuerte tendrán que asistir a cursos de actualización.
Las consonantes iniciales del shanghainés son las siguientes:
Labiales | Alveolar | Palatales | Velares | Glottales | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | [ m ] (m) | [ n ] (n) | [ ŋ ] (ng) | |||
Oclusivo | sordo | [ p ] (p) | [ t ] (t) | [ k ] (k) | [ ʔ ] (') | |
chupado | [ p ʰ ] (ph) | [ t ʰ ] (th) | [ k ʰ ] (kh) | |||
sonar | [ b ] (b) | [ d ] (d) | [ g ] (g) | |||
Afiliado | sordo | [ t͡s ] (tz) | [ t͡ɕ ] (c) | |||
chupado | [ t͡s ʰ ] (ts) | [ t͡ɕ ʰ ] (ch) | ||||
sonar | [ d͡ʑ ] (dj) | |||||
Fricativos | sordo | [ f ] (f) | [ s ] (s) | [ ɕ ] (x) | [ h ] (h) | |
sonar | [ v ] (v) | [ z ] (z) | [ ʑ ] (j) | [ ɦ ] (r) | ||
Spirants | centrales eléctricas | [ w ] (w) | [ j ] (y) | |||
lateral | [ l ] (l) |
Notas:
Anterior | Centrales eléctricas | Posterior | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
no arr. | arr. | no arr. | schwa | no arr. | arr. | |
Cerrado | [ i ] (i) | [ y ] (iu) | [ ɯ ] (u) | [ ʊ ] (a) | ||
Medio cerrado | [ ø ] (ue) | [ ɘ ] (oe) | ||||
Medio | [ ə ] (e) | |||||
Medio abierto | [ ɛ ] (e) | [ ǫ̃ ] ( activado ) | [ ɔ ] (o) | |||
Abierto | [ ã ] (año) | [ ɑ ] (a) |
Notas:
Hay tres consonantes finales: 'n', 'q' y 'l'. La 'n' final indica la nasalización detrás de la 'a' o la 'o' y la consonante [ ɲ ] en todos los demás casos. La 'q' indica un trazo de glotis y la 'l' solo existe en la [ ə ɫ ] (el) final .
traducción | método latino | IPA |
---|---|---|
Shanghainés | Zânhe rérau | zɑ̃'hɛɦɛɦʊ |
Buenos dias | nón hô | nɔ̃ hɔː |
adiós | tzêwe | ˈTsɛwɛ |
por favor | barbilla | en |
Gracias | jâja | ʒaja o ʒaʒa |
Lo siento | têveqchi | tɛvəˑʧʰi |
Éste | etzaq | ˈƐtsɐʔ |
aquí | etaq | ˈƐtɐʔ |
la | emitaq | ˈƐmitɐʔ |
aquí | geqtaq | gɐˑtɐʔ |
o | râlitaq , sadifan | a̤ɺitɐʔ , sadifɑ̃ |
cual | râlitzaq | a̤ɺes |
qué | su | su |
OMS | sâgnin | su final |
Cuándo | sâzenkuan | sazənkuɑ̃ |
¿Cómo? 'O' ¿Qué | nânen , nâna , nânenka | nanən , nana , nanənka |
¿Cuánto cuesta? | Cîdi? | ʧidi |
sí | mi | ˈƐ |
No | véqzy, mmeq, vio | vəˑz1 , m̩məʔ , viɔ |
en casa | Óqlixian | dónde |
¿Dónde están los baños? | Tsŷsuke leqla ralitaq? | tsʰ1sɯkɛ ɺɐˑɺɐʔ a̤ɺitɐʔ |
No sé | Ngû veq-xiôteq. | ŋɯ vəˑʃɔtə; ʔ |
inglés | Ínven | ˈInvən |
¿Habla usted Inglés? | Nón Ínven wêteq kân vá? | nɔ̃ ˈinvən wɛtəʔ kãː va |
Te amo | Ngû ê-nón. | ŋɯ ɛː nɔ̃ |
Te adoro | Ngû êmoq-nón. | ŋɯ̤ ɛmoʔ nɔ̃ |
Yo también te adoro | Ngû êmoq sáq nón! | ŋɯ ɛmoˑsɐʔ nɔ̃ |
Te quiero mucho | Ngû lô hueúxi nón req! | ŋɯ ɺɔː ˈhɯøʃi nɔ̃ ɦəʔ |