El extraño incidente del perro en la noche | |
Autor | Mark Haddon |
---|---|
País | Reino Unido |
Amable | Novela policiaca |
Versión original | |
Lengua | inglés |
Título | Estadounidense El curioso incidente del perro en la noche |
Editor | Jonathan Cape |
Lugar de publicacion | Londres |
Fecha de lanzamiento | 2003 |
ISBN | 0-09-945025-9 |
versión francesa | |
Traductor | Odile Demange |
Editor | Ediciones NiL |
Lugar de publicacion | París |
Fecha de lanzamiento | 2004 |
Número de páginas | 291 |
ISBN | 2-84111-305-1 |
El curioso incidente del perro en la noche ( El curioso incidente del perro en la noche ) es una novela del escritor británico Mark Haddon publicada en 2003 .
La novela cuenta en primera persona, con humor y sensibilidad, las tribulaciones de Christopher, un niño de 15 años que vive en Swindon ( Wiltshire ), que sufre un trastorno generalizado del desarrollo y se enfrenta de repente a acontecimientos que perturban su mundo cerrado. Aunque la condición de Christopher no se menciona en el libro, la presentación del libro se refiere al síndrome de Asperger , al autismo de alto nivel o al síndrome académico .
El libro ha ganado varios premios, incluido el Premio Whitbread (ahora Premio Costa ) en 2003, en la categoría "Libro del año". Se ha convertido en un éxito de ventas .
Mark Haddon reveló en su sitio web que su conocimiento del síndrome de Asperger o cualquier otra forma de autismo era mínimo. No hizo ninguna investigación sobre el autismo antes de escribir su libro. Aconseja a aquellos que quieran aprender más sobre el síndrome de Asperger que lean ensayos o libros escritos por personas con autismo.
La novela fue adaptada para el teatro de Londres en 2012 por Simon Stephens . La pieza ganó 7 premios Laurence Olivier en 2013 . Ella subió a Broadway enseptiembre 2014. Fue creado en Francia en una puesta en escena por Philippe Adrien , en el cartel del Théâtre de la Tempête du11 de septiembre a 18 de octubre de 2015.
A continuación, la pieza fue puesta en escena por la Compagnie du Moderne , en Lieja (Bélgica) el26 de abril de 2017 en una producción de Daniel Henry-Smith.
También se presenta en el Théâtre Jean-Duceppe de Montreal (Quebec, Canadá) tras una puesta en escena de Hugo Bélanger y una traducción de Maryse Warda del 11 de abril a 19 de mayo de 2018.
En 2002, Brad Pitt tomó una opción sobre los derechos para adaptar la novela al cine y desarrolló un proyecto de adaptación para el que Steve Klove aseguraría el guión y la dirección, con la colaboración de David Heyman y el estudio Plan B; el proyecto seguía siendo relevante en 2011. El proyecto no parece haber tenido éxito.
Esta novela fue censurada de las listas de reproducción escolares en los Estados Unidos a instancias de los padres, porque contiene muchos insultos, especialmente con el nombre de Dios.