Yuri

El yuri (百合 , Lily ) , también llamado Girls 'Love , designa en la cultura popular japonesa un género de obras de ficción centradas en las relaciones íntimas entre mujeres, ya sean emocionales, sentimentales o incluso sexuales. Por tanto, este género no se limita únicamente al lesbianismo, ya que también atañe a otro tipo de relaciones íntimas como los lazos espirituales o incluso las relaciones fusionales entre mujeres. El término yuri se usa comúnmente en manga y anime , pero a veces también se usa en videojuegos , literatura y películas . El equivalente masculino del yuri es el yaoi .

El yuri es visto como el heredero de la ESU (エス ) , Un género literario femenino en Japón desde principios del XX °  siglo , con el que comparte muchos puntos en común. El yuri como tal apareció a principios de la década de 1970 en el manga shōjo , antes de extenderse a lo largo de las décadas a toda la demografía del manga y luego a otros tipos de medios además del manga.

Temas y generalidades

El yuri se ocupa de las relaciones íntimas entre mujeres; se trata de una vaga definición de un género de fronteras difusas donde se entremezclan el amor, la amistad, la adoración y la rivalidad, y para el que el término lesbianismo  " resulta demasiado restrictivo frente a la variedad de situaciones que afrontan los yuri . James Welker, de la Universidad de Kanagawa , lo resume con esta frase: “Si las protagonistas de yuri son lesbianas es una cuestión extremadamente compleja. " La cuestión de si tal protagonista de yuri es lesbiana / bisexual o no puede decidirse sólo si se describe a sí misma en estos términos. Sin embargo, la mayoría de los yuri prefieren no definir la sexualidad de sus personajes, dejando la interpretación al lector / espectador.

Histórica y temáticamente vinculado al manga shōjo , el yuri , desde su aparición a principios de la década de 1970, se ha extendido a todos los objetivos demográficos del manga. Estos últimos explotan todo tipo de yuri , sin embargo Erica Friedman, editora estadounidense y especialista en manga, señala algunas tendencias generales en los temas abordados:

Los shōjo optan por mundos fantasiosos o incluso irreales con fuertes sentimientos que pueden convertirse en una “obsesión malsana” y una idealización de la figura de la “niña príncipe azul  ” mientras que los josei quieren ser más realistas al lidiar con los problemas encontrados. -sexo parejas de mujeres. Los shōnen y seinen usan el yuri para escenificar romances ligeros entre las dos figuras de la "niña inocente" y la "depredadora lesbiana" . Sin embargo, la mayoría de las revistas de prepublicación dedicadas exclusivamente a yuri no siguen ninguna demografía. Así, podemos encontrar allí un manga que trata sobre un romance inocente entre dos chicas adolescentes seguido de un manga explícitamente sexual.

A diferencia de su alter ego yaoi, donde las representaciones gráficas y explícitas del sexo entre hombres son comunes, son mucho más raras en el mundo de yuri . La mayoría de estos trabajos no van más allá de besar o acariciar los senos, haciendo hincapié en la “conexión espiritual entre mujeres” .

Para la autora Rica Takashima, los fanáticos del yuri occidental no son los mismos y no buscan lo mismo que los fanáticos japoneses, por razones culturales. Dijo que los occidentales esperan encontrar en el yuri para "chicas lindas que se besan" cuando los japoneses prefieren "leer entre líneas y buscar pistas sutiles con las que desarrollarán grandes tapices usando su imaginación" . Esto explica una cierta diferencia en el tratamiento de las obras; por ejemplo, en el oeste, Sailor Moon es una chica mágica con algunos elementos yuri , mientras que en Japón es considerada un “monumento de género” por las revistas yuri . De hecho, las relaciones entre los diferentes marineros son lo suficientemente ambiguas como para dejar que la imaginación haga su trabajo y cree muchas parejas imaginarias. Verena Maser, especialista en Japón , dice que Sailor Moon se ha "convertido así en un yuri  " aunque no fue creado en este sentido; Generalmente se considera que son los fans, más que los editores, los que hacen de una obra un yuri .

Es en este punto que Verena Maser ve la principal diferencia entre las ficciones yuri y las ficciones lésbicas: las ficciones lésbicas generalmente se preocupan por el proceso de autoidentificación y afirmación de las protagonistas como lesbianas o bisexuales cuando el yuri se basa principalmente en lo tácito y la subjetividad. .

