Louis alibert

Louis alibert Imagen en Infobox. Biografía
Nacimiento 12 de octubre de 1884
Bram
Muerte 16 de abril de 1959(en 74)
Montpellier
Nacionalidad francés
Ocupaciones Lingüista , novelista , farmacéutico , romanista
Otras informaciones
Campo Cultura occitana
Partido político Acción francesa
Convicción Indignidad nacional
Obras primarias
Gramatica occitana segon los parlars lengadocians , diccionario occitano-francés según dialectos del Languedoc

Adrien Louis Marie Alibert, conocido como Louis Alibert ( Loís Alibèrt en occitano según el estándar clásico ), nacido el12 de octubre de 1884en Bram en Aude y murió el16 de abril de 1959en Montpellier , es un francés lingüista de Francés y Languedoc hablando autor del libro Gramática occitana segon los parlars lengadocians .

Biografía

Nacido en Lauragais , es hijo de Jacques Alibert y Françoise Lanes ( Francesca Lanas ), sus padrinos y madrinas son Stanislas Lanes ( Estanislau Lanas ) y Maria Dazilha . Creció en una familia de campesinos donde se hablaba occitano. Después de obtener su bachillerato en Carcassonne , Alibert eligió la facultad de farmacia en Toulouse para continuar sus estudios. Su interés por la historia y la filología occitana le llevó a cursar simultáneamente los escaños de la Facultad de Letras, donde se benefició de las enseñanzas de Joseph Anglade . Alibert se estableció como farmacéutico en Montreal , donde vivió desde 1912 hasta 1942 . En diciembre de 1912 se casó con Marie-Louise Latour, quien dio a luz al año siguiente a su único hijo, Henri, quien murió en 1943 en Alemania . Después de la Gran Guerra , se lanzó a la vida política local y se presentó sin éxito a las elecciones municipales contra la lista del Partido Radical Socialista . Lector de Maurice Barrès , se incorporó a Action Française .

Carrera militar

Pospuesto en 1905 y en 1906, Alibert se incorporó al 81º Regimiento de Infantería en 1907. Hizo sus clases en disponibilidad el11 de julio de 1908 luego se coloca en reserva en 1 er de octubre de 1908 hasta su reincorporación al servicio a principios del mes deAgosto 1914. Él está haciendo su primer período de ejercicio de17 de agosto de 1910 a 13 de septiembre de 1913en el 113º Regimiento de Infantería y el segundo en el 148º Regimiento de Infantería . Alibert participó en la Primera Guerra Mundial, durante la cual fue nombrado cabo el10 de agosto de 1914, farmacéutico auxiliar en 1 st de marzo de 1916, Asistente de farmacéutico de 2da clase de forma temporal en 19 de octubre de 1918en el ejército territorial . Se pone a disposición del servicio de salud del XVI cuerpo de ejército en14 de febrero de 1919quien lo destinó al hospital complementario n ° 12 de Castelnaudary . Alibert fue dado de alta el17 de junio de 1919pero permaneció en la reserva del ejército territorial hasta 1925. Fue nombrado farmacéutico asistente de primera clase en 1924 y liberado de sus obligaciones de servicio militar en 1932.

El trabajo por la lengua occitana

Louis Alibert se unió al Félibrige , la Escòla mondina y luego la Escòla occitana. En 1928 se convirtió en secretario de la revista Terro d'Oc . Publicó Le lengadoucian literari (Toulouse 1928), Sèt elegios de Tibul y un artículo titulado “Poulitico first” en Terro d'Oc , al que Pierre Azéma respondió con un artículo “Poulitica Felibrenca”.

En 1929 comienza a colaborar con la revista Òc , con una columna, en abril, titulada “Conversas filologicas”. Este es el comienzo de su trabajo de reforma lenguaje: intenta reconciliar el sistema de Frederic Mistral , basado en la fonética del Provenzal Ródano del XIX °  siglo y en parte de los códigos gráficos de los franceses, la de Estieu y Perbosc , arcaica , y el de Pompeu Fabra , adaptado al catalán.

En 1930 fue uno de los fundadores de la Société d'études occitanes (SEO), de la que pasó a ser secretario y de la que fue eje. En los años siguientes, transformó Òc en una publicación de SEO.

Publicó en dos volúmenes ( 1935 y 1937 ), su obra principal, La gramática occitana según los dialectos del Languedoc .

Alibert, convencido de que los occitanos deben seguir el ejemplo del catalán para triunfar en su empresa nacionalista , aprende catalán y mantiene correspondencia en esta lengua con Josep Carbonell i Gener . Forma parte de la delegación occitana que acudió a participar en la conmemoración del centenario del nacimiento de Frédéric Mistral organizada por el Ayuntamiento de Barcelona e incluso pronuncia el discurso en el banquete de clausura.

El período de Vichy

Al comienzo de la Segunda Guerra Mundial , Louis Alibert tiene 56 años y aplaude la Revolución Nacional del Mariscal Petain .

Participa en el número especial de Cahiers du sud titulado "El genio de oc y el hombre mediterráneo" publicado enFebrero de 1943con dos notables contribuciones de Simone Weil , en las que expresa sus esperanzas de una política favorable a las lenguas regionales del gobierno de Vichy.

Alibert participó en la fundación de la sección de Montreal de la Legión Francesa de Combatientes , pero fue excluido porque quería convertirla en una "asociación para la lucha y defensa de la Revolución Nacional (lo que es la milicia hoy)" . También ha sido miembro del Grupo de Colaboración de Alphonse de Châteaubriant desde su creación en 1941.

En Septiembre de 1943, escribió al prefecto regional en un intento de obtener el reconocimiento de la Sociedad de Estudios Occitanos y la asignación de un curso de occitano recién creado a petición suya a la Facultad de Montpellier.

