Nacimiento |
Noviembre 1620 Lyon |
---|---|
Muerte | Marzo 1680 (a los 59) |
Actividad | Dramaturgo |
Michel de Pure , abad, nacido en Lyon en 1620 , muerto en París en marzo de 1680 , fue capellán y consejero del rey Luis XIV (nombrado como tal en 1647). Autor, traductor, entre otras cosas ha escrito un manual dedicado a la danza, así como obras que critican el desarrollo de la preciosidad ; también fue nombrado historiógrafo de Francia en 1653.
Su nombre, más que el personaje, ha quedado unido a la burla con la que Nicolas Boileau lo cubrió, de lo contrario sería casi desconocido hoy. Sin embargo, en su época fue reconocido por su erudición.
Si Michel de Pure fue más conocido por su preciosa obra dedicada a la danza y los ballets de su tiempo, Idée des spectacles Old and New (París, Michel Brunet, 1668 ), ahora lo sabemos gracias a la obra de Lise Leibacher-Ouvrard y Daniel Maher, que también es autor de una de las primeras novelas anticipatorias , Épigone, histoire du siècle futur ( 1659 ), reconocida como “la primera verdadera ucronía ” . Su tragedia Ostorius, estrenada en el Hôtel de Bourgogne en 1659, fue un amargo fracaso: se representó solo una vez antes de ser eliminada del programa. El tema era demasiado oscuro para el gusto del público parisino: el héroe de la obra, el joven romano Ostorius, hijo de un terrateniente en Bretaña, habría sido una de las víctimas del emperador loco Nerón, que lo había condenado injustamente. a muerto; se le menciona de paso por Tácito en los Anales .
El padre de Pure tradujo:
Él mismo dio:
También compuso algunas obras de teatro:
En venganza por un panfleto que el Abbé de Pure había hecho contra él, Boileau ridiculiza repetidamente su nombre. Lo encontramos ridiculizado en las Sátiras II, VI y IX de Boileau:
Si quiero retratar el rostro de un galán, Mi pluma para rimar, encuentra el abad de Pure Si creo que estoy expresando un autor impecable, La razón dice Virgilio y Rime Quinaut. (Boileau - Sátira II , Al señor de Molière ) Eso no es todo. Ratones y ratas Parece, para despertarme, llevarme bien con los gatos. Más problemático para mí, durante la noche oscura, Ese nunca, a plena luz del día, fue el abad de Pure. (Boileau - Sátira VI , conocida como las vergüenzas de París ) ¿Febo ha aplastado el Parnaso por ti? Y no sabes que en esta montaña sagrada Quien no vuela a la cima cae al grado más bajo, Y a menos que estés en el rango de Horace o Car, ¿Estamos arrastrándonos en el fango con el Abbé de Pure? (Boileau - Sátira IX )