Definiciones

Hay tres términos para describir yuri- obras de tipo  : yuri , amor de las niñas, y shōjo-ai . Las definiciones de estos tres términos son bastante vagas y no se usan necesariamente de la misma manera en Japón y en Occidente.

Yuri

En Japón

La palabra yuri (百合 ) Designa el lirio , y más particularmente el lirio blanco, que de facto se ha convertido en el símbolo del género yuri . Desde el romanticismo japonés, el lirio se ha asociado con la imagen de la mujer ideal, simbolizando los dos conceptos de belleza y pureza.

Los primeros usos del término yuri para describir las relaciones íntimas entre mujeres aparecieron durante la década de 1970: en 1976, la revista gay Barazoku (薔薇 族 , Tribe of roses ) incorporó una columna llamada Yurizoku no heya (百合 族 の 部屋 , Room of la tribu de los lirios ) y recolectando cartas de las lectoras, sean lesbianas o no. Una teoría alternativa es que se trata más bien de la revista gay Allan (ア ラ A , Aran ) Que, en la década de 1980, asoció el término yuri con el lesbianismo, con su columna Yuri tsūshin (百合 通信 , Correspondencias de los lirios ) dedicada a los encuentros entre mujeres.

A partir de la década de 1990, el término yuri se asoció con la pornografía lésbica, en particular a través de la revista manga Lady's Comic misuto (1996-1999), que se componía esencialmente de contenido pornográfico entre mujeres, mientras que empleaba un simbolismo muy fuerte construido alrededor del lirio. No fue hasta la década de 2000 que los editores de manga comenzaron a usar el término yuri , especialmente a través de la creación de la revista Yuri Shimai en 2003.

El yuri mantiene una relación ambigua con la pornografía y el lesbianismo. Así, el legado de esu le devuelve una imagen de pureza e inocencia muy alejada del deseo sexual, mientras que su uso durante las décadas de 1980 y 1990 hace referencia a contenidos lésbicos y pornográficos, dándole una visión mucho más sexualizada al género. De hecho, las opiniones de editores y periodistas difieren sobre si incluye o no obras pornográficas, y sobre la frontera exacta entre contenido yuri y puramente lésbico.

En occidente

El término yuri apareció en Occidente durante la década de 1990. Al no haber conocido Occidente la influencia de esu , el término se asoció rápidamente con el lesbianismo casi exclusivamente. El uso del término yuri a veces se limita al contenido más sexualmente explícito cuando el término shōjo-ai se refiere a contenido no sexual.

Amor de chicas

El término wasei-eigo Girls 'Love (ガ ー ル ズ ラ ブ, gāruzu rabu ) Apareció en Japón durante la década de 2000, principalmente entre los editores. Generalmente se considera sinónimo de la palabra yuri . Sin embargo, apareció un matiz en 2011 con la antología de manga Girls Love que contiene contenido puramente erótico, oponiéndose a la visión de inocencia y pureza asociada con yuri . Pero si esta distinción entre los dos términos tiene cierta realidad en Japón, no se ha vuelto sistemática y las dos palabras se siguen utilizando indistintamente.

Shōjo-ai

En occidente

El término shōjo-ai (少女 愛 ) Apareció en Occidente en la década de 1990 junto con el término yuri . Se usa para hacer simetría con la distinción que se usa en el manga gay, entre yaoi y shōnen'ai . Por lo tanto, shōjo-ai se interpreta en el sentido de "amor entre chicas" y se refiere a que yuri tiene poco o ningún contenido sexual.

En Japón

En Japón, la expresión shōjo-ai (少女 愛 ) Tiene un significado completamente diferente y no tiene conexión con el manga o la literatura. El término se interpreta como "amor por las niñas" , refiriéndose a la imagen del hombre adulto que ama a las niñas. Así, el término shōjo-ai designa para los japoneses una forma de pedofilia y tiene una connotación muy negativa. Un sinónimo de shōjo-ai es lolicon .

Historia

Antes de 1970: la esu

El discurso japonesa considera que el yuri arraigada en la literatura esu principios de XX XX  siglo . La esu trata de las relaciones íntimas entre chicas adolescentes, estas relaciones son intensas pero platónicas, además se limitan a la adolescencia; se supone que cuando las niñas alcancen la edad adulta se casarán con un hombre.

El esu se está desarrollando muy rápidamente en la literatura shōjo antes de la guerra. Al igual que el manga de la década de 2000, esu se publicó en revistas shōjo que en la década de 1930 tenían entre 300 y 400 páginas , en su mayoría compuestas por esu . Después de la guerra, el esu comenzó a aparecer en el manga shōjo , lo que no impidió un declive significativo del género, reemplazado irreparablemente por romances de niña y niño.

