La gran duquesa de Gerolstein

La gran duquesa de Gerolstein Descripción de esta imagen, también comentada a continuación Póster de la Gran Duquesa de Gerolstein Llave de datos
Amable Opera-bouffe
N ber de actos 3 (y 4 mesas)
Música Jacques Offenbach
Folleto Henri Meilhac
Ludovic Halévy
Idioma
original
francés
Creación 12 de abril de 1867
Teatro de variedades , París

Personajes

Aires

La Gran Duquesa de Gerolstein es una ópera bouffe en tres actos y cuatro cuadros de Jacques Offenbach , con libreto de Henri Meilhac y Ludovic Halévy , estrenada el12 de abril de 1867en el Théâtre des Variétés de París, durante la Exposición Universal .

Génesis

Escritura

En una carta de 22 de julio de 1866, Jacques Offenbach escribe desde Étretat a Ludovic Halévy , hablando sobre el proyecto de La Grande-duquesa de Gerolstein  : “Necesito (...) el segundo acto de las variedades; imposible hacer algo como yo ” . Habiéndolo recibido, terminaJulio 1866, todavía de Étretat, escribió a sus dos libretistas una carta bastante mordaz detallando las expectativas que tenía y las modificaciones que quería ver.

La 15 de septiembre de 1866Jacques Offenbach escribe a Ludovic Halévy: “Estoy muy feliz, como ya te he dicho, con tus versos; solo hay el final que me parece magro. Primero, te pedí que me pusieras un angelito en todo esto. Le da color, y luego tal vez lo caliente de otra manera. Míralo. "

La 24 de noviembre de 1866, Le Figaro anuncia la lectura con los artistas de las Variedades de la nueva pieza provisionalmente denominada La Grande-Duchesse . La25 de noviembre de 1866, este mismo diario anuncia que la obra se repite bajo el título de La habitación roja .

La 12 de diciembre de 1866, Le Figaro anuncia que Jacques Offenbach ha entregado la música para el 2 nd acto y que él va a Niza para escribir el 3 er acto de volver un mes más tarde a "dirigir los últimos ensayos de esta nueva ópera-bufa" .

Negociaciones

La 1 st de enero de 1867, Le Figaro anuncia que la partitura será editada por los editores Brandus y Dufour.

La 16 de marzo de 1867, Le Figaro despierta la curiosidad de sus lectores al anunciar un desfile de 18 músicos militares contratados para el primer y tercer acto y la contratación de 72 extras en lugar de los 24 previstos. Un poco mas tarde el24 de marzo de 1867, el diario anuncia que Jacques Offenbach ha pedido 12 tambores en lugar de 3 para su desfile, el número de 27 de marzo de 1867 anuncia que solo obtuvo 4.

Finalmente, en este mismo número de 16 de marzo de 1867, Le Figaro elogia el final del segundo acto: “Hay que citar sobre todo cierto carillón de mi abuela , cantado solo, luego repetido a coro, con acompañamiento de trompetas, campanas, campanas, etc., que sin duda es uno de los más producciones originales de Offenbach, y que causarán sensación. "

En esta misma sección de la 16 de marzo de 1867, Jules Valentin da a conocer las afirmaciones de José Dupuis, el creador de Fritz, que pide 30.000 francos para “representar cada día su papel muy cargado de música en la nueva pieza” (aproximadamente 650.000 euros). La24 de marzo de 1867, según Le Figaro , la cuestión aún está en negociación. El número de29 de marzo de 1867anuncia que José Dupuis ha obtenido “los 30.000 francos de salario solicitados” al año. M. Gerpré, suplente de este primer tenor, obtenía 6.000 francos anuales, y la señora Gerpré, suplente de La Grande-Duchesse, 20.000 francos anuales. A Hortense Schneider se le paga hasta 4.500 francos al mes, o 54.000 francos al año (aproximadamente 1.188.000 euros).

Ensayos

La 27 de marzo de 1867, Le Figaro anuncia el ensayo de los 4 actos con orquesta y el deseo del director de Variety de crear la obra sobre6 de abril de 1867.

