Mistral (viento)

Rosa de los vientos en el mar Mediterráneo
Rosa de los Vientos.svg Tramontana griego Levante Siroco Marina Libeccio Ponant Mistral

El mistral (en provenzal mistrau , en languedoc mistral o magistral , en catalán mestral , en corso maestrale ) es un viento catabático y un viento de corredor , de noroeste a norte, muy frío en invierno y a menudo violento, que concierne al norte de la cuenca del Mediterráneo occidental. Puede alcanzar más de 100  km / h en las llanuras, especialmente en el valle bajo del Ródano .

Generalmente seco y acompañado de un clima muy soleado, su carácter dominante le confiere un papel importante en la originalidad del clima provenzal y del Languedoc gracias a su acción despejando el cielo.

Etimología e historia

El sustantivo masculino "mistral", pronunciado [mistʀal] en francés estándar , es un préstamo del antiguo maestral provenzal , del latín bajo magistralis , derivado del latín clásico magister ( "maestro" ).

antigüedad

En su Histoire naturelle du Languedoc, publicada en 1737, Jean Astruc (1684-1766) dedica un capítulo a los vientos particulares del Languedoc, indicando todas las referencias antiguas. Por ejemplo, los autores antiguos habían llamado Circius o Cercius un viento violento de la Narbonense. Según el autor latino Sénèque , retomado por varios autores, el emperador Augusto habría erigido un templo a este viento particular llamado Cers o Vent de Cers. De hecho, sería la Tramontana .

El actual Mistral estaría representado por las Melamboreas o Bise noire, de la antigua categoría de "vientos negros", vientos fríos y violentos provenientes del norte y noroeste. Astruc cita a Estrabón en su Geografía (libro IV):

“[La Melamboreas es un] viento del norte cuya dirección sigue el curso del Ródano , muy frío y muy violento desde Aviñón hasta la desembocadura del Ródano (...) sopla en la extensión, especialmente del Crau , un viento del norte de horrible violencia. Se dice que sacude y arrastra piedras, que saca a los viajeros del coche, que les arranca las armas y la ropa ”.

Mistral y folklore

En la tradición provenzal, el mistral es una de las “tres plagas de la Provenza”, las otras dos plagas son el Durance y el Parlamento de Provenza . El proverbio histórico es:

“  Lou Parlamen, lou Mistrau e la Durènço soun li tres flèu de la Prouvènço (El Parlamento , el mistral y el Durance son los tres flagelos de la Provenza). "

En su forma completa, el proverbio dice: "El mistral y el Durance estropean la mitad de la Provenza".

Designaciones

Muchos términos provenzales (sujetos a variaciones según la localidad) designan varios tipos de mistral. Según el tipo: Lou rouncaire es el mistral que ronca, Lou boufaire es el mistral que sopla.

Según la intensidad:

  • El mistralet o magistralou , es un mistral moderado, agradable y favorable.
  • El mistralado o mistrado , es una ráfaga, una ráfaga o un golpe del mistral.
  • Las mistralas o magistralas , es un mistral fuerte y desagradable (se eleva hasta los 3000 metros y supera los 100  km / h ). Él es quien se quita los sombreros, un rauba-capèu .
  • El broufouniè-de-mistrau es una tormenta mistral en toda su violencia.

Según la orientación: El pounènt-mistrau o mistralo es un viento del oeste u oeste-noroeste, intermedio entre el ponant y el mistral, el tremountano-mistralo es un viento del noroeste, intermedio entre la tramontana y el mistral.

Además del removedor de sombreros rauba-capèu , el mistral es el secador de barro lou manjo fango , el barrendero el escoubaire . En la región de Grasse , también se dice que el mistral tiene la cabeza caliente y la cola fría Lou mistrau a tèsto caudo e couo freio .

Signos del mistral

Cuando un rebaño de ovejas tiende a dispersarse con animales que retozan, cuando los gatos se persiguen, anuncia el mistral. Asimismo, cuando las lombrices de tierra están limpias (si son terrosas, es señal de lluvia). En la Camarga , durante el mistral, los toros en manada se apiñan, cabeza abajo, cuernos frente a la fuerza del viento.

Las nubes sobre el macizo de Luberon , procedentes del norte y noroeste, traen el mistral ( Lambesc ). Si el sol poniente es rojo al anochecer, es mistral para el día siguiente ( Comtat ). Cuando el cielo se nubla por el oeste, con viento del suroeste, se convierte en un mistral ( La Ciotat ).