Tradicionalmente, el esu tiene lugar en escuelas para niñas privadas, a menudo cristianas, un mundo homosocial reservado para las mujeres. Se trata de una relación entre dos niñas o mujeres de diferentes edades, la mayor se califica como onē-sama (お 姉 さ ま , Hermana mayor ) cuando la menor se califica como imōto ( , Hermana pequeña ) , y se refiere a dos alumnos de la escuela o, más raramente, a un alumno y su maestra.

Para Erica Friedman, el esu está en el origen de muchos lugares comunes que encontramos en el yuri moderno, ella cita el uso del término onē-sama  " , "tensión sexual durante un dúo en el piano" , escuelas cristianas privadas o incluso la “atmósfera florida” . Verena Maser señala que las principales nociones que surgen de esu son "belleza" e "inocencia" , que se encuentran regularmente en yuri .

Las principales obras de esu reconocidas como influyentes para las novelas modernas yuri son Yaneura No. nishojo (1919) y Hana Monogatari (1916-1924) de Nobuko Yoshiya , la novela Otome no ninato (1938) de Kawabata Yasunari y Tsuneko Nakazato o el manga Sakura namiki (1957) por Macoto Takahashi .

Dependiendo de cómo se perciba el género yuri , se puede considerar que esu y yuri son dos géneros distintos, que esu forma un “proto- yuri  ” o que esu es una parte integral de yuri .

1970-92: "la edad oscura"

En 1970 Masako Yashiro publica un manga shōjo llamado Shīkuretto rabu . Este manga cuenta la historia de un triángulo amoroso perfecto entre dos niñas y un niño y es considerado el primer manga non-esu que trata sobre una relación íntima entre mujeres, convirtiéndolo en el primer yuri . Pero el manga y su autor son poco conocidos hoy. La mayoría de las crónicas consideran que el "primer yuri  " es el manga Shiroi Heya no Futari de Ryōko Yamagishi , fechado en 1971.

Durante los siguientes 20 años, se publicaron alrededor de diez manga yuri shōjo , la mayoría de ellos concentrados en la década de 1970.

La mayoría de los yuri de esta era son tragedias , que terminan en separación o muerte, relaciones condenadas. Yukari Fujimoto, de la Universidad Meiji , considera que Shiroi Heya no Futari se convirtió en el prototipo del romance yuri durante las décadas de 1970 y 1980. Ella lo llama el prototipo "Candy and Scarlet Rose", donde Candy interpreta a una mujer que admira a Rose, un personaje tipo marimacho. . La relación entre Candy y Rose es objeto de rumores e incluso de chantajes. A pesar de esto, las dos mujeres terminan aceptando su relación. La historia termina con la muerte de Rose, quien se sacrifica para proteger a Candy del escándalo.

Por su pequeño número y el trágico final de estos yuri , la revista Yuri Shimai ha llamado esta vez la "edad oscura" de los yuri cuando Verena Maser lo considera un momento de "angustia" . Han surgido varias teorías para explicar la tendencia trágica de los yuri de esta época: Frederik Schodt, traductor estadounidense de manga, considera que los shōjo de esta época fueron para la mayoría de las tragedias, fueran o no yuri . James Welker prefiere ver estas historias como elementos de "pánico lésbico" (donde el personaje, y por extensión posiblemente el autor, niega sus propios sentimientos y deseos lésbicos). Verena Maser sugiere que la desaparición de esu eliminó el único contexto donde las relaciones íntimas entre mujeres eran posibles. Para Yukari Fujimoto, es el peso de las "fuerzas patriarcales" lo que aplasta los deseos de estas mujeres.

1992-2003: reconocimiento

En 1985, el gobierno de Japón ratifica la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer . Para Yukari Fujimoto esta convención - y especialmente su artículo 11 que trata sobre la igualdad en el empleo - es muy importante tanto para el manga shōjo como para el yuri : ahora una mujer (y por extensión un par de mujeres) puede vivir sola, sin necesidad de un hombre que la mantenga. ella. La presión que pesaba sobre las mujeres por ser elegidas por un hombre está desapareciendo paulatinamente en la sociedad japonesa, y por extensión en el manga, donde las historias de amor muestran un claro declive en el rostro del shōjo dedicado a la afirmación de uno mismo.

