Simplificaciones del inglés

Dado que el idioma Inglés es un ampliamente utilizado lenguaje para la comunicación , incluso con gente que no es su lengua materna , varios proyectos para simplificar Inglés han surgido.

Diferentes formas de simplificar el inglés

En inglés, la complejidad del idioma utilizado a menudo se asocia con la longitud de las palabras. Se recomienda que los profesores de clases reducidas utilicen solo palabras de una o dos sílabas. En Un mundo feliz , el diario de los individuos delta (la penúltima clase intelectual; el último no puede leer) está escrito solo en palabras de una sílaba. Por el contrario, un idioma inglés que utiliza frecuentemente palabras de cuatro sílabas se considera más intelectual.

Por el contrario, a los efectos de comunicarse con hablantes no nativos de inglés, Wikipedia en inglés simple recomienda usar, por ejemplo ("por ejemplo") en lugar de me gusta (aquí, un hablante de francés reemplazaría por: "me gusta"), como tener muchos otros usos. En muchos idiomas, las palabras más comunes son también las más polisémicas . Un lenguaje dominado por todos puede limitarse a los términos más habituales, pero por el contrario, si estamos intentando construir un lenguaje sin ambigüedades, debemos recurrir a palabras menos habituales.

Reseñas

Inglés e idiomas neutrales

La pandunia va más allá de usar palabras de veinte de los idiomas más hablados del mundo, en aras de la igualdad, la prevalencia y la sencillez.

Simplificación del lenguaje y limitación del pensamiento.

El Newspeak está construido con principios de parodia que intenta simplificar el inglés. Por ejemplo, cualquier adjetivo puede invertirse con el prefijo in ( un- en la versión original, como en inglés básico), reforzado con el prefijo plus- y reforzado con el prefijo doubleplus-; las palabras que se vuelven superfluas se eliminan del vocabulario. El adjetivo "bueno" por sí solo cubre el registro de apreciación: "horrible" se convierte en doubleplusinbon (para restaurar el deseo de simplificación, el traductor ha decidido que el nuevo lenguaje derivado del francés se libera de la regla "  m en lugar de n delante de a b  ”: Escribimos inbon y non imbon , mientras que los franceses afirman“ imbuible ”y no“ inbuvable ”).

En Le Cercle des poètes disparus , el profesor Keating pide por el contrario no reforzar un adjetivo con un adverbio cuando existe un adjetivo más fuerte. Por ejemplo, según él, es un error decir "muy cansado" y "extremadamente cansado" porque se puede decir "exhausto" y "exhausto" (la versión original de este curso está en inglés, pero aquí la traducción se traduce perfectamente la idea). Si un lenguaje simplificado se justifica suponiendo que el lenguaje se utiliza para comunicar, se debe rechazar si el objetivo es que sea bonito (Keating afirma que los lenguajes no se inventaron para comunicar sino para "seducir a las mujeres" ).

En estos ejemplos, se acusa al inglés simplificado de limitar la capacidad de traducir emociones sutilmente variadas y, por lo tanto, de limitar el pensamiento mismo.

Referencias

  1. Globish (Inglés paralelo con ortografía ordenada) , consultado el 7 de marzo de 2013.
  2. ¡No hables inglés, habla globish! , consultado el 7 de marzo de 2013.
  3. "asle ya lekse ya pandunia" (orígenes de las palabras en pandunia) , en pandunia.info , 2017 (consultado el 3 de abril de 2019)
  4. (in) "  Cómo se seleccionan las palabras para Pandunia  " en pandunia.info ,2018(consultado el 4 de abril de 2019 )

enlaces externos