Ocurrencia y duración del mistral

En el Var , se dijo que el mistral del jueves durará 9 días, el mistral del viernes no irá a misa (no hasta el domingo), el mistral del sábado no verá el lunes. Asimismo, el mistral que dice “hola” (empezando por el día) está ahí por 3, 6 o 9 días, mientras que el que dice “buenas noches” (empezando por la tarde) está hasta mañana por la noche. El mistral que se produce en la noche solo dura el tiempo de hornear un pan ( Six-Fours ), o hasta el momento de comerlo (región de Arles ). Al atardecer, si el mistral se debilita o se detiene por unos minutos, se dice que "saluda al sol". En este caso, seguirá soplando al día siguiente. Si no hace el saludo al sol, dejará de soplar durante la noche. (Alta Provenza, región de Forcalquier) .

El proverbio generalizado (en toda la Provenza) es que "el mistral, para soplar, siempre firma un contrato de arrendamiento de 3, 6 o 9 días seguidos". Este es un mito sin base científica.

Definición y extensión del mistral

El mistral común corresponde a una incursión de aire polar marítimo procedente del Océano Atlántico . Se origina aguas abajo del Mont Pilat (al sur de Condrieu cerca de Pélussin ), aguas abajo del Massif du Devès y aguas abajo de la Grande Chartreuse . Al oeste del Ródano, tiene una dirección norte-noreste, barre las Cevenas , las Grands Causses , el Bas Languedoc y puede extenderse hasta las Islas Baleares . En el valle del Ródano, se encuentra en el sector norte. Al este del Ródano, está en el sector noroeste; atraviesa Dévoluy , Baronnies , Comtat Venaissin , el condado de Provenza y se marchita al sureste entre el condado de Niza y Cap Corse . Así, este viento generalmente sopla de noroeste a norte, pero en ciertos valles prealpinos y en la Costa Azul , el relieve lo canaliza hacia el oeste. A veces sopla desde el noreste sobre el este de Languedoc y hasta el cabo Béar . No es raro que un episodio de mistral afecte solo a una parte del área antes mencionada. También hay un Lyon Mistral que se refiere al valle de Azergues , la ciudad de Lyon y la región de Bourgoin-Jallieu .

Una definición informal del mistral en todas estas regiones se define por tres caracteres: su dirección noroeste, su velocidad de al menos 5  m / s , y su persistencia de al menos seis horas consecutivas, para distinguirlo de una brisa local o de grano. . El mistral es definido más rigurosamente por Météo France como un viento que produce ráfagas de más de 32 nudos y de un sector bastante al norte (ver más abajo para más detalles). El récord de velocidad de mistral es de 320  km / h en Mont Ventoux el19 de noviembre de 1967. El mistral es un viento superficial cuyo espesor apenas supera los 3000  m .

Tenga en cuenta que el mistral no siempre borra todas las nubes oscuras. En Provenza y Camarga hablamos entonces del “mistral negro”, más frecuente en Córcega.

Este viento seco, que parece helado, impulsa las masas de aire fresco que descienden del Macizo Central y del norte de Francia hacia el valle del Ródano . Es devastador para los cultivos y alimenta los incendios.

Circunstancias de los episodios mistrales

El mistral surge de la diferencia de presión entre una cresta de alta presión en el Atlántico cercano o el norte de Europa y un nivel de baja presión en el Mediterráneo ( Golfo de Génova ).

El flujo de noreste a noroeste generado por esta configuración se canaliza y acelera en el valle del Ródano ( viento de couloir ) hasta una altitud de unos 3.000  m (sin pasar por la cadena alpina).

La extensión del fenómeno depende de las circunstancias en las que se instale un régimen mistral.

El mistral puede soplar todo el año. Sin embargo, el mistral tiende a soplar con mayor frecuencia durante el invierno y el inicio de la primavera meteorológica con un leve mínimo en verano .

Diferentes configuraciones de mistral

Esta situación está en el origen de los episodios más frecuentes de mistral y tramontano . Un frente frío asociado con una depresión en el norte de Europa se está moviendo hacia el este. El flujo gira hacia el noroeste después de pasar el frente, trayendo aire fresco del océano. Se asocia a un cielo rezagado en el lado atlántico del Macizo Central  : provoca chubascos en las altiplanicies del Macizo Central .

Por efecto foehn , el aire se seca repentinamente en los valles bajos de Ardèche y Gard . Esto disipa todas las nubes muy rápidamente. Como la visibilidad es generalmente excelente después del paso de un frente frío (incluso en presencia de chubascos ), el aire se vuelve absolutamente límpido en el valle inferior del Ródano con un cielo azul lavanda. Se dice erróneamente que el mistral "ahuyenta las nubes". De hecho, el aire corriente abajo está disminuyendo: se hunde la cola.