Este cambio de paradigma se manifiesta en 1992 con el lanzamiento del manga Sailor Moon de Naoko Takeuchi , cuyo gran éxito le permite ser adaptado en anime , en películas, para ser exportado internacionalmente, y abrir nuevas perspectivas para shōjo y yuri. . Esta serie cuenta la historia de las guerreras que se enfrentarán a varios enemigos. Si estos diferentes guerreros comparten estrechas relaciones, es sobre todo la llegada de Sailor Neptune y Sailor Uranus que se presentan en forma de pareja que integra definitivamente a Sailor Moon en el yuri . La pareja se hizo muy popular entre los fans y el mundo de dōjinshi la adoptó masivamente para poder desarrollar la relación entre las dos mujeres.

Sailor Moon provoca una verdadera llamada de aire para los yuri que se multiplican. Así, el yuri se extiende naturalmente del shōjo al josei con, por ejemplo, Pietà publicado en 1998, pero también encaja en la demografía masculina del shōnen y el seinen con, por ejemplo, Devilman Lady (1997) o Noir (2001). Es también en este momento que notamos el regreso de los temas de esu y que el yuri invierte literatura, Maria-sama ga miteru (1998) ilustra estos dos hechos.

Desde 2003: banalización

Ante la proliferación de historias sobre homosocialidad , homoerotismo y homosexualidad femenina, algunas editoriales deciden explotar el registro creando revistas dedicadas al género. Así, en 2003, las primeras revistas dedicadas al yuriYuri Tengoku y Yuri Shimai  , ingresaron al mercado. El nombre yuri  " se selecciona en función de su popularidad en el mundo del dōjinshi . La creación de estas revistas permite dar visibilidad real al género en el mundo del manga. Sin embargo, tienen la particularidad de no estar asociados a ningún target demográfico tradicional; como máximo, algunas revistas están dirigidas "más a las mujeres" o "más a los hombres" . Este fue por ejemplo el caso de Comic Yuri Hime que era "más para mujeres" y Comic Yuri Hime S "más para hombres" . Sin embargo, las dos revistas se fusionaron en 2010 bajo el nombre Comic Yuri Hime, que así se convirtió en "mixto" .

La distribución de estas revistas tiene el efecto de inculcar una "cultura Yuri  " y alienta a las mujeres a crear relaciones Yuri . Además, estas revistas han permitido establecer la historia de yuri al etiquetar retroactivamente una determinada cantidad de obras para que pasen a formar parte del corpus de yuri . Así, entre 2003 y 2012, ocho de las diez obras más citadas en el canon yuri según las revistas fueron obras publicadas antes de 2003: Apurōzu - Kassai (1981-85), Sakura no sono (1985-86), Sailor Moon (1992 - 96), Cardcaptor Sakura (1996-2000), Utena, la chica revolucionaria (1997-99), Maria-sama ga miteru (1998-2012), Loveless (desde 2001), Les Petites Fraises (desde 2001). Sin embargo, a pesar de establecer un canon, ninguna de estas revistas dio una definición clara de lo que es yuri , reconociendo que existen múltiples definiciones del género.

El yuri en Occidente

En Francia

Si el anime Lady Oscar , emitido en Francia en 1986, a veces se considera como un yuri , no es hasta 1993 para ver la retransmisión de Very Dear Brother ... y Sailor Moon . Esta última publicación fue censurada por sus múltiples temas LGBT  ; la pareja de lesbianas formada por Sailor Uranus y Sailor Neptune se ha convertido notablemente en una pareja heterosexual, el físico marimacho de Sailor Uranus favoreciendo su transformación en un hombre cuando aparece vestida de civil.

Por el lado del manga, si ciertos títulos se distribuyen esporádicamente, como Sailor Moon en 1995 o Chirality en 1998, no fue hasta 2004 para ver la aparición de una colección dedicada a yuri  : la editorial Asuka lanzó una colección centrada en las obras de Ebine Yamaji . Pero la colección se interrumpió rápidamente y Asuka dejó de lanzar nuevas licencias de yuri en 2006. Taifu Comics comenzó su propia colección de yuri en 2011 con Girl Friends como título de apertura. Su colección encuentra dificultades para ingresar al mercado francófono; la editorial deja de publicar yuri en 2015, pero anuncia el relanzamiento de su colección para 2016 con el título Citrus .