Después de la Liberación

En la Liberación, René Bach, un intérprete francés de la Gestapo , declaró durante un interrogatorio que fue la esposa de Alibert, Marie-Louise Latour, quien denunció a un combatiente de la resistencia gaullista y gravemente herido en la guerra 14-18, el Sr. Balby, ingeniero de Ponts et Chaussées, murió en deportación. Si su esposa negó los cargos en su contra, admitió sin embargo ser la autora de una carta en la que denunciaba a varios gaullistas. Marie-Louise, "apareciendo como un verdadero genio del mal y dotada además de una formidable perversidad" , es condenada por su activa colaboración a "diez años de trabajos forzados por poner en peligro la seguridad del Estado" y Alibert a cinco años en prisión; también están condenados de por vida a la indignidad nacional .

Esta condena le impidió participar en el surgimiento del occitanismo de posguerra y jugar un papel en la fundación del Instituto de Estudios Occitanos (IEO) en 1945 , aunque la creación de este instituto marca la consagración de su obra lingüística, ya que el IEO adopta el estándar clásico, basado en la gramática de Alibert de 1935 . Sin embargo, participó en la adaptación de este estándar al dialecto gascón en compañía de Jean Bouzet y Pierre Bec .

Louis Alibert murió en Montpellier el16 de abril de 1959. Está enterrado en Bram.

El legado de Alibert

Un diccionario póstumo e inacabado, el Dictionnaire occitan-français d'apres les parlers languedociens , fue publicado en 1966 gracias al trabajo de Robert Lafont , Raymond Chabbert y Pierre Bec en sus manuscritos inéditos.

Obras

Notas y referencias

  1. Reclutamiento Registro de la Dirección Carcasona incluyendo el distrito de Castres: detalles de los servicios n ° 1 a 438. (1904) [1]
  2. Diario Oficial de la República Francesa. : Leyes y decretos , París,30 de junio de 1924( leer en línea )
  3. Bulletin des sciences pharmacologiques: cuerpo científico y profesional [Bulletin des intereses professionnelle] , París,Enero de 1921( leer en línea )
  4. Oficiales superiores y subordinados: Ejército, Gendarmería y servicios comunes. Subserie GR 8 YE. Letras A a E. Clasificación numérica 1940-1960 [2]
  5. Louis Alibert les dedica el segundo volumen de la Grammatica occitana segon los parlars lengadocians: "  Laus / a mon aujols, a mon peerin, Estanislau Lanas / a ma mairina, Maria Dazilha / a ma mayor, Francesca Lanas / totis de Bram en Lauragués / Que me ha tejido el sagrat eiretage de nostra lenga.  "
  6. En ese momento, el término "occitano" no existía.
  7. Joseph Anglade, su maestro, es notablemente conocido por haber adoptado el término “occitano” en lugar de “provenzal” para designar la langue d'oc: “La ortografía de los dialectos occitanos modernos debe, debido a la veracidad de estos dialectos, presentar algunos flexibilidad. Una unidad lingüística obtenida mediante una ortografía demasiado arcaica es sólo una unidad falsa y engañosa. Solo nos parece viable un compromiso entre la escritura antigua y la ortografía. Joseph Anglade, Gramática de la antigua provenzal o antigua lengua de oc: fonética y morfología , París, Ed. Librairie C. Klincksieck.,1921, 484  p. ( ISBN  978-2-2520-1953-5 ) "
  8. Alibert en la introducción a la Gramatica occitana  :  "  Estima que al punt de vista de la grafia, cal conciliar nòstras tradicions classicas, los results de l'estudi scientific de la lenga, la grafia mistralenca e la grafia catalana".  " Que da en francés: " Creemos que desde el punto de vista de la ortografía, hay que conciliar las tradiciones clásicas, los resultados del estudio científico de la lengua, la ortografía y la ortografía mistraliana catalán "
  9. "La agonía de una civilización vista a través de un poema épico" y "En qué consiste la inspiración occitana", fueron reeditados en Historical and Political Writings , París, 1960, Gallimard, pp. 67-89.
  10. Domenico Canciani, "Textos cuyo fuego aún arde ... Simone Weil, Cahiers du Sud et la civilization occitanienne", Cahiers Simone Weil , 2002, vol. 25, no 2, págs. 89-131.
  11. Concluye su artículo sobre la lengua occitana así: "Hoy, se levanta un nuevo amanecer, que promete un futuro brillante para la lengua resurgente de Oc". El gobierno del mariscal Pétain acaba de abrirle la puerta a las escuelas primarias y nos promete reconstituir nuestras antiguas provincias. Es el momento de repetir, dirigidas a ciertos sureños ya modo de conclusión, estas líneas de un Toulouse admirador del poeta Goudelin: Barbareus est istam nescit quicumque loquelam  ”.
  12. Mín Lugarn , n ° 71, primavera 2000.
  13. Democracy , 11 de marzo de 1946, en el tribunal de justicia de Montpellier: los cónyuges de Alibert de Montreal son condenados a trabajos forzados y prisión.
  14. Lo Lugarn , n ° 67, p11 [3]
  15. Es autor de una obra sin nombre de autor, La reforma lingüística occitana y la enseñanza de la lengua oc , que describe la ortografía clásica del occitano, publicada por el IEO en 1950.
  16. René Nelli , Elogio de Louis Alibert , Carcassonne, 1959.

Bibliografía

Documento utilizado para redactar el artículo. : documento utilizado como fuente para este artículo.

francés catalán
  • Manuel Alquézar i Montañés, La corresponència entre Loïs Alibert i Josep Carbonell i Gener: material per a estudi de la codificació de la llengua occitana , Barcelona, ​​Institut d'études catalans,1992 Documento utilizado para redactar el artículo.

enlaces externos