En invierno, el aire suele ser muy frío en la meseta de Ardèche debido a la presencia de nieve . Este aire frío fluye hacia el sureste lo que hace de este mistral un viento catabático . La aceleración del viento se debe a un efecto Venturi vinculado a la formación de una depresión en el golfo de Génova, a sotavento de los Alpes. El episodio mistral concierne luego a todo el valle del Ródano, desde la Provenza hasta el interior y la Costa Azul, de donde proviene del oeste.

En Languedoc, es el tramontano el que sopla con fuerza. Mistral y Tramontana, aquí asociados, soplan sobre el Golfo de León y el noroeste del Mediterráneo occidental, y se pueden sentir al este de las Islas Baleares, en Cerdeña y, a veces, hasta la costa africana.

Cuando el flujo está orientado al norte-noroeste, o incluso al norte, con un área de alta presión muy extensa en latitud sobre el Atlántico y un flujo perturbado sobre Francia, el aire es más frío, tanto en altitud como en tierra. El mistral que genera esta circulación meridiana es más violento y el clima menos agradable, con nevadas a baja altura: es el “mistral negro”. Entonces, el mistral se siente menos en el este de la Provenza, donde a menudo se produce un regreso hacia el este. Este tipo de clima a menudo es causado por la advección del aire ártico, como se explica a continuación .

Flujo zonal oeste

Cuando el flujo es más bien occidental (régimen zonal), la masa de aire no es necesariamente fría y el mistral solo se siente en la llanura del delta del Ródano y en la Costa Azul. El clima solo es agradable cerca de las costas mediterráneas y puede llover en el interior. La Riviera francesa tiene cielos despejados y un clima más cálido gracias al efecto foehn . Con mucho, los más comunes, estos episodios mistrales son bastante breves: generalmente no más de uno a tres días . Por ejemplo, se produjeron fuertes lluvias en casi todos los Alpes del suroeste de 10 a16 de febrero de 1990. La14 de febrero, A calor cuasi-verano se produjo en Niza con algunas nubes con una temperatura máxima de 25,6  ° C . El viento era lo suficientemente fuerte del sector noroeste de carácter fónico como para asimilarlo al mistral. Llovía o nevaba en casi todas partes de los Alpes; no hubo depresión sobre el golfo de Génova . Además, el flujo de aire superior fue del sector W-WNW generado por depresiones en el norte de Europa. Por lo tanto, Yohia se niega a llamar a tal viento del mistral porque su definición corresponde solo a la advección del aire ártico como se analiza a continuación .

Advección de aire ártico

Este fenómeno ocurre cuando una masa de aire muy fría advecta al norte y al oeste de los Alpes . En la masa de aire del Ártico, la tropopausa se reduce considerablemente. A continuación, se produce un bloqueo de aire frío aguas arriba de la cordillera y se produce una depresión dinámica sobre el golfo de Génova . De acuerdo con el teorema de conservación de la vorticidad potencial , por encima del mar cálido en el Golfo de Génova, y siendo la tropopausa más alta, la depresión se profundiza porque el vórtice ζ se vuelve fuertemente positivo. Como resultado, el aire frío estratosférico es advectado a baja altitud, provocando vientos helados del norte en el valle del Ródano. La advección de aire muy frío en el valle del Ródano que provoca nevadas a baja altura y no un cielo despejado como cabría esperar se denomina "  Mistral negro  ". Este fenómeno está vinculado a un fenómeno similar a un frente frío que regresa (que de hecho es un frente cálido que regresa). Corresponde a un regreso al oeste de una zona baroclínica (o frente). Como el aire más cálido está presente en las elevaciones más altas con vientos superiores del sureste, entonces ocurren las nevadas. Este fenómeno ocurrió el día de la Epifanía de 1709 cuando el bajo Ródano se congeló durante la noche con un viento terrible y la llegada de ligeras nevadas. Fue la llegada repentina del Gran Invierno de 1709 . Un fenómeno similar ocurrió el día de la Candelaria de 1956, que marcó el inicio de la ola de frío de febrero de 1956 .

Verano mistral

Este tipo de mistral, a diferencia de los anteriores, no se genera por una configuración sinóptica particular. Ocurre en primavera y principios de verano y afecta al valle del Ródano y la costa provenzal. A menudo se le llama "mistralet". Es causada por la formación de una depresión térmica en el interior provenzal (Var, Alpes-de-Haute-Provence) que se sobrecalienta durante el día mientras el mar todavía está relativamente fresco. El calado creado genera un flujo hacia el norte sobre el oeste de la Provenza y este mistral a menudo se cancela cerca de la costa por las brisas marinas. Solo sopla durante el día, porque su formación está ligada a la evolución diurna. Este tipo de mistral es temido en la Provenza porque refuerza el efecto de la sequía estival, aviva y propaga los incendios forestales.