En Norte América

El primer yuri que aparece en América del Norte es la versión anime de Sailor Moon , que se emitió en 1995, primero en Canadá y luego en los Estados Unidos . Sin embargo, el estudio responsable de la adaptación del anime quiso censurar la relación homosexual entre Sailor Neptune y Sailor Uranus presentándolos como primos con el fin de justificar su intimidad, pero fallas en el proceso de censura han permitido escenas de coqueteos entre los dos. dos chicas jóvenes lo que resultó en mantener la relación lésbica que incluso se volvió incestuosa .

En 2000, Erica Friedman fundó Yuricon como una "convención en línea" para unir a la comunidad de Yuri Occidental. El Yuricon se llevó a cabo físicamente por primera vez en 2003, en Newark , Estados Unidos. El mismo año, el Yuricon creó una rama llamada ALC Publishing responsable de la publicación yuri manga, anime, novelas y otros productos derivados. Sin embargo, ALC deja de lanzar nuevos productos en 2013.

En 2006, la editorial Seven Seas Entertainment publicó el manga yuri Kashimashi ~ Girl Meets Girl ~ así como la novela yuri Strawberry Panic! . Al año siguiente, la editorial abre una colección dedicada íntegramente al manga yuri , llamada Strawberry  " en honor a su título de apertura, que no es otro que la versión manga de Strawberry Panic! .

Estudios Yuri

Demografía

Aunque nació en el shōjo , el yuri se ha diversificado y ahora toca todos los aspectos demográficos del manga, el anime y la literatura. Además, se han realizado varios estudios en Japón para intentar determinar cuál es el perfil típico del fanático yuri .

Estudios de editores

La primera revista en estudiar la demografía de sus lectores fue Yuri Shimai (2003-2004), quien estimó la proporción de mujeres en casi el 70  % , y que la mayoría de ellas eran adolescentes o mujeres en la treintena pero que estaban principalmente interesadas en shōjo y yaoi .

En 2008 la editorial Ichijinsha realizó un estudio demográfico para sus dos revistas Comic Yuri Hime y Comic Yuri Hime S , la primera dedicada a las mujeres, la segunda a los hombres. El estudio revela que las mujeres representaron el 73  % de los lectores de Comic Yuri Hime, mientras que para Comic Yuri Hime S los hombres representaron el 62  % . El editor señala, sin embargo, que los lectores de la segunda revista también tendieron a leer la primera, lo que provocó su fusión en 2010; No tenía sentido separar las dos revistas. En cuanto a la edad de las mujeres para el cómic Yuri Hime , el 27  % eran menores de 20 años , el 27  % entre 20 y 24 años , el 23  % entre 25 y 29 años y el 23  % mayores de 30 años , lo que corresponde a una demografía de josei con un 73  % de adultos.

Estudio de Verena Maser

Verena Maser realizó su propio estudio de la demografía de la audiencia japonesa de Yuri , entre septiembre yoctubre 2011. ¡Este estudio se llevó a cabo en Internet y se orientó principalmente a la comunidad de Yuri Komyu! y la red social Mixi recibe un total de 1.352 respuestas válidas.

El 52,4  % de los encuestados eran mujeres, el 46,1  % hombres y el 1,6  % no se identificaba con ninguno de los dos sexos. También se solicitó la sexualidad de los participantes, dividida en dos categorías: "heterosexual" y "no heterosexual" . Los resultados fueron: 30  % de mujeres no heterosexuales, 15,2  % de mujeres heterosexuales, 4,7  % de hombres no heterosexuales, 39,5  % de hombres heterosexuales y 1,2  % de "otros" . En cuanto a la edad, el 69  % de los encuestados tenía entre 16 y 25 años .

Este estudio obtiene resultados significativamente diferentes a los de los editores. Si para los editores la demografía parece relativamente homogénea tipificándose josei , el estudio de Verena Maser muestra una demografía mixta, con diferentes sexualidades.

Relaciones con el lesbianismo

Relación semántica

Si en Occidente el término yuri  " es comúnmente sinónimo de "lesbiana" , este está lejos de ser el caso en Japón. Verena Maser explica que, si bien el término yuri se asociaba regularmente con lesbianas durante las décadas de 1970 y 1980 , este vínculo se ha debilitado considerablemente desde entonces. Ella señala que los fanáticos, periodistas y editores japoneses reconocen que yuri  " y "lesbiana" comparten un terreno común, pero que se niegan a convertirlos en sinónimos. Cita en particular a Nakamura, el editor en jefe de las revistas Yuri Shimai y Comic Yuri Hime  : "en general, el yuri no presenta lesbianas atadas por deseos carnales, pero valora las conexiones espirituales cercanas al amor" . También señala que los movimientos queer y lésbico japoneses se habían opuesto al uso del término yuri ya en la década de 1990.

