Orejas de trompeta

Un trompe-oreo o trompe-oreille es una frase difícil de entender, a menudo formada por monosílabos , que da la impresión de estar en una lengua extranjera o de tener algún otro significado.

Ejemplos de

Otros ejemplos

Notas y referencias

  1. Citado por Beaumarchais en 1785, sobre el muro de concesión del Farmers General que despertó la indignación de los parisinos.
  2. Furax firmado ("Himno del Babus") por Pierre Dac y Francis Blanche .
  3. La Grande Vadrouille , cuando descubren los planeadores en el hangar.
  4. Raymond Devos , Rumores .
  5. Boby Lapointe .
  6. Keen'v en Elle t'a mate (Fatoumata) .
  7. Adaptado de la canción Ta Katie toi dejada por Boby Lapointe .
  8. Nekfeu , Tormenta .
  9. Jean Cocteau
  10. E. Cuchet-Albaret, Le Beau Château: Poèmes et rondes , 1917
  11. Gustave Parking
  12. François Pérusse
  13. Pronunciada "ôtagain'bert'queuchtat", esta frase suena a alemán.
  14. Pronunciada "Skaslagueulenski", esta frase suena a polaco.
  15. Pronunciada "chipaolivaopo", esta frase suena a chino.
  16. Pronunciada "Yamamoto Kadératé", esta frase suena como un nombre japonés.
  17. J. Letellier y T. Rattle

Ver también

Artículos relacionados

enlaces externos