La 29 de marzo de 1867, Le Figaro anuncia el paso, difícil, de la obra frente a la censura. La30 de marzo de 1867Henri Meilhac y Ludovic Halévy publican una carta en la que aseguran: “Al contrario, solo nos queda elogiarnos, esta vez como de costumbre, por nuestras relaciones con MM. miembros de la junta de revisión. Por lo tanto, estamos obligados a decir de antemano que si nuestro juego no tiene éxito, será culpa nuestra y no de ellos. "

La 30 de marzo de 1867, Le Figaro da cuenta de la fiesta organizada en su local, y cuenta cómo Jacques Offenbach, buen comunicador, al final de la velada “en lugar de improvisar [en el piano] la apertura solicitada, tocamos algunas piezas. por la Gran Duquesa en ensayo en el Théâtre des Variétés. "

Informes

La 3 de abril de 1867, Le Figaro anuncia la creación el sábado6 de abril de 1867. El teatro se toma un descanso de3 de abril de 1867. La6 de abril de 1867, Le Figaro anuncia el estreno para el mismo día. La7 de abril de 1867, Le Ménestrel notas: “  La Gran Duquesa de Gerolstein no podían ser dados al Variétés ayer. Será por esta semana. " En su edición del mismo día, Le Figaro explica: " Todo está listo, todo se sabe, todo lo que es un buen augurio para el éxito real, pero los artistas, a partir de la señorita Schneider y Dupuis, necesidad de descansar antes de luchar esta batalla que debe ser una victoria. » El8 de abril de 1867, Le Figaro anuncia “Martes [9 de abril de 1867], la Gran Duquesa de Gérolslein , tres actos y cuatro pinturas, de MM. Meilhac, Halévy y Offenbach, en el Variétés ” . La9 de abril de 1867, la creación se pospone al jueves 11 de abrildebido a una "indisposición de Dupuis" . Siendo esta indisposición "una fuerte gripe" , la primera se pospone para el viernes.12 de abril de 1867.

Creación

Creadores

De la canción para piano publicada por Brandus y publicada en 1867.

Papel Creador
(Teatro de variedades,12 de abril de 1867)
La gran duquesa Hortense Schneider
Wanda, la prometida de Fritz Emilie Garait
Fritz, soldado Jose dupuis
Baron Puck, tutor de la Gran Duquesa Jean-Laurent Kopp
Príncipe paul Pierre-Eugène Grenier
Auge general Henri couder
Baron Grog, diplomático Señor barón
Nepomuk, ayudante de campo Sr. Gardel
Iza, primera dama de honor M lle Legrand
Olga, segunda dama de honor M lle Morosini
Amélie, tercera dama de honor M señorita Veron
Charlotte, cuarta dama de honor M lle Maucourt

Disfraces

Los trajes están diseñados por Draner.

bienvenida

En sus cuadernos, Ludovic Halévy resume la acogida del público durante la creación: “El viernes 12 de abril a las ocho y media, se levantó el telón en el Variétés del primer acto de La Grande-Duchesse de Gerolstein . (…) Desde las primeras palabras y gracias, hay que decirlo, al increíble brío de Couder [que interpreta al General Boom], la sala se incendió y no se apagó hasta la mitad del segundo acto. ¡Qué comienzo! Demasiado hermoso ! era muy hermoso ! Lo sentimos y estábamos encantados y temerosos de este éxito. Teníamos razón al tener miedo. El carillón de mi abuela vino a echarle hielo a este entusiasmo y el tercer acto, con la bendición de los puñales y las muelas (ah, eso estuvo mal), no fue de tal naturaleza que devolviera la vida al salón, el buen humor. Y la obra, después de haber comenzado con gran éxito, terminó a medianoche… era difícil decir cómo. Los propios jueces del gran teatro estaban confundidos. ¿Es un gran acierto? ¿Es medio éxito? es una caida? Las opiniones estaban divididas y nuestros amigos no sabían qué decirnos. "

En la primera actuación, se besan los versos del General Boom en el primer acto, y el aire bebedor de la segunda escena del tercer acto.

Eugène Tarbé señala: "En mi vida no he escuchado risas y aplausos ya que durante este primer acto" , "está lleno de excelente música; no importa si el género es ligero; el talento es grande ” pero remarca que “ de los versos: Dile que lo notamos , cantada por Mademoiselle Schneider con una delicadeza exquisita, la música y la situación arrastran un poco. " Y termina su revisión por parte de asesoramiento: " La pieza es demasiado largo, y hay también sería unos cortes para que en la puntuación de los cuales, muy brillante y muy agitado al principio, se convierte en una monótona poco al final. Los pequeños sacrificios realizados por los autores darían mucho más brillo a su nuevo trabajo. "

Reseñas

“Después de haber hecho esta revisión detallada, me queda señalar el gran éxito obtenido por estos habituales de la victoria MM. Halévy, Meilhac y Offenbach. Alegría, delicadeza y fantasía, estas son sus cualidades más eminentes. "

Eugène Tarbé , Le Figaro , 14 de abril de 1867.