Erin Subramian de Yuricon explica que la mayoría de los japoneses ven el término "lesbiana" como una descripción de "personas anormales en la pornografía" o "personas extrañas que viven en otros países" . El yuri sobre él es visto como un producto japonés que se refiere a los ideales de belleza, pureza, inocencia y espiritualidad antes que temas sexuales, la importancia se le da a la "conexión entre corazones" más que a la "conexión entre cuerpos" . Esta descripción acerca al yuri al principio de homosocialidad que a la homosexualidad, incluso si los dos no son mutuamente excluyentes.

Por ejemplo, Kazumi Nagaike, de la Universidad de Ōita , señala numerosos testimonios de lectores del cómic Yuri Hime que se describen a sí mismos como heterosexuales pero dicen que están interesados ​​en crear una relación yuri , atraídos por la experiencia homosocial de yuri .

Relación sociopolítica según Kazumi Nagaike

Para Kazumi Nagaike, el yuri es un subproducto del shōjo kyōdōtai (少女 共同体 , Comunidad de shōjo ) que se formó en los espacios cerrados que eran las escuelas de niñas del Japón de antes de la guerra. Aisladas de la influencia de los hombres y la sociedad en general, las adolescentes han creado una cultura Shōjo independiente, femenina y fuerte. Utilizaron el esu como un medio para difundir y compartir sus códigos culturales, creando un “continuo femenino” sobre una base homosocial. Pero esta cultura fue efímera ya que al salir de la escuela, cada adolescente dejaba de ser un shōjo y pasaba a ser una mujer sujeta al patriarcado con la obligación de casarse con un hombre.

Además, el japonólogo John Treat considera que la principal distinción entre un shōjo y una mujer sometida al patriarcado es su falta de fertilidad. Los shōjo aparecen así como personas fundamentalmente asexuales, que de hecho escapan a la distinción binaria de género y heterosexismo . Por tanto, la cultura femenina del shōjo no está impuesta por el patriarcado.

Después de la guerra, los shōjo integraron principalmente escuelas mixtas y el esu que usaban para crear sus lazos homosociales cayó en desuso. Además, los shōjo construyen nuevas herramientas de oposición al patriarcado que emplean en su literatura y su manga: el travestismo y el yaoi , así como el yuri para reemplazar al esu . Para el shōjo , el yuri sobre todo les permite crear vínculos homosociales entre ellos, de los cuales la homosexualidad, que aparece frecuentemente en las obras de yuri , es solo un aspecto.

Si la mayoría de los yuri tienen lugar en las escuelas secundarias, lugares favoritos del shōjo  , el establecimiento en 1985 de la igualdad entre hombres y mujeres en el mundo del trabajo permitió la propagación de la cultura shōjo y el yuri más allá de las escuelas para embarazadas y el mantenimiento de pertenencia a esta cultura por parte de adultos menos sujetos a las normas patriarcales y heterosexuales dominantes.

El yuri que permite al shōjo mantener una cultura femenina común, como antes el esu , Kazumi Nagaike considera que se opone a la visión política del lesbianismo de Monique Wittig que considera que las lesbianas deben destruir la construcción social del género femenino para poner el fin del patriarcado. Más bien lo acercaría a la visión de Adrienne Rich que invita a la creación de un "continuo lésbico" entre mujeres para escapar de la obligación de heterosexualidad  " impuesta por la norma patriarcal dominante.

Ejemplos de obras de yuri

Verena Maser, en su monografía Beautiful and Innocent (2013), seleccionó diez textos de Yuri que considera representativos de su época o de una tendencia importante:

