Barcos negros

Las naves negras o negras naves (黒船, Kurofune ) Es el nombre dado por los japoneses a los buques mercantes europeos surgido de la XVI ª  siglo como carracas ( Nau ), sino también específicamente para el barco de vapor estadounidense XIX XX  siglo . Este nombre generalmente designa a la flota del comodoro estadounidense Matthew Perry , compuesta por cuatro cañoneras ( Mississippi , Plymouth , Saratoga y Susquehanna ), que atracaron en el puerto de Uraga en8 de julio de 1853. Esta fuerza armada, utilizada como amenaza, es uno de los factores determinantes que llevaron a la apertura de Japón tras su cierre al mundo , siendo el único punto de entrada comercial fuera de la ciudad de Nagasaki , para los holandeses y los chinos .

El origen del término

El término kurofune , barcos negros, se menciona en el decreto que prohíbe el cristianismo promulgado por Toyotomi Hideyoshi en 1587 ( Tenshô , 15). Por lo tanto, este término se utilizó en documentos relacionados con las relaciones exteriores. El Edo Bakufu seguirá este uso.

El color negro alude a los cascos de los barcos, cepillados con brea ( alquitrán de pino o brea ) de color negro. Telle était l'apparence des grandes caraques de 1 200 à 1 600 tonnes — appelées «  nau do trato  », «  nau da prata  » ou «  nau da China  » par les portugais  — qui avaient été engagées dans un commerce triangulaire avec la Chine et Japón . Kurofune terminó refiriéndose a todos los barcos occidentales. El nombre aparece en el Nippo Jisho , el primer diccionario japonés occidental, compilado en 1603 .

Diplomacia a través de la amenaza marítima

Deseando poner fin a la política aislacionista de sakoku (鎖 国 ) Vigente en Japón desde el período Edo , el gobierno estadounidense en 1853 ordenó al comodoro Perry que llevara una carta del presidente Millard Fillmore y negociara un tratado comercial con los Estados Unidos. Japón . La8 de julio de 1853Perry se acercó por primera vez a la costa japonesa frente a Uraga , en la bahía de Edo, con una fuerza de cuatro barcos. Sin embargo, los representantes del shogun que conoció se negaron a llevar su mensaje y le pidieron que fuera a Nagasaki , el único puerto japonés abierto al comercio occidental en ese momento.

Perry luego se niega a abandonar las instalaciones y usa la amenaza de la fuerza para forzar las negociaciones. Implementando una estrategia relacionada con la política de la cañonera , organiza su flota, armada con cañones Paixhans , para poder apuntar a la ciudad de Uraga y los barcos japoneses. Completó esta maniobra enviando, al amparo de una bandera blanca , una carta de intimidación declarando la victoria segura de las fuerzas estadounidenses si los japoneses optaban por luchar. Esta demostración del poderío naval, tecnológico y militar occidental causó tal impresión que el14 de julio de 1853, los delegados japoneses aceptaron la solicitud de Matthew Perry.

Es el año siguiente, en Febrero 1854, que Perry regresó a Japón con el doble de barcos, escuadra compuesta esta vez por tantos barcos estadounidenses como europeos (británicos, franceses, holandeses y rusos), para materializar los compromisos japoneses. La31 de marzo de 1854, firmó la convención de Kanagawa con el shogunato japonés, que autorizó a los barcos estadounidenses a entrar en los puertos japoneses y abrió la puerta a relaciones diplomáticas duraderas. Este episodio marca el inicio de la apertura (comercial y cultural) de Japón a Occidente , que se confirmará con la firma del Tratado de Amistad y Comercio el.29 de julio de 1858y documentos similares llamados Tratados Desiguales , con otras potencias occidentales en los años siguientes. Este episodio es uno de los factores explicativos del bakumatsu .