“Este primer acto es delicioso, increíblemente elegante y chispeante de alegría. Es la carga más bufonesca que se pueda soñar con la gloria militar, sus penachos, sus rayas y todos sus adornos. "

Francisque Sarcey , en Francisque Sarcey, Cuarenta años de teatro (Feuilletons dramáticos) , Bibliothèque des Annales, París 1901, p. 195. Revista fechada el 15 de abril de 1867.

“La partitura es una de las más pesadas que ha escrito el señor Offenbach; afortunadamente es pesado sólo por la cantidad de melodías muy ligeras que se agitan allí. "

- Gustave Bertrand, Le Ménestrel , 21 de abril de 1867.

"Hace calor allí. Pero es muy divertido, muy bonito y nada bribón como dijimos. "

George Sand , Correspondance , edición de Georges Lublin, [carta del 23 de septiembre de 1867 a Lina Dudevant-Sand], tomo XX, Garnier, 1985, p. 537 en Jean-Claude Yon, Jacques Offenbach , Gallimard, 2000, p. 352.

Cambios

Ludovic Halévy explica los cambios en sus cuadernos : “Dagas y muelas, nada más sencillo que quitarlas. Esto se hizo el segundo día y nuestro último acto parecía bastante diferente. Pero el timbre, ¿cómo nos deshacemos de él? Estaba terminando el segundo acto, lo estaba terminando mal, es cierto, pero lo estaba terminando y un acto tiene que terminar. Fue allí donde mi padre tuvo una idea triunfante. Hacia el primer tercio se situó el trío de la conspiración: “Démosle alojamiento entonces y desde esta tarde…”. Este trío, maravillosamente cantado y bailado por Couder, Kopp y Grenier, tuvo un gran efecto en la primera noche. Cortar el timbre y poner el trío al final del acto, ese es el consejo de mi padre. La cosa al principio nos parecía impracticable y sin embargo, en dos horas de trabajo, habíamos llegado al final ... Incluso le habíamos sumado a la excelente idea de mi padre una tan buena idea: el regreso de Schneider tras el trío y la portada. de este trío en un cuarteto. Este cambio se intentó desde el tercero. ¡Qué efecto! Más que el primer acto. Fuimos salvados. La Gran Duquesa fue un gran éxito. "

Éxito

En París

200 representaciones

El Trio des conspirateurs y el Choir des rémouleurs son suprimidos en la segunda función, el Carillón en la tercera, permitiendo así “un éxito absoluto” y 4.600 francos de ingresos para el.16 de abril de 1867. El 8 º representación genera más de 5.000 francos receta, los primeros 60 representaciones generan más de 4600 francos en promedio. Este promedio se elevará a más de 4.700 francos para las primeras 100 representaciones.

Desde el 14 de abril de 1867, Le Figaro publica el texto del verso del Sable, luego el18 de abrilel texto de los pareados de La gazette de Hollande. La16 de abril de 1867, este mismo diario publica la partitura de La Declaración en sus columnas.

La 21 de abril, Le Ménestrel declara que la obra "ha salido para doscientas o trescientas representaciones" y, visionario, ya afirma que vendrán extranjeros a París no para ver la Exposición sino para "admirar primero el princeps y la edición original de estas grandes payasadas parisinas" . En este artículo, Gustave Bertrand se muestra entusiasmado: “Incluso me parece que la música offenbachiana está triunfando más locamente que nunca y en pleno apogeo. Todavía no había tenido nada tan alegre como el primer acto de la Gran Duquesa. " Y continúa: " Hay una gran cantidad de talento natural por todas partes en esta música frenética (...). Lo mismo digo del libreto, donde hay escenas de la mejor comedia y muchos largometrajes de la mejor calidad. "

La 23 de abril, los tres autores anuncian que están pagando 1000 francos al fondo de la asociación de dramaturgos “en nombre de los artistas de las Variedades y del Palais-Royal (…), testimonio muy débil de [nuestro] gran reconocimiento. "

Desde el final Abril 1867, se proporcionan revestimientos para los roles principales. La26 de abril de 1867, la actuación se interrumpe tras la caída de Pierre-Eugène Grenier que se rompe la rótula de la rodilla. Fue reemplazado al día siguiente por el Sr. Aurèle y luego por el Sr. Hittemans.

La 7 de agosto, la obra alcanzó su centésima representación y permaneció en exhibición durante todo el verano, los espectadores continuaron desafiando el "calor opresivo" . Tiene lugar la última actuación número 200 en París30 de noviembre de 1867, pocos días después del estreno de Robinson Crusoé , una nueva obra de Jacques Offenbach, estrenada en la Opéra-Comique el23 de noviembre de 1867.