Este fenómeno ocurrió de manera espectacular durante la ola de calor europea de junio de 2019 cuando un mistral diurno se elevó sobre Nîmes el28 de junio de 2019 que generó la temperatura récord de 45,9  ° C en Gallargues . Este mistral era un viento catabático (o efecto fohn ) que probablemente descendía de las altiplanicies de Lozère , análogo al viento de Santa Ana , provocando un calentamiento considerable en el Bajo Languedoc.

Mistral y regreso del este

El mistral no siempre es sinónimo de cielos despejados. La21 de noviembre de 1999, se produjeron nevadas a baja altura en la parte baja del valle del Ródano . Sin embargo, el "mistral" soplaba con bastante fuerza por encima de Nimes. Por lo tanto, a un nivel de 970  hPa (300 m sobre el suelo), el viento se dirigía 10 ° a 24 nudos. Así que el tiempo debería haber estado despejado ya que se supone que el mistral alejará las nubes. El sonido opuesto muestra que este no fue el caso y el aire estaba completamente saturado hasta el nivel de 750  hPa (aproximadamente 2300 m). Así que había un nimboestrato bastante delgado sobre la ciudad. Además, la hodógrafa muestra que a una altitud de 1.500  m , el viento venía del este y, por lo tanto, traía aire húmedo. Por encima de los 2300  m , el viento era del sur y el aire estaba muy seco. Así Blanchet informa las siguientes condiciones: "  Así, entre el suelo y los 5000 m de altitud, el viento gira gradualmente de norte a noreste a 1000 m, al este a partir de 2000 m, al sureste a 3000 my al sur a 4000 m. Es evidente que la presencia de aire procedente del sur en altura y aire superficial frío es la causa de las nevadas.  " Sin embargo, el estudio muestra que el aire del sur estaba seco y, por lo tanto, el nimboestrato corresponde a la zona de transición entre el aire terrestre del Ártico (viento N) y la altitud del aire tropical (viento S).

¿Presencia de mistral en Niza?

Suele decirse que los macizos de Maures y Estérel detienen el mistral, aunque el mistral golpea violentamente las costas de estos macizos. Tenga en cuenta que estos 2 macizos, que son de baja altitud, se encuentran al suroeste de Niza, mientras que el mistral debería ser un viento del noroeste en Niza. Ernest Bénévent fue el primero en reconocer que esta explicación no era válida. Por tanto, dedujo que la ausencia generalizada de un mistral en Niza se debía a un "efecto barométrico".

El autor citó un caso de libro de texto sobre 1, 2 y 3 de abril de 1912donde soplaba un violento mistral en Marsella (¡entre 35 y 50 nudos!) mientras que en Niza el viento originalmente del sureste se bifurcó hacia el este y luego hacia el noreste a medida que la depresión del Golfo de Génova se movía hacia el este y finalmente se alejó hacia los Balcanes .

El autor afirma que el viento del noroeste es raro en Niza y en general solo ocurre si la depresión se mueve hacia la desembocadura del Po y que por la ley de Buys-Ballot , entonces el viento se orientará hacia el noroeste. Sin embargo, durante el episodio de fuertes vientos del noroeste de14 de febrero de 1990, el flujo fue puramente zonal sin depresión en la llanura del Po (ver discusión arriba ).

Durante un episodio mistral violento en Marsella, se pueden desarrollar nubes cumulonimbus en el Mercantour (ubicado a 40  km al norte de Niza) causando violentas tormentas eléctricas. Esto es lo que paso en10 de agosto de 2016 con un violento mistral en Marsella provocando incendios forestales y fuertes tormentas en el Mercantour.

Cabe señalar que Carréga afirma que el tiempo vuelve a ser bueno en la región de Niza cuando comienza a soplar un “mistral” del suroeste (que se podría llamar ponant ).

Definición numérica del mistral

A menudo se dice informalmente que el mistral es un viento "frío" que sopla del norte. La definición actualmente aceptada de un día mistral en Orange es un viento sectorial de 320 ° a 030 ° con una ráfaga superior a 32 nudos. En Marsella la dirección debe estar entre 290 ° y 360 °. Esta definición es cuestionada por Yohia porque a menudo sucede que dicho mistral es bastante suave o incluso caliente, lo que contradice el hecho de que el mistral es un viento “frío”. De hecho, en el sur de Lubéron o Mont Ventoux , se produce un fenómeno de efecto fohn que calienta el aire. En la región de Niza, como se mencionó anteriormente , el viento del oeste (¿ ponant o mistral?), Que es caliente, también está vinculado a un fenómeno fœhn.