Notas y referencias

  1. Maser 2013 , p.  2-3.
  2. Welker 2014 , p.  148-154.
  3. Maser 2011 , p.  67.
  4. Friedman 2014 , p.  143-147.
  5. Nagaike 2010 , cap. 4.
  6. Takashima 2014 , p.  117-121.
  7. Maser 2013 , p.  66.
  8. Maser 2013 , p.  73-75.
  9. Maser 2013 , p.  3-4.
  10. (ja) "  Yurizoku no heya  " , Barazoku ,Octubre de 1976, p.  66–70.
  11. (en) ¿Qué es Yuri?  » , On Yuricon (consultado el 22 de septiembre de 2015 ) .
  12. Maser 2013 , p.  dieciséis.
  13. Maser 2013 , p.  18-20.
  14. Maser 2013 , p.  17.
  15. (ja) Miyajima Kagami,少女 愛(¿ Shōjo-ai ) , Sakuhinsha,2005, 214  p. ( ISBN  4-86182-031-6 ).
  16. Maser 2013 , p.  18.
  17. Maser 2013 , p.  32.
  18. Maser 2013 , p.  46.
  19. Maser 2013 , p.  35.
  20. (en) Erica Friedman, Yuri Novel : Yaneura no Nishojo  " , en Yuricon ,9 de mayo de 2010(consultado el 1 st 10 2015 ) .
  21. (en) Erica Friedman, “  Proto- Yuri Novel : Otome no Minato (乙女の港) - Parte 1, Introducción y Sinopsis  ” , en Yuricon ,2 de marzo de 2014(consultado el 1 st 10 2015 ) .
  22. Maser 2013 , p.  32 y 36.
  23. Maser 2013 , p.  37.
  24. Maser 2013 , p.  42.
  25. (en) Erica Friedman, “  Amor en el borde de la admiración y el deseo - proto Yuri Manga: Sakura Namiki (さくら並木)  ” , en Yuricon ,17 de enero de 2013(consultado el 1 st 10 2015 ) .
  26. Maser 2013 , p.  36.
  27. Maser 2013 , p.  50.
  28. (en) Rebecca Brown, An Introduction to Yuri Manga and Anime  " (versión del 13 de mayo de 2013 en Internet Archive ) , en AfterEllen.com ,8 de agosto de 2005.
  29. (en) Erica Friedman, Yuri Manga: Shiroi Heya no Futari  " en Yuricon ,3 de junio de 2004(consultado el 24 de septiembre de 2015 ) .
  30. Nagaike 2010 , cap. 1.
  31. (en) Kishiji Bando, Shoujo Yuri Guía Manga  " en Yuricon (acceso 24 de septiembre 2015 ) .
  32. Welker 2006 , p.  156-184.
  33. Maser 2013 , p.  63.
  34. Maser 2013 , p.  49.
  35. (en) Patricia Juliana Smith, pánico lésbico: homoerotismo en la ficción femenina británica moderna , Nueva York, Columbia University Press , coll.  "  Entre hombres, entre mujeres: estudios de lesbianas y gays  ",1997, 236  p. ( ISBN  0-231-10621-1 ).
  36. Maser 2013 , p.  61.
  37. Maser 2013 , p.  73-74.
  38. Wonder 2010 , p.  72.
  39. (in) Comic Bunch, Comic Yuri Hime S Mags to End Publication  " ["La publicación de Comic Yuri Hime y la revista Comic Bunch se detiene S"], en Anime News Network ,16 de junio de 2010(consultado el 3 de octubre de 2015 ) .
  40. Nagaike 2010 , cap. 2.
  41. Maser 2013 , p.  27.
  42. Maser 2013 , p.  21.
  43. Wonder 2010 , p.  62.
  44. Wonder 2010 , p.  69.
  45. "  El primer título de YURI en nuestra colección será: GIRL FRIENDS  " , en Taifu Comics ,14 de octubre de 2010(consultado el 3 de octubre de 2015 ) .
  46. "  The Plank: Taifu Comics / Ototo Manga  " , en Nakamanga ,21 de septiembre de 2015(consultado el 3 de octubre de 2015 ) .
  47. (in) "  Muévete, Power Rangers. Aquí viene Sailor Moon de Japón.  » , The Free Lance-Star , vol.  111, n o  42,18 de febrero de 1995, p.  27 ( leído en línea , consultado el 3 de octubre de 2015 ).
  48. (en) "Los  primos que se besan traen la controversia de mayo  " (publicación del 27 de enero de 2001 en Internet Archive ) , en The Daily Athenaeum ,28 de junio de 2000.
  49. (in) ¿Qué es Yuricon?  » , On Yuricon (consultado el 22 de septiembre de 2015 ) .
  50. (in) "¡  YURI EN LOS SIETE MARES!  » , On Seven Seas Entertainment ,24 de octubre de 2006(consultado el 3 de octubre de 2015 ) .
  51. Maser 2013 , p.  108.
  52. Maser 2013 , p.  108-111.
  53. Maser 2013 , p.  141-158.
  54. Maser 2013 , p.  20.
  55. (en) Erin Subramian, Women-Loving Women in Modern Japan  " en Yuricon (consultado el 24 de septiembre de 2015 ) .
  56. Maser 2013 , p.  23.
  57. Nagaike 2010 , cap. 3.
  58. Nagaike 2010 , cap. 5.
  59. (en) Masafumi Monden, Shōjo Manga Research: The Legacy of Women and Their Critics Gender-Based Approach  " en Comics Forum (consultado el 28 de septiembre de 2015 ) .
  60. Maser 2013 , p.  29.