La gran duquesa

“La señorita Schneider sigue siendo la heroína consumada de estas epopeyas de carnaval; su voz está un poco cansada; su brío es infatigable ”, señala Le Ménestrel du21 de abril de 1867. Visitada por todas las cabezas coronadas, Hortense Schneider se asimilará a su papel, Le Figaro escribirá, por ejemplo: "La Gran Duquesa de Gerolstein, cansada de grandeza, hastiada de los arcos, salió ayer, - de incógnito - a pasear por Bougival . Después de un delicioso baño frente a Maurice, la graciosa soberana regresó a París, donde cantó con su voz más fresca la popular ópera-bouffe. "

Anfitriones de prestigio

La 25 de abril de 1867, El emperador Napoleón III asiste a la función.

La 13 de mayo de 1867, es el Príncipe de Gales quien asiste a la actuación. Esa misma noche, el periódico comentó "en la audiencia Madame de Galliffet y Madame la Duquesa de Manchester" .

La 1 st de junio de 1867, es el Emperador de Rusia y sus dos hijos, que vinieron para la Exposición Universal, quienes asisten a la función. ¡Tenían sus asientos reservados durante su viaje desde Colonia  ! y el 7 de junio nos reunimos en el café inglés para una cena con el rey Guillermo I de Prusia , el conde de Bismarck, canciller de Prusia y que pasó a la historia con el nombre de ( Cena de los Tres Emperadores )

La 11 de junio de 1867, es el Conde de Bismarck quien asiste a la función. Albert Wolff escribió: “El ministro prusiano, además, se había divertido mucho; aplaudió repetidamente a Hortense Schneider, así como a los tres tontos comandados por el general Boom. "

La 19 de julio de 1867, el virrey de Egipto asiste por tercera vez a la representación de la Gran Duquesa de Gerolstein .

El 1 er agosto, el rey de Portugal, Luis I que asiste al espectáculo.

La 6 de agosto, son el Rey de Suecia, Carlos XV y el Gran Duque Constantino quienes asisten a la función.

El emperador Francisco José de Austria será una excepción al no ir a ver a la Gran Duquesa de Gerolstein durante sus visitas a París. Jules Prével señala en Le Figaro  : “Si el emperador de Austria no la honró con su presencia, aunque lo habían anunciado dos veces, fue porque se le había acabado el tiempo, y en otros lugares ya había visto a esta atractiva persona en Viena. . "

En el extranjero

La 11 de mayo de 1867, Le Figaro informa los comentarios de L'Europe que anuncia que la censura se opone a la actuación en Viena de la Gran Duquesa de Gerolstein porque es una "sátira demasiado sangrienta de ... el ejército austríaco" , derrotado el año anterior por el prusiano Ejército. La16 de mayo de 1867, Le Figaro publicó el despacho de Hippolyte de Villemessant desde Viena: “Primera gran duquesa triunfal. - respondió Offenbach, vitoreando. - Condujo. Sable del exaltado padre. - Multitud entusiasta. » Desde1 st de junio de 1867, Le Figaro ofrece un relato más completo: "Queríamos estropear todas las piezas, y, si los artistas hubieran cedido a los vítores del público, el espectáculo, que ya pasó el tiempo reglamentario de 10 horas por treinta y cinco minutos, habría terminado a más de las 11 en punto. Más de doscientos extras, soldados, damas de la suite de la Gran Duquesa y una banda militar ocupan el escenario en el primer y segundo acto, y el look es magnífico. El carillón, que fue abolido en París al final de este segundo acto, es bailado con gran entusiasmo por los artistas, a lo que se suman bailarines del teatro: ha sido aplaudido con entusiasmo. Nunca antes se había hecho una celebración así en Offenbach, que debió aparecer en el escenario seis veces, aclamado por todo el salón. "

La 14 de mayo de 1867, Le Figaro anuncia que es el “teatro de las Galeries Saint-Hubert el que instala [ra] La Grande-Duchesse de Gérolstein  ” en Bruselas . Le Figaro du6 de junio de 1867cita las críticas: “Misma apreciación que aquí por el poema; elogio unánime para el primer acto. Entusiasmo razonado por la música de Offenbach. » EnAgosto 1867, Jacques Offenbach asiste a la 54ª función donde es "reconocido y aclamado" . El teatro cierra15 de agosto de 1867en la 70ª actuación.

Durante el otoño, se estrena en Nueva York, pero también en Baden-Baden, Copenhague, Lieja y Londres.