Yohia afirma que sólo podemos hablar de Mistral en casos muy concretos que son la existencia de una depresión en el Golfo de Génova (al que llama "  Ciclón de Lee  " [sic]) y una advección de aire. Ártico en la región de Lyon y a el norte, con descenso de la tropopausa. De acuerdo con el teorema de conservación del vórtice potencial, entonces el mistral "frío" ocurre porque el aire estratosférico se advece a baja altura. Sin embargo, la definición de Yohia está lejos de ser satisfactoria porque los mistralets que soplan a principios de verano son los peores propagadores de incendios forestales y producen un cielo azul muy puro. Siempre se dice que el mistral es el peor enemigo de los bosques. Esto corresponde a la definición habitual del mistral: viento del noroeste y cielo muy despejado.

Conceptos erróneos sobre el mistral

El mistral sopla en ráfagas en dirección noroeste unos 130 días al año, con una velocidad que varía de 30 a 120  km / h . Dependiendo de la región, que tiene diferentes nombres: Biso , cantaleso , RCE (véase más arriba), Galerno , vent-terrau . La definición de Météo France es más restrictiva y solo cuenta 81 días desde Mistral hasta Toulon. Además, la definición del Mistral se hace sobre la velocidad de las rachas y, además, el viento podría haber alcanzado los 320 km / h en el Mont Ventoux .

Una definición informal del mistral para todas estas regiones es un viento seco del oeste al norte que sopla en ráfagas "despeja el cielo" y hace que el aire sea cristalino. En general, esto es cierto, pero esta definición es demasiado restrictiva porque el mistral puede causar muy mal tiempo con nevadas a baja altura seguidas de un bloqueo del aire frío como sucedió al comienzo del Gran Invierno de 1709 o la ola de frío de febrero de 1956 .

El mistral trae aire frío de los Alpes. Es todo lo contrario: un frente frío es bloqueado por los Alpes y una masa de aire frío golpea los Alpes. El mistral es en realidad aire fresco aspirado desde el Océano Atlántico por la dinámica depresión del Golfo de Génova.

Efectos del mistral

Olas de montaña

El mistral genera a menudo olas de montaña río abajo de las montañas. El fenómeno fue identificado muy temprano por Baldit y Rougetet en 1925. Los autores relatan “la presencia de cirrostratos lenticulares, más o menos fusiformes” en Montélimar en presencia del mistral. Estas nubes son cirrocúmulos lenticulares que son marcadores de ondas orográficas. En Pierrelatte, que se encuentra al sur de Montélimar, los vuelos de olas son posibles durante la mala temporada. Esto confirma las afirmaciones hechas en 1925.

Esto se aplica a todos los Alpes del Sur . La mayoría de los sitios ofrecen oportunidades para volar en olas. Se citará en particular Saint-Auban donde los planeadores pueden explotar las olas de salto en el sur de la Montaña de Lure . Lo mismo ocurre en Vaumeilh . En el borde este de la zona de Mistral en Fayence , también son posibles los vuelos de olas.

Sol y sequía

El mistral es un viento seco, y su aparición casi siempre aclara el cielo y seca el aire. Su frecuencia explica en parte la insolación excepcional (2700 a 2900 horas al año) y la claridad del aire en Provenza. Para la gente de Provenza , el mistral es un elemento importante en la identidad regional. Cuando las perturbaciones atraviesan Francia, la Provenza generalmente se ve muy poco afectada y el mistral despeja la atmósfera muy rápidamente: en menos de dos horas, o en unos pocos kilómetros en las Cevenas , se puede pasar de un cielo completamente cubierto a un cielo completamente despejado. La dispersión de polvo y nieblas hace que el aire sea muy claro, de modo que en condiciones de mistral se pueden ver montañas a 150 km o más de distancia  .

Salubridad

El mistral ha sido acusado de muchos males por autores literarios como Stendhal o Colette , es el viento el que estropea "todos los placeres que se pueden encontrar en la Provenza". Desde el punto de vista de la salud, el mistral tiene tanto beneficios como daños.

El mistral tiene fama de ser un viento sano, porque el aire seco que transporta seca el agua estancada y el barro, de ahí su sobrenombre de "sarna". Este hecho ya fue confirmada por el autor Seneca en el I er  siglo después de Cristo. El mistral habría contribuido a la eliminación de la malaria y otras fiebres. Hoy en día, disipa la contaminación del aire en alta mar sobre las ciudades y los principales centros industriales.

Incluso si el aire descendente se calienta por compresión, este fenómeno nunca es suficiente para compensar la frialdad original. Si el mistral se enfría en verano, empeora el frío en invierno. Su poder de enfriamiento en invierno es particularmente agresivo, acentúa notablemente la sensación de frío, del orden de 5  a  10  ° C menos en comparación con la temperatura real del aire (todavía). Según el dicho popular, el mistral "se desnuda", porque a través de las zonas expuestas penetra hasta el cuerpo, dando la ilusión de que toda la protección de la ropa es innecesaria.

