El futuro cercano , también llamado futuro inmediato , futuro perifrástico o futuro 2 es un tiempo perifrástico de los franceses que utilizan un semi-auxiliar . Permite expresar un evento del cual percibimos las señales de advertencia en el momento presente (ej: Lloverá ), y que por lo tanto ocurrirá a menudo en un corto período de tiempo (de ahí el adjetivo close ), pero no siempre sin embargo (ej: Por el momento, los cursos son fáciles, pero se te caerá la baba en dos años, cuando tengas la licencia.); también se puede utilizar como advertencia y no como predicción, para señalar la existencia de señales de advertencia y así evitar que ocurra el evento (ej .: ¡ Te vas a caer! ). Tiene el aspecto incipiente . Formamos un futuro cercano a partir del semi-auxiliar go y el infinitivo del verbo:
El futuro francés simple proviene del futuro latino perifrástico ( habeo cantare , invertido en cantare habeo , dio cantare ai , luego por fusión chanterai ), esto para todas las personas excepto la primera y segunda personas del plural (ver futuro simple ), que recibió un trato diferente.
El futuro latín no perifrástico (por ejemplo , dabo , lo daré) en sí mismo proviene de una perífrasis que dejó de sentirse antes del latín arcaico:
En inglés, en lugar de decir
podemos decir
el equivalente a "voy a comer"
El uso de un semi-auxiliar no es solo un truco morfológico para sortear las diversas dificultades del futuro simple; también es una forma diferente de mirar el futuro a través de un aspecto.
En el este de Francia, todavía escuchamos "I want to do" por "I'm going to do", con la influencia del alemán " Ich will ", que es el origen de la forma " will " del futuro inglés.