En las provincias

Durante el otoño de 1867, se produjeron producciones de La Grande-Duchesse de Gérolstein en Burdeos, Marsella, Toulouse, Lille, Lyon, Toulon, Rouen, Boulogne-sur-Mer, Nantes, Vienne, Estrasburgo, Nancy, Montpellier, Grenoble, Metz. , Versalles, Châlons-en-Champagne, Épernay y Vitry.

resumen

Acto I

Hacia 1720 , en el Gran Ducado de Gerolstein (un país imaginario, aunque una ciudad alemana lleva este nombre ), gobernado por una Gran Duquesa madura, los soldados y cantinières están ocupados en el campo, cuando llega Fritz, un joven y apuesto soldado, triste tener que ir a la guerra y dejar a su amada Wanda.

Luego viene el general Boom, que tiene la intención de reinar la disciplina en su campamento comenzando por consignar a Fritz. Una vez que los soldados y el general se han ido, Fritz se queda solo cuando llega Wanda, a quien no puede responder por la orden. Afortunadamente para él, "las instrucciones no prohíben besar" y eso es lo que hace. Sin embargo, está sorprendido por el general Boom.

Luego llegan los soldados listos para la revisión de la Gran Duquesa que "ama a los soldados" y está encantada con este joven soldado al que nombra en muy poco tiempo y como por capricho cabo, luego sargento, luego teniente, luego capitán. Ella canta la canción del regimiento con él. Una vez que los soldados se han ido, llega el príncipe Pablo, señor de un país extranjero que se va a casar con la Gran Duquesa, que no parece tener prisa por tenerlo como marido.

Paul le muestra un boletín de Holanda del que es el hazmerreír por las incesantes negativas de la Gran Duquesa que vuelve a hacerse a un lado alegando falta de tiempo. Luego llegan los soldados y las mujeres que se despiden de ellos. Fritz, que se había convertido en general en jefe por capricho del soberano, recibió el sable de su padre. El príncipe Paul, el general Boom y el barón Puck, expulsados ​​por estos favores, juran venganza. Finalmente el ejército se marcha, liderado por Fritz.

Acto II

Las damas de honor de la Gran Duquesa reciben cartas de sus amantes del ayudante de campo Népomuc y se enteran de que la campaña militar ha terminado. Fritz regresa victorioso y relata sus hazañas bélicas a una extasiada Gran Duquesa. Ella trata de hacerle entender de una manera apenas velada que lo ama, pero Fritz no entiende absolutamente nada de las alusiones de la duquesa. Los tres conspiradores finalizan su plan de venganza, planeando atacar a Fritz en medio de la noche a través de un corredor secreto que alguna vez sirvió de paso para los asesinos del Conde Max, amante de la abuela de la Gran Duquesa. La Gran Duquesa los sorprende y les dice que ella también quiere participar en la conspiración, furiosa porque Fritz prefiere a Wanda a ella.

Acto III

Tabla I

La Gran Duquesa y el General Boom cantan las grandes lecciones de un pasado tan similar a su actual conspiración. Llegan los conspiradores, 18, incluidos Paul, Boom, Puck y Népomuc. Aparece entonces un nuevo personaje, Baron Grog, de la corte del padre del príncipe Paul, y es de él que la Gran Duquesa se enamora de inmediato, quien finalmente ya no desea vengarse de Fritz cuya boda se está celebrando. En venganza, el día de su boda, Fritz es enviado a luchar en medio de la noche, siempre con el sable del padre de la duquesa. No sabe que se va a encontrar con un anciano, cornudo por el general Boom, que lo está mirando para golpearlo con un palo.

Cuadro II

En el campamento militar, la corte está encantada con el matrimonio de la Gran Duquesa y el Príncipe Pablo. La Gran Duquesa canta una canción para beber que cuenta las historias de su abuelo y su famoso vaso alto. Fritz regresa derrotado y golpeado por su nueva y muy breve campaña: es el hazmerreír de todos. La Gran Duquesa recupera todos sus títulos civiles y sus rangos militares para entregárselos al Barón Grog hasta que este último le revela que ya tiene esposa y cuatro hijos. La Gran Duquesa luego regresa a Boom el garbo, a Puck el poder, acepta casarse con el Príncipe Paul y concluye: "cuando no tienes lo que amas, tienes que amar lo que tienes".

Dividir

La pieza habiendo encontrado su forma final en el 3 rd el rendimiento, la versión de piano-canción publicada por Brandus y publicado en 1867 y cuya tabla se reproduce a continuación incluye indicaciones de cambio. La versión Offenbach Edition Keck (OEK), establecida por Jean-Christophe Keck, presenta las tres versiones principales: la versión original que corresponde más o menos a la creación; la versión parisina, que es la forma en que la obra se estabilizó y tuvo éxito; finalmente la versión de Viena.