Este poder de enfriamiento es la cantidad de calor extraído del cuerpo humano, durante una unidad de tiempo, por la combinación de temperatura y velocidad del viento. Se expresa en vatios por metro cuadrado de superficie corporal .

Desde un punto de vista neuropsíquico, el mistral puede ser visto como garantía de buena moral (limpiando el cielo y el sol), es un “asesino melancólico” ( Nietzsche ) o por el contrario como un “atormentador” (Colette) o “molesto” (Stendhal). Los provenzales se quejan de migrañas, insomnio, nerviosismo en el tiempo mistral. Serían personas "anemosensibles", bien por excitación mecánica (fuerza y ​​turbulencia del viento), bien por variaciones del campo eléctrico .

A nivel patológico, algunos consideran que el mistral no tiene efectos reales, salvo alteraciones otorrinolaringológicas menores (deshidratación de las mucosas). Otros creen que el mistral podría jugar un papel en el desencadenamiento de hemorragias digestivas , descompensación de bronquitis crónica o cardiopatía isquémica (variaciones en la evaporación pulmonar) cuando el mistral es de larga duración (uno de los registros es el deAbril de 1965 en Marsella, donde el mistral sonó 23 días seguidos).

incendios forestales

La sequía estival genera un importante estrés hídrico en la vegetación de la región mediterránea. Las plantas aromáticas reaccionan a altas temperaturas emitiendo una gran cantidad de aromáticos volátiles. El mistral aumenta este estrés hídrico y hace que el bosque sea muy inflamable. Además de facilitar la oxigenación del fuego (efecto similar a estimular el fuego de una chimenea al "soplar las brasas") el viento puede propagar el más mínimo estallido de fuego a gran velocidad (varios kilómetros por hora) y "saltar sobre relieves, lo que dificulta a los bomberos sortear un incendio forestal. Además, el humo es arrastrado por el viento, lo que casi evita cualquier intervención del lado opuesto a la dirección del viento.

Crecimiento de la planta

En el valle del Ródano y en la llanura de Crau , la regularidad y la violencia del mistral obligan a los árboles a crecer inclinados hacia el sur. No existe un bosque realmente explotable donde el mistral golpee debido a esta particularidad. Los Eaux-et-Forêts, antepasados ​​de la ONF, nunca han plantado un bosque para madera de construcción . Tradicionalmente encontramos alerces o robles de los Alpes o el Macizo-Central para el entramado y gran carpintería de Provenza. Y donde el bosque ha desaparecido, los árboles vuelven a crecer con dificultad debido al fuerte viento que ya no pueden detener más árboles. Por tanto, los agricultores del valle del Ródano se ven obligados a plantar setos de cipreses y álamos para evitar que sus cultivos se sequen. Una rápida descripción de la región de Cavaillon en una imagen de satélite muestra una sorprendente disposición este-oeste de estos setos. Pero el mistral puede salvar las cosechas de las heladas primaverales que pueden durar hasta finales de abril, durante una ola de frío.

Enfriamiento de la temperatura del mar

Un fenómeno muy marcado en el verano en la costa afectada por el mistral, que empuja las cálidas aguas superficiales hacia el mar, reemplazadas por aguas más frías y profundas (fenómeno de surgencia ). La temperatura del agua puede descender de 25 a 16  ° C en un día mistral de verano .

Influencia en la arquitectura

La casa tradicional provenzal está orientada de norte a sur, con una ligera inflexión hacia el este, de manera que la fachada sur se resguarda del mistral, permitiendo ver el sol hasta el atardecer. La fachada trasera, sin ventanas, se levanta contra el viento, presentando en ocasiones un ángulo orientado al noroeste.

Esta orientación se observa entre los Alpes y el Ródano, desde Valence hasta el mar. Hay raras excepciones en las montañas (condiciones locales particulares) donde la casa se coloca en protección natural al abrigo de una colina o un bosque.

La orientación de las aberturas principales es en el lado opuesto a los vientos (mistral del noroeste, y también viento del este). Las aberturas son de tamaño modesto, para protegerse del viento, el calor del verano y el frío del invierno. Del mismo modo, las contraventanas en las viviendas rurales suelen ser macizas, con piezas de madera unidas (verticales en el exterior y horizontales en el interior).

Esta disposición de la casa produce una diferencia en la distribución de las estancias en las dos fachadas, una a la sombra y la otra al sol. La cara norte está protegida del viento por un seto compacto de cipreses , mientras que la cara sur está protegida del sol por plátanos de follaje ancho y espeso.

