Ah, los caminos ...

Ah, los caminos ...

Canción  de Ivan Chmelev
Salida 1945
Duración 5:00
Autor Lev Ochanin
Compositor Anatoly Novikov

Ah, las formas ... (en ruso  : Эх, дороги ... , Ekh, dorogui) es una canción rusa escrita en 1945 por Lev Ochanin y compuesta por Anatoly Novikov .

Histórico

Originalmente, el título es simplemente Dorogui ( ruso  : дороги ), a veces traducido como The Roads , pero la canción es mucho más conocida por las primeras palabras Ekh, dorogui .

Esta canción fue escrita por encargo, en el otoño de 1945, poco después del final de la Segunda Guerra Mundial , para el programa teatral Winning Spring dirigido por Sergei Yutkevich . Todas las canciones de este programa trataban del regreso de los soldados rusos de Alemania, y se proporcionó una larga lista de temas y personajes específicos a los futuros escritores. Aunque no había participado directamente en las hostilidades de la Gran Guerra Patria , el poeta Lev Ochanin y el compositor Anatoly Novikov habían visitado el frente más de una vez. Como ya habían escrito muchas canciones militares, optaron por trabajar juntos en el tema “Bajo el ruido de las ruedas”. Pero el resultado no fue el que esperábamos. Según Ochanine, la canción es una reflexión sobre la amargura de la pérdida y la confianza en la victoria. Dice que la canción nació en una base militar en Western Litsa donde con Mark Fradkin  (en) , iban a interpretar la canción en la inmensidad blanca cuando su número fue interrumpido por la explosión de una mina terrestre y en los días siguientes la mitad de los soldados. fueron asesinados durante las ofensivas blindadas .

El primer intérprete, Ivan Chmelev, se convirtió más tarde en solista del conjunto NKVD .

Análisis

La canción no incluye un coro per se, sino que se alternan dos temas musicales. El primero, lento y pesado, está bisecado y siempre comienza con las siguientes cuatro líneas:

Эх, дороги ... Пыль да туман, Холода, тревоги Да степной бурьян.

es decir :

Ah, los caminos Polvo y niebla Frío, ansiedad Y en la estepa, la tormenta El segundo, más rápido al principio, marca un reinicio por los inmensos caminos, luego se ralentiza y se estira en la última línea.

La canción termina en el primer tema, con las palabras Позабыть нельзя , "imposible de olvidar".

Ah, les Chemins ... posee una fuerza evocadora poco común de los sufrimientos físicos y morales sufridos por los hombres durante la guerra. Melancólico y agridulce, el poema se concibe como una serie de imágenes, a veces fijas, a veces en movimiento, subrayadas por la melodía cuyo ritmo cobra vida de vez en cuando. La descripción de los elementos naturales (polvo de la carretera, niebla, maleza, estepa, nieve, viento) es omnipresente, permitiendo contrastar la monotonía, la inmensidad y la longitud del camino con la velocidad de las acciones en las que la muerte golpea (silbidos de balas, estallidos de balas fuera). La conclusión es ineludible: para los supervivientes, el olvido es imposible.

Repite

Muy conocida en Rusia y comúnmente interpretada por solistas o coros, la canción fue traducida al alemán con el título “Ach, ihr Wege” ( Ah, ustedes los caminos , interpretada por Ernst Busch ), luego al hebreo y al japonés.

La melodía se utiliza en la película Only Veterans Go to Battle  (ru) de Leonid Bykov , estrenada en 1974.

Algunos artistas

Referencias

  1. (ru) La historia de la canción Ah, los caminos muzruk.info, acceder las 24 de febrero de, el año 2015
  2. (in) Elena Polyudova, Canciones de guerra soviéticas en el contexto de la cultura rusa , Cambridge Scholars Publishing,2016( ISBN  9781443889742 , leer en línea ) , pág.  149
  3. (él) Interpretaciones hebreas en Youtube
  4. (ja) interpretación japonesa en Youtube
  5. (ru) Coros del Ejército Rojo en Youtube
  6. (de) Ernst Busch en Youtube
  7. (ru) Ivan Rebroff en Youtube
  8. (ru) Dmitri Khvorostovski en Youtube
  9. (ru) Muslim Magomayev en Youtube
  10. (ru) Georgy Abramov en Sovmusic.ru