Bibliografía

Documento utilizado para redactar el artículo. : documento utilizado como fuente para este artículo.

  • (en) Yukari Fujimoto ( transl.  Lucy Fraser), “  ¿Dónde está mi lugar en el mundo?  : Primeras representaciones del manga Shōjo del lesbianismo  ” , en Mechademia  : Origins , vol.  9, Prensa de la Universidad de Minnesota ,2014( ISBN  978-0-8166-9535-5 , OCLC  819407441 , leer en línea ) , pág.  25-42.
  • (es) Verena Maser, “  Sobre la representación del amor entre chicas de diferentes culturas  : comparando el webcomic estadounidense-estadounidense YU + ME: dream y el manga yuri “ Maria-sama ga miteru ”  ” , en Intercultural Crossovers, Transcultural Flows  : Manga / Comics , Universidad Seika de Kyoto ,2011( ISBN  978-4905187066 , OCLC  904034784 , leer en línea ) , pág.  61-71. Documento utilizado para redactar el artículo.
  • (es) Verena Maser, Beautiful and Innocent: Intimidad femenina entre personas del mismo sexo en el género Yuri japonés , coll.  "  Disertación aus dem Fachbereich II: Sprach-, Literatur-und Medienwissenschaften der Universität Trier (überarbeitete Fassung)  ",27 de septiembre de 2013, 176  p. ( leer en línea [PDF] ). Documento utilizado para redactar el artículo.
  • Karen Merveille, "  La revuelta del lirio: una odisea de los yuri  ", Manga 10 000 imágenes , Versailles, Éditions H, n o  3 "El manga en lo femenino: artículos, crónicas, entrevistas y manga",septiembre 2010, p.  55-79 ( ISBN  978-2-9531781-4-2 , OCLC  893733727 ). Documento utilizado para redactar el artículo.
  • (en) Kazumi Nagaike, La política sexual y textual de los cómics de lesbianas japonesas  : lectura de narrativas románticas y eróticas de Yuri  " , Revista electrónica de estudios japoneses contemporáneos ,30 de septiembre de 2010( leer en línea ). Documento utilizado para redactar el artículo.
    • Orígenes de Yurihime : Yoshiya Nobuko, manga y anime Shōjo  " , en La política sexual y textual de los cómics lésbicos japoneses.
    • Lecturas homosexuales, heterosexuales y homosociales de Yurihime  " , en La política sexual y textual de los cómics lésbicos japoneses.
    • Escuelas de niñas y relaciones románticas  " , en La política sexual y textual de los cómics lésbicos japoneses.
    • Los deseos (no) corporales de los personajes de Yuri  " , en La política sexual y textual de los cómics lésbicos japoneses.
    • Más allá de la heterosexualidad obligatoria  " , en La política sexual y textual de los cómics lésbicos japoneses.
  • (en) James Welker, "  Dibujar a las lesbianas  : representaciones borrosas del deseo lésbico en el manga shōjo  " , en Voces lesbianas: Canadá y el mundo: teoría, literatura, cine , Nueva Delhi, Allied Publishers ,2006( ISBN  81-8424-075-9 , OCLC  296283370 ) , pág.  156-184.
  • (ja) 百合 文化 の 現在[“Estado actual de la cultura Yuri  ”], vol.  46-15, Tokio, Seidosha, coll.  " ユリイカ " ( n o  653),diciembre 2014, 229  p. ( ISBN  978-4-7917-0280-0 , OCLC  897709337 )
    • (en) Rica Takashima ( transl.  Erin Subramanian), "  Japón: terreno fértil para el cultivo de Yuri  " , en百合 文化 の 現在,2014( leer en línea ) , pág.  117-121. Documento utilizado para redactar el artículo.
    • (es) Erica Friedman, "  Yuri : Un género sin fronteras  " , en百合 文化 の 現在,2014( leer en línea ) , pág.  143-147. Documento utilizado para redactar el artículo.
    • (es) James Welker, "  Pensamientos sobre la representación de Yuri Fandom en el Yuri danshi de Kurata Uso  " , enユ リ 百合 文化 の 現在,2014( leer en línea ) , pág.  148-154. Documento utilizado para redactar el artículo.

Apéndices

Artículos relacionados

enlaces externos