Los techos provenzales son casi planos en comparación con los de los países fríos. La pendiente no supera el 30 al 33%, mientras que alcanza el 50% en Alsacia . La fuerza y ​​la resistencia al viento del techo se refuerza con una esponja .

El bizcocho provenzal o "falso bizcocho" se compone de baldosas huecas y redondeadas, o baldosas de canal . El techo termina en varias filas (de 2 a 5) de tejas que sobresalen de la fachada (este voladizo se deja vacío en Provenza, mientras que se rellena en la región de Niza ).

Los antiguos apriscos (o brès en provenzal) son edificios bajos, con tejados muy anchos y de suave pendiente, que terminan casi a ras de suelo. Se ven especialmente en la llanura de Crau o en los Alpes de Provenza.

Previsión de Mistral

La siguiente referencia muestra las diferencias de presión cuando soplaba el mistral en el valle del Ródano en un momento dado.

Notas y referencias

Notas

  1. Los datos de Nîmes indican durante el pico de calor a las 14: 00Z de 43,6  ° C , un viento de 10 grados que sopla a 25  km / h con ráfagas de 43,2  km / h .
  2. La presencia de un fenómeno de viento catabático está corroborada por datos del Mont Aigoual ubicado a una altitud de 1.565  m, que indicaron la temperatura récord de 29,9  ° C el 28 de junio. El calentamiento adiabático es donde g = 9.80665 m / s² es la aceleración de la gravedad y C p = 1005 J / (kg K) es la capacidad calorífica del aire a presión constante. Gallargues se encuentra a una altitud aproximada de 50 metros y por lo tanto el calentamiento adiabático será de 15 K lo cual es consistente con el récord anunciado. 
  3. El artículo de Blanchet no mostró el perfil de temperatura y punto de rocío. Solo muestra el perfil del viento (figura 6 del artículo).
  4. El mistral normalmente siempre se asocia con una depresión del Golfo de Génova, que es una depresión dinámica causada por el bloqueo de un frente frío en la cadena de los Alpes . Por lo tanto, no es sorprendente que se estén desarrollando grandes tormentas eléctricas sobre el Mercantour.
  5. El METAR de Marsella indica un viento de 320 ° a 30 nudos con una ráfaga de 42 nudos a las 13:00 de ese día.