Tabla de canciones
No. Título Indicación de cambio Notas de la versión de OEK

Acto I

Apertura
1. a. Coro de soldados Mientras espero que llegue la hora
1. b. Canción de Fritz ¡Vamos, señoritas, bailan y dan vueltas! Modificación "antes del segundo verso de Fritz"
1 C. Puf, paff, puf Disciplina a caballo
1 ( bis ) . Coro de salida Y Piff, paff, pouff y Tara papa poum
2. Dúo de Fritz y Wanda ¡Aquí estoy, aquí estoy! “1 ° Cortar las 3 barras introductorias. 2 ° Cortamos 8 medidas. 3 ° Hay 49 medidas. " La versión original incluye mucha música nueva, cortada en París o Viena. La versión de Viena retoma un recitativo abandonado por Offenbach durante el estreno parisino.
3. a. Coro Ir armado “1 ° Cortamos 8 compases de ritornello y el recitativo del Sol de la Duquesa que reemplazamos con la siguiente música. 2 ° Cortamos 15 barras. " De la versión original, Offenbach realizó ciertos cortes y arreglos para la creación parisina (modificación del recitativo y cortes) y para Viena (transposición del rondo para soprano de Fa a A).
3. b. Rondeau de la Gran Duquesa ¡Ah! como amo a los militares
4 Canción del regimiento ¡Ah! es un regimiento famoso La versión de París está en D (para mezzo), mientras que la versión de Viena está en F (para soprano).
4 ( bis ) . Coro de salida Suena la trompeta La versión de París está en D mientras que la versión de Viena está en F.
5 Crónica de la Gazette de Hollande Casarse con una princesa "(2 compases en lugar de uno)"
6. a. Coro de soldados Todos se irán "1 ° Hay 39 compases" Toda la parte central de esta final se cortó a la creación parisina. Además, ciertos pasajes de la versión vienesa son totalmente diferentes. En particular, el 6c. "Se puede sin terror" seguido del conjunto "Saldré victorioso" se corta en Viena que conecta el desfile militar directamente después de los versos del sable; sin embargo, el pasaje "Adieu, je pars" se mantiene en Viena mientras que se elimina en París, lo que demuestra un claro deseo de un equilibrio musical entre las dos versiones.
6.b. Pareados de sable Aquí está la espada de mi padre “2 ° Cortamos el ritornello solo después del 1er verso. "
6. c. Salida del ejército Puedes sin terror

Acto II

7. Descanso
8. a. Coro de damas de honor Finalmente la guerra ha terminado
8. b. Pareados de letras Te tengo en mi corazon
9. a. Regreso de la guerra Despues de la victoria Aparecen algunas discrepancias entre las versiones originales, París y Viena.
9. b. Rondo de Fritz En muy buen orden nos fuimos
9 ( bis ) . Coro de salida La, la, la, la, la
10. Duetto y declaración Si general “1 ° Comenzamos el Duet en la página 165 transponiéndolo ½ tono a continuación. Continúe así hasta el final de la declaración. A partir de ahí como en la partitura. " La versión original incluye una primera parte inédita. En la versión original, la Declaración está en Mi mayor, mientras que está en Mi bemol en la versión de París y en G en la versión de Viena. Evidentemente, esta transposición provoca importantes cambios musicales en los recitativos que la rodean.
Dile que lo notamos
10 ( bis ) . Melodrama
11. Trío de comida y balada ¿No puedes adivinar? En la versión original, así como en la versión de Viena, este número aparece entre los números 8 bis y 9.
Max era un soldado de fortuna
12. Melodrama y final Mientras que la versión de París presenta una pequeña final de unos cuarenta compases, la versión original es un número muy generoso. La versión de Viena es en cierto modo una versión resumida de la versión original, incluidos los cambios necesarios para trasponer el papel de la Gran Duquesa como soprano.

Acta III ( 1 st Tabla)

13. Descanso La segunda parte de este interludio es totalmente diferente en cada una de las tres versiones.
14. Dueto. - La Gran Duquesa y Boom ¡Oh grandes lecciones del pasado! La Meditación de la Gran Duquesa fue reemplazada durante la creación francesa, por un dueto entre la Gran Duquesa y el General Boom. Sin embargo, este número se eliminó en la versión de Viena.
15. a. Conjuración Sal, sal de este pasillo "En la actuación pasamos todo este número" Esta importante escena de parodia, cortada durante el estreno parisino (y no restaurada en Viena) aparece únicamente en el manuscrito autógrafo. Como otros números de la pieza, sin embargo, se había beneficiado del grabado (parcial) en la partitura para piano vocal publicada por Brandus y Dufour en 1867. Pero por otro lado, el material orquestal, grabado poco después, no. cuidado.
15. b. Canción de los rebobinadores Girar, girar, manivelas
15 ( bis ) . Melodrama
15 (ter) . Melodrama
dieciséis. Canción de matrimonio Traemos a la joven novia "Pasamos 8 bares" La edición restaura un pasaje central de este número, apareciendo solo en la versión original.
17. Nocturno Buenas noches señor !
18. a. Pareados de los novios ¿Debo, Dios mío, ser estúpido? Si solo hay unas pocas medidas entre la versión original y la de París, la versión de Viena es, en cambio, mucho más corta.
18. b. Serenata
18. c. A caballo ! A caballo ! ¡Rápido, General!

