Salmo 22 (Bruckner)

Salmo 22 WAB 34
Amable Salmo
Nótese bien. de movimientos 3
Música Anton Bruckner
Texto Salmo 22 (23)
Idioma original alemán
Fuentes literarias Die Heilige Schrift des alten und neuen Testamentes, Dritter Band , 1839
Eficaz Coro mixto, solistas, piano
Duración aproximada 7 minutos
Fechas de composición Hacia 1852
Puntuación de autógrafos Abadía de Saint-Florian
Actuaciones notables

El Salmo 22 , WAB 34, es un escenario musical de Anton Bruckner con una versión alemana del Salmo 23 (Salmo 22 en la Vulgata ).

Histórico

De los cinco salmos compuestos por Bruckner, el Salmo 22 es el único con acompañamiento de piano. La obra fue compuesta alrededor de 1852 en la Abadía de Saint-Florian , pero no se sabe cuándo se realizó en este momento.

El manuscrito está almacenado en el archivo de la Abadía. La primera ejecución conocida tuvo lugar el11 de octubre de 1921 en Saint-Florian de Franz Xaver Müller.

El trabajo, que se publicó por primera vez en el Volumen II / 2, págs. 119-130 de la biografía de Göllerich / Auer, fue editada por Paul Hawkshaw en 1997 en el Volumen XX / 2 del Bruckner Gesamtausgabe .

Texto

Der Herr ist Hirt und Versorger (El Señor es mi Pastor y mi apoyo)

[Ein Psalm Davids.] Der Herr regieret mich, und nichts wird mir mangeln:
Auf einem Weideplatze, da hat er mich gelagert: am Wasser der Erquickung mich erzogen:
Meine Seele bekehret: mich geführt auf die Wege der Gerechtigkeit, will um seines .
Denn wenn ich auch wandle mitten im Todesschatten, también lo harán ich nichts Übels fürchten, weil du bei mir bist. Deine Ruthe und dein Stab, die haben mich getröstet.
Du hast einen Tisch vor meinem Angesichte bereitet die más ancho, por lo que mich quälen. Du hast gesalbet mit Öl mein Haupt: und mein berauschender Becher wie herrlich ist er!
Und deine Barmherzigkeit folget mir all 'die Tage meines Lebens:
Daß ich wohne im Hause des Herrn auf lange Zeit.

[Salmo de David.] El Señor es mi Pastor, nada me faltará.
En verdes pastos me hace recostar, me lleva cerca de aguas tranquilas.
El restaura mi alma, me guía por sendas de justicia, a causa de su nombre.
Cuando camino en valle de sombra de muerte, no temo mal alguno, porque tú estás conmigo: tu cayado y tu cayado me tranquilizan.
Preparas una mesa delante de mí en presencia de mis adversarios; unges mi cabeza con aceite, y mi copa rebosa.
Sí, la felicidad y la gracia estarán conmigo todos los días de mi vida,
y en la casa del Señor moraré hasta el fin de mis días.

Composición

La obra de 131 compases en mi bemol mayor está diseñada para coro mixto, solistas y piano.

La primera parte es mayoritariamente homofónica con algunos pasajes a imitación  : " So will ich nichts Übles fürchten ", " Du has bereitet einen Tisch ", " wie herrlich ist er! " Y " Und deine Barmherzigkeit ". Como en el Magnificat compuesto al mismo tiempo, los versos son cantados al estilo de un Arioso alternativamente por el coro y los solistas. En el compás 43, el coro canta la última estrofa en forma de fuga , seguida, en el compás 115, por una coral cantada a capella .

Discografia

Solo hay dos grabaciones de esta obra:

Referencias

  1. C. van Zwol, p. 696
  2. Cronología de la edición completa de Bruckner 1990-2001
  3. U. Harten, p. 343
  4. Joseph Franz von Allioli, Die Heilige Schrift des alten und neuen Testamentes, Dritter Band (mit Approval apostolischen Stuhles), 4. Auflage, p. 120-121, Landshut, 1839
  5. traducción francesa de Louis Segond
  6. Folleto de C. van Zwol, CD LIVA 034
  7. J. Williamson, pág. 47

Fuentes

enlaces externos