Reacciones en Japón

Un famoso kyōka (un poema cómico, similar a un waka de cinco líneas) describe la sorpresa y confusión causada por la llegada de estos barcos:

泰 平 の Taihei no
眠 り を 覚 ま す Nemuri o samasu
上 喜 撰 Jōkisen
た っ た 四 杯 で Tatta shihai de
夜 も 眠 れ ず Yoru mo nemurezu

Esto multiplica poema juegos de palabras (掛詞, kakekotoba , "Palabras pivotes" ) . Taihei (泰 平 ) Significa "tranquilo", Jōkisen (上 喜 撰 ) Es el nombre de un té verde con alto contenido de cafeína y shihai (四 杯 ) Significa "cuatro tazas". Entonces, una traducción literal del poema podría ser:

Dibujado De un sueño tranquilo Por Jōkisen Tea Cuatro tazas son suficientes Evita cerrar el ojo de la noche

Pero leer las palabras fundamentales nos permite vislumbrar una traducción alternativa. Taihei (太平 ) Puede referirse a "  Océano Pacífico  ", jōkisen (気 船 ) También significa "  barco de vapor  " y shihai puede significar "cuatro embarcaciones". El poema adquiere entonces un significado oculto:

Barcos de vapor Rompe el sueño pacífico De lo pacífico Cuatro barcos son suficientes Evita cerrar el ojo de la noche

Los barcos negros también fueron popularizados por una serie de grabados ampliamente distribuidos.

Posteridad del término

La expresión "barcos negros" se utilizará posteriormente en Japón para denotar una amenaza vinculada a la tecnología occidental.

Conmemoraciones

La memoria de este evento se recuerda anualmente en la tercera semana de mayo en Shimoda , durante el “Kurofune Matsuri”. Este festival consiste en una reconstrucción histórica con disfraces de la ciudad bajo el período Edo, adornada con un desfile, una puesta en escena cómica de la firma del tratado, una ceremonia conmemorativa, un castillo de fuegos artificiales y justas deportivas.

Otras inspiraciones

"Black Ships" ( Kurofune ) es también el nombre de la primera ópera compuesta por Kosaku Yamada estrenada en 1940 . El libreto cuenta la historia de Tojin Okichi, una geisha atrapada en el ajetreo y el bullicio del shogunato Tokugawa .

Notas y referencias

Notas

  1. Uraga ahora está integrado en la ciudad de Yokosuka , mientras que Edo es el antiguo nombre de Tokio .

Referencias

  1. Seiichi Iwao , Teizō Iyanaga , Susumu Ishii y Shōichirō Yoshida , “  758. Kurofune  ”, Diccionario histórico de Japón , vol.  13, n o  1,1987, p.  139-139 ( leído en línea , consultado el 29 de julio de 2020 )
  2. Subrahmanyam 1993 .
  3. (pt) "Temas e factos • Nau hacer trato" (versión de 30 de septiembre de 2011 sobre el Archivo de Internet ) , Universidad Nueva de Lisboa , en fcsh.unl.pt .
  4. (ja) " ブ リ タ ニ カ 国際 大 百科 事 典 小 項目 事 典 の 解説 " , en kotobank.jp ,2019(consultado el 18 de septiembre de 2019 ) .
  5. (en) "Commodore Perry y la apertura de Japón" (versión 4 de diciembre de 2002 en Internet Archive ) , en history.navy.mil ,25 de noviembre de 2002.
  6. (ja) " 教科書 か ら 消 え た 風 刺狂歌「 泰 平 の 眠 り を 覚 ます 上 喜 撰」黒 船 来 航 直 後 の もの と 裏 付 け る 書簡 発 見 " en kanaloco.jp , Kanagawa Shimbun ,6 de julio de 2010(consultado el 16 de septiembre de 2019 ) .
  7. (ja) "  「 泰 平 の 眠 り を 覚 ま す 上 喜 撰 た つ た 四 杯 で 夜 も 眠 れ ず 」  " , en ichigaku-rakukou.net ,2 de mayo de 2013(consultado el 16 de septiembre de 2019 ) .
  8. (ja) " デ ジ タ ル 大 辞 泉 の 解説 - 3  " , en kotobank.jp ,2019(consultado el 17 de septiembre de 2019 ) .
  9. (in) "IZU SHIMODA TOUR GUIDE The Black Ship Festival" (versión del 10 de agosto de 2009 en Internet Archive ) , en shimoda-city.info .
  10. (in) "Opera japonica / Japan Opera Information / Interviews" (versión del 1 de octubre de 2000 en Internet Archive ) , en operajaponica.org ,29 de diciembre de 1999.
  11. (en) Ópera de los barcos negros  " , Nuevo Teatro Nacional de Tokio .

Bibliografía

Documento utilizado para redactar el artículo : documento utilizado como fuente para este artículo.

Artículos relacionados

enlaces externos