Referencias

  1. Esta rosa de los fue utilizada por los marineros en el mar Mediterráneo para orientarse. La dirección, el nombre y los efectos de cada uno de estos vientos pueden variar según las regiones (en particular, las direcciones del Mistral y Tramontana se intercambian en la región de Languedoc ).
  2. Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l'occitan segon los parlars lengadocians , Trabucaire, 2011
  3. “Mistral” , en el Diccionario de la Academia Francesa , el Centro Nacional de Recursos textuales y léxicos [consultado 22 de de julio de, 2017].
  4. Definiciones lexicográficas y etimológicas de "mistral" de la tesorería computarizada del idioma francés , en el sitio web del Centro Nacional de Recursos Textuales y Léxicos [consultado el 22 de julio de 2017].
  5. Entrada "  Mistral  " , en Émile Littré , Diccionario de la lengua francesa , t.  3: I - P , París, Hachette ,1874, 1 vol. , 1396  p. , gr. in-4 o (aviso BnF n o  FRBNF30824717 , leer en línea [fax]) , pág.  578, col.  1( leer en línea [facsímil] ) [consultado el 22 de julio de 2017].
  6. Entrada "  mistral, mistrals  " de los Diccionarios de francés [en línea], en el sitio de las ediciones Larousse (consultado en 22 de de julio de, 2017).
  7. Sénèque, Questions Naturelles, XVII, 5. Trad P. Otramare, Les Belles Lettres, París, 1961. Aulu-Gelle, Nuits Attiques, II, 22, 20. Trad R. Marache, Les Belles Lettres, París, 1969. Plinio , Histoires Naturelles, II, 46. J. Beaujeu, Les Belles Lettres, París, 1950.
  8. Philippe Albou, "  Jean Astruc y la historia natural de la provincia de Languedoc  ", Historia de las Ciencias Médicas , vol.  II,2020, p.  147-160.
  9. "  Le mistral, ventilación provençal  " (visitada 21 de julio 2017 )
  10. Le Mistral , p.  30
  11. Claude Seignolle, Le folklore de la Provence , París, Maisonneuve & Larose,1980, 435  p. ( ISBN  2-7068-0793-8 ) , pág.  293-296.
  12. Le Mistral , p.  36
  13. pequeña enciclopedia , p.  254
  14. Little Encyclopedia , p.  253-255
  15. Little Encyclopedia , p.  257-258
  16. Medicina , p.  180
  17. Medicina , p.  182
  18. Le Mistral , p.  37
  19. (in) Weather Underground , "  Hourly Weather History & Observations (para LFML)  " (consultado el 7 de julio de 2017 )
  20. "  Train  " , Glosario , Météo-France ,2014(consultado el 27 de septiembre de 2014 )
  21. Le mistral , p.  34
  22. Luc Chazel Luc y Muriel Chazel, Camargue: Un ecosistema entre tierra y agua , Versailles, Éditions Quae,19 de junio de 2013, 192  p. ( ISBN  978-2-7592-1984-1 , leer en línea ) , pág.  20
  23. Pluie Alpes , p.  73
  24. Rain Alps , pág.  72
  25. fría Mistral , p.  26
  26. (en) A. Tafferner, “  ciclogénesis Lee resultante de la brote combinado de aire frío y vorticidad potencial contra los Alpes  ” , Meteorología y Física de la atmósfera , Springer-Verlag , vol.  43,enero de 1990( ISSN  0177-7971 , DOI  10.1007 / BF01028107 )
  27. individuo Blanchet, "  Las nevadas de noviembre de 1999 en el valle medio del Ródano y el oeste de la Provenza  ", meteorología , meteorológico Sociedad de Francia ,agosto de 2002( DOI  10.4267 / 2042/36234 , leer en línea )
  28. Geoges Pichard y Emeline Roucaute, Glaces du Rhône, de la Durance, des étangs de la Méditerranée , 341  p. ( leer en línea ) , pág.  78
  29. Little Encyclopedia , p.  258
  30. Keraunos, “  Monitoreo de la ola de calor excepcional para la última semana de junio  ” , en www.keraunos.org ,30 de junio de 2019(consultado el 9 de julio de 2019 )
  31. "  Informes meteorológicos del 28 de junio de 2019 en Nîmes-Garons  " , en Info climat (consultado el 9 de julio de 2019 )
  32. "  LFTW METAR  " (consultado el 10 de mayo de 2020 )
  33. "  Registros meteorológicos del 28 de junio de 2019 en Mont Aigoual  " , en Info climat (consultado el 9 de julio de 2019 )
  34. Mistral en Niza , p.  483
  35. Mistral en Niza , p.  484
  36. Pierre le Hire, "  Incendies in the Bouches-du-Rhône:" Incendios excepcionales por su carácter periurbano "  ", Le Monde ,11 de agosto de 2016( leer en línea )
  37. Janis Brossard, "  Orages sur les Alpes-Maritimes el 10 de agosto de 2016  " (consultado el 27 de julio de 2017 )
  38. (in) "  Historial meteorológico para LFML - 10 de agosto de 2016  "
  39. P. Carréga, "  Invierno y olas frías en la Costa Azul  ", Meteorología , Sociedad Meteorológica de Francia ,1979, p.  155 ( leer en línea )
  40. fría Mistral , p.  24
  41. Little Encyclopedia , p.  296
  42. Cold Mistral , pág.  25
  43. A. Baldit (1) y E. Rougetet (2), "  El mistral, en 1925 y hoy: El mistral (artículo de 1925)  ", Meteorología , vol.  50,Agosto de 2005, p.  29 ( DOI  10.4267 / 2042/34820 , leer en línea )
  44. "  Bienvenido a Pierrelatte  " (consultado el 25 de julio de 2017 )
  45. Claude Hèssegé, "  Gliding  ", L'Humanité ,16 de agosto de 2003( leer en línea , consultado el 25 de julio de 2017 )
  46. Frédéic Poncet, "  Vol de montagne  " (consultado el 25 de julio de 2017 )
  47. "  Condiciones ideales  " (consultado el 25 de julio de 2017 )
  48. "  Wave Flight in Zone LF-R 173. Fayence  " (consultado el 25 de julio de 2017 )
  49. SENEQUE, Preguntas naturales, XVII, 5. Trad P. Otramare, Les Belles Lettres, París, 1961.
  50. Medicina , p.  184
  51. Albert Detaille, Provenza de granjas y quintas , Marsella, Detaille,1972, p.  29.
  52. Fernand Benoit, La Provence et le Comtat Venaissin, Artes y tradiciones populares , Aviñón, Aubanel,1975( ISBN  2-7006-0061-4 ) , pág.  62
  53. A. Detaille 1972, op. cit., pág. 95.
  54. A. Detaille 1972, op. cit., pág. 32.
  55. A. Detaille 1972, op. cit., pág. 25.
  56. A. Detaille 1972, op. cit., pág. 38.

Ver también

Artículos relacionados

enlaces externos

Bibliografía