Acta III ( 2 nd Table)

19. Descanso La versión de Viena sólo tiene un cuadro en el tercer acto. Por tanto, este interludio no aparece allí.
20. a. Coro de bodas A la hora de comer como en la batalla La versión de Viena incluye algunos cortes en el Wedding Choir, pero sobre todo, la Légende du verre se presenta allí en una versión para soprano (en G, mientras que en E en París es). Esto implica algunas modificaciones en el recitativo que lo precede.
20. b. Leyenda del vidrio El fue uno de mis antepasados
21. Retorno y denuncia del general Aquí viene mi pobre hombre de regreso En primer lugar, hay dos versiones totalmente diferentes del Lamento de Fritz. Ambos aparecen en el manuscrito autógrafo, sin duda Offenbach hizo una sustitución durante los ensayos de la pieza, y también compuso una pequeña escena musical adicional para ilustrar el regreso del general golpeado. En cuanto a la versión de Viena, ya no tiene en cuenta la escena del regreso, y solo presenta el Lamento, transpuesto en un tono más bajo.
¡Bien, alteza, aquí estoy!
22. Final Finalmente tomé la pluma Estas dos versiones de esta corta final son totalmente diferentes. En París, Offenbach optó por terminar su opéra-bouffe con el motivo de la Leyenda del vidrio, mientras que en Viena se hizo cargo de las Coplas del Sable en texto .

Cotizaciones y préstamos

  • The Red Room , el nombre original de La gran duquesa de Gerolstein , es también el nombre de un drama de seis actos de Théodore Anne y Auguste Maquet creado en 1852. Los libretistas no parecen haberse inspirado mucho en él.
  • El nombre de Gerolstein proviene de Los misterios de París , una novela de Eugène Sue que apareció en serie en 1842 y 1843. En esta novela, el personaje Rodolphe es el Gran Duque de Gerolstein.
  • La historia del Conde Max podría estar inspirada en la novela El secretario privado de George Sand publicada en 1834 y en la que podemos leer, por ejemplo: “Max era el amante de Su Alteza. (…) Pero una noche, durante la cena, (…) de vez en cuando profirió no sé qué despotricar en presencia de Su Alteza. (…) Nunca volvió a aparecer, nunca supimos de él; parece que fue un asesinato muy bien ejecutado. "
  • En 1856, en la ópera cómica The Finance and the Cobbler de Jacques Offenbach , Héctor Cremieux mencionó a un príncipe de Gerolstein que, como dice el personaje de Hawthorn, "es un libro que traducimos a la pensión" .
  • En el número 9, Fritz menciona a La Mère Godichon . Se trata de una canción popular, citada por ejemplo en las Memorias de la Academia de los buhoneros impresas en 1748. Fue objeto de una adaptación en vodevil en 1840 de Lubize y Michel Delaporte .
  • La última línea de la obra, "Cuando no tenemos lo que amamos, debemos amar lo que tenemos" , es de Roger de Bussy-Rabutin en su carta a Madame de Sévigné de23 de mayo de 1667. Offenbach lo volverá a utilizar en 1878 en las coplas de Manoëla del Maître Péronilla .

Discografia

Versiones completas
  • ? : Suzanne Lafaye, Michèle Raynaud, Jean Aubert, Henri Bédex, bajo el dir. de Jean-Claude Hartemann - Decca Carrère 67-755. Reeditado por Universal / Accord 465871-2 (2 CD)
  • 1958: Eugénie Zareska, André Dran, John Riley, bajo el dir. por René Leibowitz - Urania US-5115 (grabado en 1958). Reeditado por Preiser en 2004 (2 CD)
Extractos

Producciones notables

enlaces externos

Notas y referencias

Notas

  1. En su libro Jacques Offenbach - Correspondance avec Meilhac et Halévy , Philippe Goninet coloca a finales de enero de 1867 la carta n ° 72, página 119, dirigida a Ludovic Halévy que contiene: “Ver Dufour-Brandus para la partitura. Fue acordado. Explique pieza. Si no quieres, dile a Uh que es para él ” . Esta carta del Hotel des Anglais en Niza es, si es de hecho la partición de la Gran Duquesa de Gerolstein , muy probablemente escrito entre el 12 de diciembre de 1866 y el 1 er de enero de 1867.
  2. Puede ser Viena en Austria incluso si el artículo comienza con "La Gran Duquesa hace su gira por Francia" , ¡porque termina en Bruselas!

