El establecimiento (a veces escrito con mayúscula si se quiere personalizar la palabra) es un anglicismo, a menudo peyorativo, que designa a una minoría social que ejerce un fuerte control sobre el conjunto de la empresa. Los equivalentes franceses de este préstamo son generalmente una paráfrasis como "poder establecido", "la casta gobernante", "el pueblo en el lugar", "las doscientas familias ", "la oligarquía". En ocasiones también se utiliza el anglicismo "el establecimiento".
El Diccionario de anglicismos , publicado en 1991 por Josette Rey-Debove y Gilberte Gagnon, define al establecimiento como un "grupo poderoso de personas acomodadas y establecidas que defienden sus intereses y el orden establecido" .
El término inglés establecimiento se forma a partir del antiguo establecimiento francés , "establecimiento", "puesta en orden".
La expresión de la creación fue utilizado por primera vez y en el sentido de "conjunto potencia" en los Estados Unidos en el XIX ° siglo por la ensayista estadounidense Ralph Waldo Emerson .
El periodista británico Henry Fairlie (en) luego lo reutilizó en 1955, en la revista londinense The Spectator . La expresión fue luego retomada y popularizada por toda la prensa londinense.
En Francia, el nuevo préstamo apareció en 1965.
Pierre Birnbaum analiza el resurgimiento del término en el discurso populista en Francia durante los años 1980-1990, en lugar del mito de las doscientas familias y la denuncia del "capital en manos de unos pocos grandes enmascarados" , como "el nuevo avatar de el rechazo del estado fuerte ” . Fue utilizado por primera vez por Jean-Marie Le Pen y el Clock Club , luego por Bernard Tapie ; varios derechistas ( Philippe de Villiers , Jacques Chirac , Philippe Séguin ) no utilizan la expresión en sí, pero utilizan un vocabulario similar.
La anglicista Françoise Beck, especialista en traducción del inglés al francés, clasifica el término inglés establishment en la categoría de falsos amigos parciales, es decir términos de origen romance engañoso, pero a los que todavía les queda, en su propio campo semántico. , un significado común con el término correspondiente en francés.
Los equivalentes en francés suelen ser una paráfrasis como "poder establecido", "clase dominante", "casta dominante", "gente en el lugar", etc., o un solo término como "las élites", "el sistema", y a veces el "establecimiento" como Jean-Marie Le Pen . René Étiemble , autor, en 1954, de Parlez-vous franglais? , por su parte prefirió "la gente en el lugar, las doscientas familias" .
Por estas razones, el lexicólogo Jean Tournier ve al establecimiento como un "préstamo integrado algo esnob e inútil" .