Referencias

  1. Jacques Offenbach - Correspondencia con Meilhac y Halévy , Philippe Goninet, Séguier, 1994, página 108
  2. Jacques Offenbach - Correspondencia con Meilhac y Halévy , Philippe Goninet, Séguier, 1994, página 110
  3. Jacques Offenbach - Correspondencia con Meilhac y Halévy , Philippe Goninet, Séguier, 1994, página 114
  4. Le Figaro , 24 de noviembre de 1866.
  5. Le Figaro , 25 de noviembre de 1866.
  6. Le Figaro , 12 de diciembre de 1866.
  7. Le Figaro , 1 st  de enero de 1867.
  8. El Figaro , 16 de Marzo, 1867.
  9. Le Figaro , 24 de Marzo, 1867.
  10. Le Figaro , 27 de Marzo, 1867.
  11. Le Figaro , 29 de Marzo, 1867.
  12. Le Figaro , 24 de julio de 1867.
  13. Le Figaro , 30 de Marzo, 1867.
  14. Le Figaro , 3 de abril de 1867.
  15. Le Figaro , 4 de abril de 1867.
  16. Le Figaro , 6 de abril de 1867.
  17. Le Ménestrel , 7 de abril de 1867.
  18. Le Figaro 7 de abril, 1867.
  19. Le Figaro , 12 de abril de 1867.
  20. Le Figaro , 7 de mayo de 1867.
  21. Cuadernos I 1862-1869 , Ludovic Halévy, editores Calmann-Lévy, 1935, página 153.
  22. El Figaro , 14 de Abril, 1867.
  23. Cuadernos I 1862-1869 , Ludovic Halévy, editores de Calmann-Lévy, 1935, página 154.
  24. Le Figaro , 18 de Abril, 1867.
  25. Le Figaro , 23 de junio de 1867.
  26. Le Figaro , 9 de agosto de 1867.
  27. Le Figaro , 16 de abril de 1867.
  28. Le Ménestrel 21 de abril de 1867.
  29. Le Figaro , 23 de abril de 1867.
  30. Le Figaro , 25 de agosto de 1867; Le Figaro , 25 de agosto de 1867.
  31. Le Figaro , 28 de abril de 1867.
  32. Le Figaro 4 de agosto, 1867.
  33. Le Figaro , 29 de agosto de 1867.
  34. Le Figaro , 1 de diciembre de 1867.
  35. Le Figaro , 18 de agosto de 1867.
  36. Le Figaro , 2 de mayo de 1867
  37. Le Figaro , 15 de mayo de 1867
  38. Le Figaro , 3 de junio de 1867
  39. Le Figaro , 13 de junio de 1867
  40. Le Figaro , 22 de julio de 1867
  41. Le Figaro , 3 de agosto de 1867
  42. Le Figaro , 8 de agosto de 1867
  43. Le Figaro , miércoles 4 de diciembre de 1867.
  44. Le Figaro , 11 de mayo de 1867.
  45. Le Figaro , 16 de mayo de 1867.
  46. Le Figaro , 1 de junio de 1867.
  47. Le Figaro , 14 de mayo de 1867.
  48. Le Figaro , 6 de junio de 1867.
  49. Le Figaro , 15 de agosto de 1867.
  50. Revue y Gaceta Musical de Paris , 27 de Octubre, 1867.
  51. Revue y Gaceta Musical de Paris 17 de noviembre, 1867.
  52. Revue et gazette musical de Paris , 24 de noviembre de 1867.
  53. Le Figaro , 24 de noviembre de 1867.
  54. Le Figaro 23 de julio de 1867.
  55. Revista y gaceta musical de París , 22 de septiembre de 1867.
  56. Le Figaro , 18 de septiembre, 1.867.
  57. Revue et gazette musical de París , 29 de Septiembre, 1867.
  58. Paris Musical Journal and Gazette , 12 de mayo de 1867
  59. Jean-Christophe Keck, Kritische Neuausgabe , Boosey & Hawkes - Bote & Bock GmbH
  60. Cuando George Sand inspira a los libretistas de Offenbach sin su conocimiento… , conferencia impartida por Stéphane Lelièvre en el marco del coloquio “Offenbach dans le texte”, organizado por Stéphane Lelièvre y Jean-Claude Yon en la Sorbona en octubre de 2019 (actas pendientes publicado). http://saprat.ephe.sorbonne.fr/actualites/offenbach-dans-le-texte-742.htm